diff options
author | Pootle Translation <pootle@dev.laptop.org> | 2008-09-03 01:45:17 (GMT) |
---|---|---|
committer | Pootle Translation <pootle@dev.laptop.org> | 2008-09-03 01:45:17 (GMT) |
commit | 8d1f9a06adacc59dc8f2a4c5e4dc0c63381b8972 (patch) | |
tree | 629113c0a26eb67485eb6d290eade0be199c8b82 | |
parent | b8852d2aeced20597a8fb1a39e76fa2d13d6d49a (diff) |
Commit from One Laptop Per Child: Translation System by user korakurider. 141 of 141 messages translated (0 fuzzy).
-rw-r--r-- | po/ja.po | 97 |
1 files changed, 66 insertions, 31 deletions
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 17:12-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-21 12:54-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-01 18:31-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-02 21:44-0400\n" "Last-Translator: korakurider <korakurider@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "お友だちの登録削除" msgid "Make friend" msgstr "お友だちを登録" -#: ../src/view/BuddyMenu.py:91 +#: ../src/view/BuddyMenu.py:90 #, python-format msgid "Invite to %s" msgstr "%s に招待する" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "サーバーに接続できません" msgid "The server could not complete the request." msgstr "サーバーは要求の処理を完了できませんでした" -#: ../src/view/Shell.py:240 +#: ../src/view/Shell.py:262 msgid "Screenshot" msgstr "スクリーンショット" @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "新しいソフトウェアとの互換性を保つため、アクティ msgid "Cancel" msgstr "中止" -#: ../src/view/home/HomeBox.py:127 ../src/controlpanel/gui.py:275 +#: ../src/view/home/HomeBox.py:127 ../src/controlpanel/gui.py:276 msgid "Later" msgstr "あとで" @@ -195,9 +195,10 @@ msgstr "接続しています..." msgid "Connected" msgstr "接続しました" -#: ../src/view/home/MeshBox.py:211 ../src/view/devices/network/mesh.py:41 -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:68 -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:72 +#. only temporarily +#: ../src/view/home/MeshBox.py:211 ../src/view/devices/network/mesh.py:51 +#: ../src/view/devices/network/mesh.py:92 +#: ../src/view/devices/network/mesh.py:96 msgid "Mesh Network" msgstr "メッシュネットワーク" @@ -205,8 +206,8 @@ msgstr "メッシュネットワーク" # priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" # method for a device either (for various reasons) so this doesn't # have a good mapping -#: ../src/view/home/MeshBox.py:214 ../src/view/devices/network/wireless.py:119 -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:89 +#: ../src/view/home/MeshBox.py:214 ../src/view/devices/network/wireless.py:160 +#: ../src/view/devices/network/mesh.py:125 msgid "Disconnect..." msgstr "切断..." @@ -251,11 +252,16 @@ msgstr "音を出す" msgid "Mute" msgstr "音を消す" -#: ../src/view/devices/network/wireless.py:67 +#: ../src/view/devices/network/wireless.py:37 +#, python-format +msgid "IP address: %s" +msgstr "IPアドレス: %s" + +#: ../src/view/devices/network/wireless.py:86 msgid "Disconnected" msgstr "切断されました" -#: ../src/view/devices/network/wireless.py:137 +#: ../src/view/devices/network/wireless.py:178 msgid "Channel" msgstr "チャンネル" @@ -324,19 +330,19 @@ msgstr "変更を適用するにはsugarを再起動しなければいけませ msgid "Ok" msgstr "了解" -#: ../src/controlpanel/sectionview.py:42 ../src/controlpanel/gui.py:267 +#: ../src/controlpanel/sectionview.py:42 ../src/controlpanel/gui.py:268 msgid "Changes require restart" msgstr "変更には再起動が必要です" -#: ../src/controlpanel/gui.py:266 +#: ../src/controlpanel/gui.py:267 msgid "Warning" msgstr "注意" -#: ../src/controlpanel/gui.py:270 +#: ../src/controlpanel/gui.py:271 msgid "Cancel changes" msgstr "変更を取りやめる" -#: ../src/controlpanel/gui.py:279 +#: ../src/controlpanel/gui.py:280 msgid "Restart now" msgstr "今すぐ再起動" @@ -388,12 +394,12 @@ msgstr "値は整数でなくてはなりません" msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings." msgstr "~/.i18nにアクセスできませんでした。標準設定を作ってください。" -#: ../src/controlpanel/model/language.py:104 +#: ../src/controlpanel/model/language.py:110 #, python-format msgid "Language for code=%s could not be determined." msgstr "コード%sの言語が不明です。" -#: ../src/controlpanel/model/language.py:121 +#: ../src/controlpanel/model/language.py:127 #, python-format msgid "Sorry I do not speak '%s'." msgstr "ごめんなさい。'%s'は話せません。" @@ -426,30 +432,59 @@ msgstr "私について" msgid "Click to change your color:" msgstr "クリックして色を変更:" -#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:26 +#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:28 msgid "About my XO" msgstr "私のXOについて" -#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:47 +#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:59 msgid "Identity" msgstr "個体の識別" -#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:56 +#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:68 msgid "Serial Number:" msgstr "シリアル番号:" -#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:79 +#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:91 msgid "Software" msgstr "ソフトウェア" -#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:88 +#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:100 msgid "Build:" msgstr "ビルド:" -#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:103 +#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:115 +msgid "Sugar:" +msgstr "Sugar:" + +#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:130 msgid "Firmware:" msgstr "ファームウェア:" +#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:152 +msgid "Copyright and License" +msgstr "著作権とライセンス" + +#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:160 +msgid "" +"© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; and Contributors." +msgstr "" +"(C) 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; and " +"Contributors." + +#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:166 +msgid "" +"Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free " +"software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to " +"change it and/or distribute copies of it under certain conditions described " +"therein." +msgstr "" +"Sugarは、あなたが見ているグラフィカルユーザインターフェースです。Sugarはフリーソフトウェアで、GNU General Public Licen" +"se(一般公衆利用許諾契約書)による保護対象です。ここに記載されている条件の範囲で、Sugarを変更したりコピーを配布することが自由に行えます。" + +#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:178 +msgid "Full license:" +msgstr "ライセンス全文:" + #: ../src/controlpanel/view/datetime.py:29 msgid "Date & Time" msgstr "日付・時刻" @@ -529,31 +564,31 @@ msgid "" "Extreme power management (disables wireless radio, increases battery life)" msgstr "最大の電源管理(無線の電波を停めて、電池を長持ちさせます)" -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:111 +#: ../src/view/devices/network/mesh.py:154 msgid "Connected to a School Mesh Portal" msgstr "スクールメッシュポータルに接続しました。" -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:113 +#: ../src/view/devices/network/mesh.py:156 msgid "Looking for a School Mesh Portal..." msgstr "スクールメッシュポータルを探しています..." -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:116 +#: ../src/view/devices/network/mesh.py:159 msgid "Connected to an XO Mesh Portal" msgstr "XOメッシュポータルに接続しました" -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:118 +#: ../src/view/devices/network/mesh.py:161 msgid "Looking for an XO Mesh Portal..." msgstr "XOメッシュポータルを探しています..." -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:121 +#: ../src/view/devices/network/mesh.py:164 msgid "Connected to a Simple Mesh" msgstr "シンプルメッシュに接続しました" -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:123 +#: ../src/view/devices/network/mesh.py:166 msgid "Starting a Simple Mesh" msgstr "シンプルメッシュを開始しています" -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:130 +#: ../src/view/devices/network/mesh.py:173 msgid "Unknown Mesh" msgstr "不明なメッシュ" |