Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPootle Translation <pootle@dev.laptop.org>2008-09-11 07:37:48 (GMT)
committer Pootle Translation <pootle@dev.laptop.org>2008-09-11 07:37:48 (GMT)
commit2cda16255868e0943015fb952f513e4c0a4ccf07 (patch)
tree8b65c4169a7e5ca245e4d2e120c950f077fdee07
parent81538bc0ad70d4918607f5d8a1593dbe4729ae26 (diff)
Commit from One Laptop Per Child: Translation System by user kricac. 140 of 140 messages translated (0 fuzzy).
-rw-r--r--po/sl.po116
1 files changed, 57 insertions, 59 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 8839a4a..c3fca85 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-01 18:31-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-18 00:32-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-11 03:30-0400\n"
"Last-Translator: Denis Oštir <denis.ostir@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,23 +15,23 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0rc2\n"
-#: ../src/intro/intro.py:65 ../src/controlpanel/view/aboutme.py:100
+#: ../src/intro/window.py:93 ../src/controlpanel/view/aboutme.py:100
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
-#: ../src/intro/intro.py:97
+#: ../src/intro/window.py:125
msgid "Click to change color:"
msgstr "Klikni za spremembo barve:"
-#: ../src/intro/intro.py:148
+#: ../src/intro/window.py:175
msgid "Back"
msgstr "Nazaj"
-#: ../src/intro/intro.py:162 ../src/controlpanel/toolbar.py:61
+#: ../src/intro/window.py:189 ../src/controlpanel/toolbar.py:61
msgid "Done"
msgstr "Končano"
-#: ../src/intro/intro.py:165
+#: ../src/intro/window.py:192
msgid "Next"
msgstr "Naslednji"
@@ -87,17 +87,17 @@ msgstr "Tip kodiranja:"
#: ../src/hardware/schoolserver.py:17
msgid "Cannot obtain data needed for registration."
-msgstr ""
+msgstr "Ne morem pridobiti podatkov, potrebnih za registracijo."
#: ../src/hardware/schoolserver.py:31
msgid "Cannot connect to the server."
-msgstr ""
+msgstr "Povezava s strežnikom ni mogoča."
#: ../src/hardware/schoolserver.py:36
msgid "The server could not complete the request."
-msgstr ""
+msgstr "Strežnik ne more izpolniti zahteve."
-#: ../src/view/Shell.py:262
+#: ../src/view/Shell.py:261
msgid "Screenshot"
msgstr "Slika zaslona"
@@ -116,11 +116,12 @@ msgstr "Izbriši"
#: ../src/view/home/HomeBox.py:120
msgid "Software Update"
-msgstr ""
+msgstr "Nadgradnja programa"
#: ../src/view/home/HomeBox.py:121
msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software"
msgstr ""
+"Nadgradite aktivnosti, da zagotovite ustreznost z novo programsko opremo."
#: ../src/view/home/HomeBox.py:125 ../src/controlpanel/toolbar.py:115
msgid "Cancel"
@@ -132,25 +133,23 @@ msgstr "Kasneje"
#: ../src/view/home/HomeBox.py:130
msgid "Check now"
-msgstr ""
+msgstr "Preveri zdaj"
#: ../src/view/home/HomeBox.py:266
msgid "List view"
msgstr "Seznam"
#: ../src/view/home/HomeBox.py:267
-#, fuzzy
msgid "<Ctrl>2"
-msgstr "<Ctrl>L"
+msgstr "<Ctrl>2"
#: ../src/view/home/HomeBox.py:325
msgid "Favorites view"
msgstr "Priljubljene"
#: ../src/view/home/HomeBox.py:326
-#, fuzzy
msgid "<Ctrl>1"
-msgstr "<Ctrl>L"
+msgstr "<Ctrl>1"
# TRANS: label for the freeform layout in the favorites view
#. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view
@@ -185,15 +184,14 @@ msgstr "Povezujem ..."
