Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPootle Translation <pootle@dev.laptop.org>2008-09-03 01:45:17 (GMT)
committer Pootle Translation <pootle@dev.laptop.org>2008-09-03 01:45:17 (GMT)
commit8d1f9a06adacc59dc8f2a4c5e4dc0c63381b8972 (patch)
tree629113c0a26eb67485eb6d290eade0be199c8b82
parentb8852d2aeced20597a8fb1a39e76fa2d13d6d49a (diff)
Commit from One Laptop Per Child: Translation System by user korakurider. 141 of 141 messages translated (0 fuzzy).
-rw-r--r--po/ja.po97
1 files changed, 66 insertions, 31 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 1d791a0..ae2a550 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 17:12-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-21 12:54-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-01 18:31-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-02 21:44-0400\n"
"Last-Translator: korakurider <korakurider@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "お友だちの登録削除"
msgid "Make friend"
msgstr "お友だちを登録"
-#: ../src/view/BuddyMenu.py:91
+#: ../src/view/BuddyMenu.py:90
#, python-format
msgid "Invite to %s"
msgstr "%s に招待する"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "サーバーに接続できません"
msgid "The server could not complete the request."
msgstr "サーバーは要求の処理を完了できませんでした"
-#: ../src/view/Shell.py:240
+#: ../src/view/Shell.py:262
msgid "Screenshot"
msgstr "スクリーンショット"
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "新しいソフトウェアとの互換性を保つため、アクティ
msgid "Cancel"
msgstr "中止"
-#: ../src/view/home/HomeBox.py:127 ../src/controlpanel/gui.py:275
+#: ../src/view/home/HomeBox.py:127 ../src/controlpanel/gui.py:276
msgid "Later"
msgstr "あとで"
@@ -195,9 +195,10 @@ msgstr "接続しています..."
msgid "Connected"
msgstr "接続しました"
-#: ../src/view/home/MeshBox.py:211 ../src/view/devices/network/mesh.py:41
-#: ../src/view/devices/network/mesh.py:68
-#: ../src/view/devices/network/mesh.py:72
+#. only temporarily
+#: ../src/view/home/MeshBox.py:211 ../src/view/devices/network/mesh.py:51
+#: ../src/view/devices/network/mesh.py:92
+#: ../src/view/devices/network/mesh.py:96
msgid "Mesh Network"
msgstr "メッシュネットワーク"
@@ -205,8 +206,8 @@ msgstr "メッシュネットワーク"
# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect"
# method for a device either (for various reasons) so this doesn't
# have a good mapping
-#: ../src/view/home/MeshBox.py:214 ../src/view/devices/network/wireless.py:119
-#: ../src/view/devices/network/mesh.py:89
+#: ../src/view/home/MeshBox.py:214 ../src/view/devices/network/wireless.py:160
+#: ../src/view/devices/network/mesh.py:125
msgid "Disconnect..."
msgstr "切断..."
@@ -251,11 +252,16 @@ msgstr "音を出す"
msgid "Mute"
msgstr "音を消す"
-#: ../src/view/devices/network/wireless.py:67
+#: ../src/view/devices/network/wireless.py:37
+#, python-format
+msgid "IP address: %s"
+msgstr "IPアドレス: %s"
+
+#: ../src/view/devices/network/wireless.py:86
msgid "Disconnected"
msgstr "切断されました"
-#: ../src/view/devices/network/wireless.py:137
+#: ../src/view/devices/network/wireless.py:178
msgid "Channel"
msgstr "チャンネル"
@@ -324,19 +330,19 @@ msgstr "変更を適用するにはsugarを再起動しなければいけませ
msgid "Ok"
msgstr "了解"
-#: ../src/controlpanel/sectionview.py:42 ../src/controlpanel/gui.py:267
+#: ../src/controlpanel/sectionview.py:42 ../src/controlpanel/gui.py:268
msgid "Changes require restart"
msgstr "変更には再起動が必要です"
-#: ../src/controlpanel/gui.py:266
+#: ../src/controlpanel/gui.py:267
msgid "Warning"
msgstr "注意"
-#: ../src/controlpanel/gui.py:270
+#: ../src/controlpanel/gui.py:271
msgid "Cancel changes"
msgstr "変更を取りやめる"
-#: ../src/controlpanel/gui.py:279
+#: ../src/controlpanel/gui.py:280
msgid "Restart now"
msgstr "今すぐ再起動"
@@ -388,12 +394,12 @@ msgstr "値は整数でなくてはなりません"
msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings."
