diff options
author | Pootle Translation <pootle@dev.laptop.org> | 2008-08-30 19:28:06 (GMT) |
---|---|---|
committer | Pootle Translation <pootle@dev.laptop.org> | 2008-08-30 19:28:06 (GMT) |
commit | 33e701528924bd3826e54fa6e489d21383126a9e (patch) | |
tree | 56fec13e0e052effd932a5d6964b41920d8705aa | |
parent | 3ff3d8c16071466042d7494de9dbf930e3cfd2f2 (diff) |
Commit from One Laptop Per Child: Translation System by user HoboPrimate. 141 of 141 messages translated (0 fuzzy).
-rw-r--r-- | po/pt.po | 102 |
1 files changed, 64 insertions, 38 deletions
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 17:12-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-27 12:13-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-29 00:30-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-30 15:27-0400\n" "Last-Translator: Eduardo H. Silva <HoboPrimate@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Tipo de Encriptação:" #: ../src/hardware/schoolserver.py:17 msgid "Cannot obtain data needed for registration." -msgstr "Não foi possível obter os dados necessários para o registo." +msgstr "Não foi possível obter os dados necessários para o registro." #: ../src/hardware/schoolserver.py:31 msgid "Cannot connect to the server." @@ -101,18 +101,18 @@ msgstr "Não foi possível ligar ao servidor." msgid "The server could not complete the request." msgstr "Não foi possível ao servidor completar o pedido." -#: ../src/view/Shell.py:240 +#: ../src/view/Shell.py:254 msgid "Screenshot" msgstr "Imagem do Ecrã" #: ../src/view/home/HomeBox.py:81 msgid "Confirm erase" -msgstr "Confirmar apagar" +msgstr "Confirmação de apagar" #: ../src/view/home/HomeBox.py:83 #, python-format msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?" -msgstr "Confirmar apagar: Queres apagar permanentemente %s?" +msgstr "Confirmação de apagar: Queres apagar permanentemente %s?" #: ../src/view/home/HomeBox.py:90 ../src/view/palettes.py:120 msgid "Erase" @@ -125,14 +125,14 @@ msgstr "Actualização do Software" #: ../src/view/home/HomeBox.py:121 msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software" msgstr "" -"Actualiza as tuas actividades para assegurar a sua compatibilidade com o teu " -"novo software" +"Actualiza as tuas actividades para assegurar compatibilidade com o teu novo " +"software" #: ../src/view/home/HomeBox.py:125 ../src/controlpanel/toolbar.py:115 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../src/view/home/HomeBox.py:127 ../src/controlpanel/gui.py:275 +#: ../src/view/home/HomeBox.py:127 ../src/controlpanel/gui.py:276 msgid "Later" msgstr "Mais tarde" @@ -195,9 +195,10 @@ msgstr "A Ligar..." msgid "Connected" msgstr "Ligado" -#: ../src/view/home/MeshBox.py:211 ../src/view/devices/network/mesh.py:41 -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:68 -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:72 +#. only temporarily +#: ../src/view/home/MeshBox.py:211 ../src/view/devices/network/mesh.py:51 +#: ../src/view/devices/network/mesh.py:92 +#: ../src/view/devices/network/mesh.py:96 msgid "Mesh Network" msgstr "Rede Mesh" @@ -205,8 +206,8 @@ msgstr "Rede Mesh" # priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" # method for a device either (for various reasons) so this doesn't # have a good mapping -#: ../src/view/home/MeshBox.py:214 ../src/view/devices/network/wireless.py:119 -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:89 +#: ../src/view/home/MeshBox.py:214 ../src/view/devices/network/wireless.py:160 +#: ../src/view/devices/network/mesh.py:125 msgid "Disconnect..." msgstr "Desligar" @@ -251,11 +252,16 @@ msgstr "Retirar do Silêncio" msgid "Mute" msgstr "Silenciar" -#: ../src/view/devices/network/wireless.py:67 +#: ../src/view/devices/network/wireless.py:37 +#, python-format +msgid "IP address: %s" +msgstr "Endereço IP: %s" + +#: ../src/view/devices/network/wireless.py:86 msgid "Disconnected" msgstr "Desligado" -#: ../src/view/devices/network/wireless.py:137 +#: ../src/view/devices/network/wireless.py:178 msgid "Channel" msgstr "Canal" @@ -326,19 +332,19 @@ msgstr "Para aplicar as mudanças tens que reiniciar o sugar.