msgid "Connected"
msgstr "Povezan"
-#. only temporarily
-#: ../src/view/home/MeshBox.py:211 ../src/view/devices/network/mesh.py:51
-#: ../src/view/devices/network/mesh.py:92
-#: ../src/view/devices/network/mesh.py:96
+#: ../src/view/home/MeshBox.py:211 ../src/view/devices/network/mesh.py:41
+#: ../src/view/devices/network/mesh.py:68
+#: ../src/view/devices/network/mesh.py:72
msgid "Mesh Network"
msgstr "Omrežje Mesh"
-#: ../src/view/home/MeshBox.py:214 ../src/view/devices/network/wireless.py:160
-#: ../src/view/devices/network/mesh.py:125
+#: ../src/view/home/MeshBox.py:214 ../src/view/devices/network/wireless.py:119
+#: ../src/view/devices/network/mesh.py:89
msgid "Disconnect..."
msgstr "Prekini ... "
@@ -231,24 +229,19 @@ msgid "My Speakers"
msgstr "Moji zvočniki"
# malo težko je UNMUTE prevest drugače
-#: ../src/view/devices/speaker.py:119
+#: ../src/view/devices/speaker.py:125
msgid "Unmute"
msgstr "Glasno"
-#: ../src/view/devices/speaker.py:122
+#: ../src/view/devices/speaker.py:128
msgid "Mute"
msgstr "Tiho"
-#: ../src/view/devices/network/wireless.py:37
-#, python-format
-msgid "IP address: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/view/devices/network/wireless.py:86
+#: ../src/view/devices/network/wireless.py:67
msgid "Disconnected"
msgstr "Odklopljen"
-#: ../src/view/devices/network/wireless.py:178
+#: ../src/view/devices/network/wireless.py:137
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
@@ -287,8 +280,9 @@ msgstr "nadzorna plošča programa sugar: ključ=%s ni veljavna možnost"
msgid "sugar-control-panel: %s"
msgstr "nadzorna plošča programa sugar: %s"
-#: ../src/controlpanel/cmd.py:33
-#, fuzzy
+#. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string,
+#. which must appear in the translated string (msgstr) as well.
+#: ../src/controlpanel/cmd.py:35
msgid ""
"Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n"
" Control for the sugar environment. \n"
@@ -301,17 +295,18 @@ msgid ""
" -c key clear the current value for the key \n"
" "
msgstr ""
-"Uporaba: nadzorna plošča programa sugar [ možnost ] key [ ukaz ... ] \n"
+"Uporaba: nadzorna plošča programa sugar [ možnost ] tipka [ ukaz ... ] \n"
" Nadzor v okolju sugar. \n"
" Možnosti: \n"
" -h prikaži to sporočilo in končaj \n"
" -l prikaži vse možnosti, ki so na voljo \n"
-" -h key prikaži informacije za posamezen ključ \n"
-" -g key pridobi trenutno vrednost ključa \n"
-" -s key nastavi trenutno vrednost za ključ \n"
+" -h tipka prikaži informacije za to tipko \n"
+" -g tipka pridobi trenutno vrednost tipke \n"
+" -s tipka nastavi trenutno vrednost tipke \n"
+" -c tipka izbriši trenurno vrednost tipke \n"
" "
-#: ../src/controlpanel/cmd.py:46
+#: ../src/controlpanel/cmd.py:48
msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n"
msgstr "Za uveljavitev sprememb je potreben ponovni zagon programa sugar.\n"
@@ -406,7 +401,6 @@ msgid "Error in specified radio argument use on/off."
msgstr "Napaka pri določanju stanja radijske povezave (vključen/izključen)."
#: ../src/controlpanel/model/power.py:57
-#, fuzzy
msgid "Error in automatic pm argument, use on/off."
msgstr "Napaka pri samodejni rabi ukaza pm, uporabi izklop/vklop."