msgstr "~/.i18nにアクセスできませんでした。標準設定を作ってください。"
-#: ../src/controlpanel/model/language.py:104
+#: ../src/controlpanel/model/language.py:110
#, python-format
msgid "Language for code=%s could not be determined."
msgstr "コード%sの言語が不明です。"
-#: ../src/controlpanel/model/language.py:121
+#: ../src/controlpanel/model/language.py:127
#, python-format
msgid "Sorry I do not speak '%s'."
msgstr "ごめんなさい。'%s'は話せません。"
@@ -426,30 +432,59 @@ msgstr "私について"
msgid "Click to change your color:"
msgstr "クリックして色を変更:"
-#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:26
+#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:28
msgid "About my XO"
msgstr "私のXOについて"
-#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:47
+#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:59
msgid "Identity"
msgstr "個体の識別"
-#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:56
+#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:68
msgid "Serial Number:"
msgstr "シリアル番号:"
-#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:79
+#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:91
msgid "Software"
msgstr "ソフトウェア"
-#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:88
+#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:100
msgid "Build:"
msgstr "ビルド:"
-#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:103
+#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:115
+msgid "Sugar:"
+msgstr "Sugar:"
+
+#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:130
msgid "Firmware:"
msgstr "ファームウェア:"
+#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:152
+msgid "Copyright and License"
+msgstr "著作権とライセンス"
+
+#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:160
+msgid ""
+"© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; and Contributors."
+msgstr ""
+"(C) 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; and "
+"Contributors."
+
+#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:166
+msgid ""
+"Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free "
+"software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to "
+"change it and/or distribute copies of it under certain conditions described "
+"therein."
+msgstr ""
+"Sugarは、あなたが見ているグラフィカルユーザインターフェースです。Sugarはフリーソフトウェアで、GNU General Public Licen"
+"se(一般公衆利用許諾契約書)による保護対象です。ここに記載されている条件の範囲で、Sugarを変更したりコピーを配布することが自由に行えます。"
+
+#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:178
+msgid "Full license:"
+msgstr "ライセンス全文:"
+
#: ../src/controlpanel/view/datetime.py:29
msgid "Date & Time"
msgstr "日付・時刻"
@@ -529,31 +564,31 @@ msgid ""
"Extreme power management (disables wireless radio, increases battery life)"
msgstr "最大の電源管理(無線の電波を停めて、電池を長持ちさせます)"
-#: ../src/view/devices/network/mesh.py:111
+#: ../src/view/devices/network/mesh.py:154
msgid "Connected to a School Mesh Portal"
msgstr "スクールメッシュポータルに接続しました。"
-#: ../src/view/devices/network/mesh.py:113
+#: ../src/view/devices/network/mesh.py:156
msgid "Looking for a School Mesh Portal..."
msgstr "スクールメッシュポータルを探しています..."
-#: ../src/view/devices/network/mesh.py:116
+#: ../src/view/devices/network/mesh.py:159
msgid "Connected to an XO Mesh Portal"
msgstr "XOメッシュポータルに接続しました"
-#: ../src/view/devices/network/mesh.py:118
+#: ../src/view/devices/network/mesh.py:161
msgid "Looking for an XO Mesh Portal..."
msgstr "XOメッシュポータルを探しています..."
-#: ../src/view/devices/network/mesh.py:121
+#: ../src/view/devices/network/mesh.py:164
msgid "Connected to a Simple Mesh"
msgstr "シンプルメッシュに接続しました"
-#: ../src/view/devices/network/mesh.py:123
+#: ../src/view/devices/network/mesh.py:166
msgid "Starting a Simple Mesh"
msgstr "シンプルメッシュを開始しています"
-#: ../src/view/devices/network/mesh.py:130
+#: ../src/view/devices/network/mesh.py:173
msgid "Unknown Mesh"
msgstr "不明なメッシュ"