\n" msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../src/controlpanel/sectionview.py:42 ../src/controlpanel/gui.py:267 +#: ../src/controlpanel/sectionview.py:42 ../src/controlpanel/gui.py:268 msgid "Changes require restart" -msgstr "As mudanças necessitam um reiniciar" +msgstr "As mudanças necessitam que reinicies" -#: ../src/controlpanel/gui.py:266 +#: ../src/controlpanel/gui.py:267 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../src/controlpanel/gui.py:270 +#: ../src/controlpanel/gui.py:271 msgid "Cancel changes" msgstr "Cancelar mudanças" -#: ../src/controlpanel/gui.py:279 +#: ../src/controlpanel/gui.py:280 msgid "Restart now" msgstr "Reiniciar agora" @@ -380,7 +386,7 @@ msgstr "Não disponível" #: ../src/controlpanel/model/datetime.py:85 msgid "Error timezone does not exist." -msgstr "Erro: zona horária não existe." +msgstr "Erro: fuso horário não existe." #: ../src/controlpanel/model/frame.py:38 ../src/controlpanel/model/frame.py:60 msgid "Value must be an integer." @@ -390,12 +396,12 @@ msgstr "Valor tem que ser um número inteiro." msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings." msgstr "Não foi possível aceder a ~/.i18n. Cria definições normais." -#: ../src/controlpanel/model/language.py:104 +#: ../src/controlpanel/model/language.py:110 #, python-format msgid "Language for code=%s could not be determined." msgstr "Não foi possível determinar a linguagem para o código=%s." -#: ../src/controlpanel/model/language.py:121 +#: ../src/controlpanel/model/language.py:127 #, python-format msgid "Sorry I do not speak '%s'." msgstr "Desculpa, eu não falo '%s'." @@ -428,30 +434,50 @@ msgstr "Sobre Mim" msgid "Click to change your color:" msgstr "Clica para mudar a tua cor:" -#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:26 +#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:28 msgid "About my XO" msgstr "Sobre o meu XO" -#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:47 +#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:59 msgid "Identity" msgstr "Identidade" -#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:56 +#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:68 msgid "Serial Number:" msgstr "Número de Série:" -#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:79 +#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:91 msgid "Software" msgstr "Software" -#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:88 +#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:100 msgid "Build:" msgstr "Versão do software:" -#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:103 +#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:115 +msgid "Sugar:" +msgstr "Sugar:" + +#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:130 msgid "Firmware:" msgstr "Firmware:" +#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:152 +msgid "Copyright and License" +msgstr "Copyright e Licença" + +#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:160 +msgid "© 2008 One Laptop per Child Assocation " +msgstr "© 2008 One Laptop per Child Association" + +#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:166 +msgid "Sugar is the graphical user interface that " +msgstr "Sugar é a interface gráfica que estás a utilizar." + +#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:177 +msgid "Full license:" +msgstr "Licença Completa:" + #: ../src/controlpanel/view/datetime.py:29 msgid "Date & Time" msgstr "Data & Hora" @@ -533,31 +559,31 @@ msgstr "" "Gestão extrema de energia (desliga o rádio da rede sem fios, aumenta o tempo " "de bateria)" -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:111 +#: ../src/view/devices/network/mesh.py:154 msgid "Connected to a School Mesh Portal" msgstr "Ligado a um Portal Mesh de Escola" -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:113 +#: ../src/view/devices/network/mesh.py:156 msgid "Looking for a School Mesh Portal..." msgstr "À procura de um Portal Mesh de Escola..." -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:116 +#: ../src/view/devices/network/mesh.py:159 msgid "Connected to an XO Mesh Portal" msgstr "Ligado a um Portal Mesh de XO" -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:118 +#: ../src/view/devices/network/mesh.py:161 msgid "Looking for an XO Mesh Portal..." msgstr "À procura de um Portal Mesh de XO..." -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:121 +#: ../src/view/devices/network/mesh.py:164 msgid "Connected to a Simple Mesh" msgstr "Ligado a uma Mesh Simples" -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:123 +#: ../src/view/devices/network/mesh.py:166 msgid "Starting a Simple Mesh" msgstr "A iniciar uma Mesh Simples" -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:130 +#: ../src/view/devices/network/mesh.py:173 msgid "Unknown Mesh" msgstr "Mesh Desconhecida" @@ -584,7 +610,7 @@ msgstr "Estás agora registrado com o teu servidor de escola." #: ../src/view/home/favoritesview.py:407 msgid "Control Panel" -msgstr "Painel de Controle" +msgstr "Painel de Controlo" #: ../src/view/home/favoritesview.py:418 msgid "Restart" |