@@ -444,7 +438,7 @@ msgstr "Različica:"
#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:115
msgid "Sugar:"
-msgstr ""
+msgstr "Sugar:"
#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:130
msgid "Firmware:"
@@ -452,12 +446,12 @@ msgstr "Firmware:"
#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:152
msgid "Copyright and License"
-msgstr ""
+msgstr "Lastnik pravic"
#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:160
msgid ""
"© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; and Contributors."
-msgstr ""
+msgstr "© 2008 One Laptop per Child Association Inc, Red Hat Inc in sodelavci."
#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:166
msgid ""
@@ -466,10 +460,14 @@ msgid ""
"change it and/or distribute copies of it under certain conditions described "
"therein."
msgstr ""
+"Sugar je grafični vmesnik, ki ga uporabljate. Je brezplačen, avtorske "
+"pravice glede njegove uporabe pa ureja GNU General Public License. Zato ga "
+"lahko spreminjate in/ali distribuirate, a pod nekaterimi pogoji, zapisanimi "
+"v omenjeni licenci."
#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:178
msgid "Full license:"
-msgstr ""
+msgstr "Licenčne pravice:"
#: ../src/controlpanel/view/datetime.py:29
msgid "Date & Time"
@@ -549,36 +547,36 @@ msgstr ""
#: ../src/controlpanel/view/power.py:89
msgid ""
-"Extreme power management (disables wireless radio, increases battery life)"
+"Extreme power management (disableswireless radio, increases battery life)"
msgstr ""
"Ekstremni nadzor porabe električne energije (ugasnjen radijski del, podaljša "
"življenjsko dobo baterije)"
-#: ../src/view/devices/network/mesh.py:154
+#: ../src/view/devices/network/mesh.py:111
msgid "Connected to a School Mesh Portal"
msgstr "Povezan na šolski Mesh portal"
-#: ../src/view/devices/network/mesh.py:156
+#: ../src/view/devices/network/mesh.py:113
msgid "Looking for a School Mesh Portal..."
msgstr "Iskanje šolskega Mesh portala ..."
-#: ../src/view/devices/network/mesh.py:159
+#: ../src/view/devices/network/mesh.py:116
msgid "Connected to an XO Mesh Portal"
msgstr "Povezan na XO Mesh portal"
-#: ../src/view/devices/network/mesh.py:161
+#: ../src/view/devices/network/mesh.py:118
msgid "Looking for an XO Mesh Portal..."
msgstr "Iskanje XO Mesh portala"
-#: ../src/view/devices/network/mesh.py:164
+#: ../src/view/devices/network/mesh.py:121
msgid "Connected to a Simple Mesh"
msgstr "Povezan v enostavno Mesh omrežje"
-#: ../src/view/devices/network/mesh.py:166
+#: ../src/view/devices/network/mesh.py:123
msgid "Starting a Simple Mesh"
msgstr "Ustvarjam enostavno Mesh omrežje"
-#: ../src/view/devices/network/mesh.py:173
+#: ../src/view/devices/network/mesh.py:130
msgid "Unknown Mesh"
msgstr "Neznano Mesh omrežje"
@@ -586,22 +584,22 @@ msgstr "Neznano Mesh omrežje"
msgid "Decline"
msgstr "Zavrni"
-#: ../src/view/home/favoritesview.py:287
+#: ../src/view/home/favoritesview.py:286
msgid "Registration Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Registracija ni uspela"
-#: ../src/view/home/favoritesview.py:288
+#: ../src/view/home/favoritesview.py:287
#, python-format
msgid "%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s"
-#: ../src/view/home/favoritesview.py:290
+#: ../src/view/home/favoritesview.py:289
msgid "Registration Successful"
-msgstr ""
+msgstr "Uspešna registracija"
-#: ../src/view/home/favoritesview.py:291
+#: ../src/view/home/favoritesview.py:290
msgid "You are now registered with your school server."
-msgstr ""
+msgstr "Vpisan si v šolski strežnik."
#: ../src/view/home/favoritesview.py:407
msgid "Control Panel"