From 9a61c31971e0c11c6354f3245f0820fe7250c3ff Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pootle Translation Date: Tue, 07 Oct 2008 15:23:43 +0000 Subject: Commit from One Laptop Per Child: Translation System by user rangertr. 141 of 141 messages translated (0 fuzzy). --- diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index cc97918..ce1df9b 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-19 00:30-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-22 06:35-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-26 09:08-0400\n" "Last-Translator: abdullah kocabas \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,32 +29,32 @@ msgstr "Geri" #: ../src/intro/intro.py:162 ../src/controlpanel/toolbar.py:61 msgid "Done" -msgstr "Bitti." +msgstr "Kapat" #: ../src/intro/intro.py:165 msgid "Next" -msgstr "İleri" +msgstr "Sonraki" #: ../src/view/BuddyMenu.py:60 msgid "Remove friend" -msgstr "Arkadaşı kaldırınız." +msgstr "Arkadaş listesinden kaldır" #: ../src/view/BuddyMenu.py:63 msgid "Make friend" -msgstr "Arkadaş olunuz." +msgstr "Arkadaş listesine ekle" #: ../src/view/BuddyMenu.py:92 #, python-format msgid "Invite to %s" -msgstr "%s için davet ediniz." +msgstr "%s 'e davet et" #: ../src/view/clipboardmenu.py:48 msgid "Remove" -msgstr "Kaldırınız." +msgstr "Kaldır" #: ../src/view/clipboardmenu.py:53 ../src/view/clipboardmenu.py:79 msgid "Open" -msgstr "Açınız." +msgstr "Aç" #. self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close') #. TODO: Implement stopping downloads @@ -62,11 +62,11 @@ msgstr "Açınız." #. self.append_menu_item(self._stop_item) #: ../src/view/clipboardmenu.py:63 ../src/view/home/HomeBox.py:85 msgid "Keep" -msgstr "kaydediniz." +msgstr "Kaydet" #: ../src/view/clipboardmenu.py:84 msgid "Open with" -msgstr "birlikte açınız." +msgstr "Birlikte aç" #: ../src/view/clipboardmenu.py:216 #, python-format @@ -87,15 +87,15 @@ msgstr "Şifreleme çeşidi:" #: ../src/hardware/schoolserver.py:17 msgid "Cannot obtain data needed for registration." -msgstr "Kayıt için gerekli olan bilgiyi sağlayamıyor." +msgstr "Kayıt için gerekli olan bilgiyi sağlayamıyor" #: ../src/hardware/schoolserver.py:31 msgid "Cannot connect to the server." -msgstr "Sunucuya bağlanamıyor." +msgstr "Sunucuya bağlanamıyor" #: ../src/hardware/schoolserver.py:36 msgid "The server could not complete the request." -msgstr "Sunucu talebi yerine getiremiyor." +msgstr "Sunucu talebi yerine getiremiyor" #: ../src/view/Shell.py:251 msgid "Screenshot" @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Ekran Resmi" #: ../src/view/home/HomeBox.py:79 msgid "Confirm erase" -msgstr "Silmeyi onaylayınız." +msgstr "Silmeyi onayla" #: ../src/view/home/HomeBox.py:81 #, python-format @@ -112,11 +112,11 @@ msgstr "Silme onayı: %s'i tamamen silmek mi istiyorsunuz?" #: ../src/view/home/HomeBox.py:88 ../src/view/palettes.py:120 msgid "Erase" -msgstr "Siliniz." +msgstr "Sil" #: ../src/view/home/HomeBox.py:118 msgid "Software Update" -msgstr "Yazılım güncellemesi" +msgstr "Yazılım Güncellemesi" #: ../src/view/home/HomeBox.py:119 msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software" @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "" #: ../src/view/home/HomeBox.py:123 ../src/controlpanel/toolbar.py:115 msgid "Cancel" -msgstr "İptal ediniz." +msgstr "Kapat" #: ../src/view/home/HomeBox.py:125 ../src/controlpanel/gui.py:286 msgid "Later" @@ -134,11 +134,11 @@ msgstr "Sonra" #: ../src/view/home/HomeBox.py:128 msgid "Check now" -msgstr "Şimdi kontrol ediniz." +msgstr "Şimdi kontrol et" #: ../src/view/home/HomeBox.py:262 msgid "List view" -msgstr "Görünümleri listeleyiniz." +msgstr "Liste Görünümü" #: ../src/view/home/HomeBox.py:263 msgid "2" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "2" #: ../src/view/home/HomeBox.py:321 msgid "Favorites view" -msgstr "favori görünüm" +msgstr "Favoriler Görünümü" #: ../src/view/home/HomeBox.py:322 msgid "1" @@ -154,11 +154,11 @@ msgstr "1" #: ../src/view/home/MeshBox.py:97 msgid "Connect" -msgstr "Bağlanınız." +msgstr "Bağlan" #: ../src/view/home/MeshBox.py:106 msgid "Disconnect" -msgstr "Bağlantıyı kesiniz." +msgstr "Bağlantıyı kes" # Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes # priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "bağlantı kuruldu." #: ../src/view/devices/network/mesh.py:92 #: ../src/view/devices/network/mesh.py:96 msgid "Mesh Network" -msgstr "Örgüsel Ağ" +msgstr "Mesh ağı" # Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes # priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" @@ -195,48 +195,48 @@ msgstr "Örgüsel Ağ" #: ../src/view/home/MeshBox.py:214 ../src/view/devices/network/wireless.py:160 #: ../src/view/devices/network/mesh.py:125 msgid "Disconnect..." -msgstr "Bağlantıyı kesiniz..." +msgstr "Bağlantı kesiliyor..." #: ../src/view/home/MeshBox.py:302 ../src/view/palettes.py:61 msgid "Resume" -msgstr "Devam ediniz." +msgstr "Devam et" #: ../src/view/home/MeshBox.py:307 ../src/view/frame/activitiestray.py:205 msgid "Join" -msgstr "Katılınız." +msgstr "Katıl" #: ../src/view/devices/battery.py:45 msgid "My Battery" -msgstr "şarjım" +msgstr "Şarjım" #: ../src/view/devices/battery.py:114 msgid "Charging" -msgstr "şarj olma" +msgstr "Şarj olma" #: ../src/view/devices/battery.py:117 msgid "Very little power remaining" -msgstr "çok az şarj kaldı." +msgstr "Çok az şarj kaldı" #: ../src/view/devices/battery.py:123 #, python-format msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining" -msgstr "%(hour)d:%(min).2d kaldı." +msgstr "%(hour)d:%(min).2d kaldı" #: ../src/view/devices/battery.py:127 msgid "Charged" -msgstr "şarj edildi." +msgstr "Şarj edildi" #: ../src/view/devices/speaker.py:44 msgid "My Speakers" -msgstr "mikrofonlarım" +msgstr "Hoparlör" #: ../src/view/devices/speaker.py:119 msgid "Unmute" -msgstr "sesli" +msgstr "Sesli" #: ../src/view/devices/speaker.py:122 msgid "Mute" -msgstr "sessiz" +msgstr "Sessiz" #: ../src/view/devices/network/wireless.py:37 #, python-format @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "IP adresi: %s" #: ../src/view/devices/network/wireless.py:86 msgid "Disconnected" -msgstr "Bağlantı kesildi." +msgstr "Bağlantı kesildi" #: ../src/view/devices/network/wireless.py:178 msgid "Channel" @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Kanal" #: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:37 msgid "Neighborhood" -msgstr "Komşuluk" +msgstr "Komşular" #: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:39 msgid "Group" @@ -261,11 +261,11 @@ msgstr "Grup" #: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:41 msgid "Home" -msgstr "Ana ekran" +msgstr "Ana " #: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:43 msgid "Activity" -msgstr "Etkinlik" +msgstr "Aktivite" #: ../src/controlpanel/cmd.py:26 #, python-format @@ -273,18 +273,18 @@ msgid "" "sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: " "%s module: %r" msgstr "" -"sugar kontrol paneli: dikkat, %s modül: %r adıyla birden fazla seçenek " -"bulundu." +"Sugar kontrol paneli: UYARI, %s modül: %r adıyla birden fazla seçenek " +"bulundu" #: ../src/controlpanel/cmd.py:28 #, python-format msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option" -msgstr "sugar kontrol panel: anahtar=%s geçerli bir seçenek değildir." +msgstr "Sugar kontrol paneli: anahtar=%s geçerli bir seçenek değildir" #: ../src/controlpanel/cmd.py:29 #, python-format msgid "sugar-control-panel: %s" -msgstr "sugar kontrol panel: %s" +msgstr "Sugar kontrol paneli: %s" #: ../src/controlpanel/cmd.py:33 msgid "" @@ -299,7 +299,7 @@ msgid "" " -c key clear the current value for the key \n" " " msgstr "" -"kullanım: sugar kontrol panel [seçenek] anahtar [args...] sugar " +"Kullanım: sugar kontrol panel [seçenek] anahtar [args...] sugar " "ortamı için kontrol. seçenekler: \n" "-h_ : yardım mesajını gösteriniz ve çıkınız. -l_ " " : uygun olan tüm seçenekleri gösteriniz. -h key : " @@ -313,81 +313,81 @@ msgstr "Değişikliklerin etkinleşmesi için sugar'ı yeniden başlatınız.\n" #: ../src/controlpanel/toolbar.py:121 ../src/view/home/favoritesview.py:305 msgid "Ok" -msgstr "tamam" +msgstr "Tamam" #: ../src/controlpanel/sectionview.py:42 ../src/controlpanel/gui.py:278 msgid "Changes require restart" -msgstr "değişiklikler bilgisayarın tekrar başlatılmasını gerektiriyor." +msgstr "Değişiklikler bilgisayarın yeniden başlatılmasını gerektiriyor" #: ../src/controlpanel/gui.py:277 msgid "Warning" -msgstr "uyarı" +msgstr "Uyarı" #: ../src/controlpanel/gui.py:281 msgid "Cancel changes" -msgstr "değişiklikleri iptal ediniz." +msgstr "Değişiklikleri iptal et" #: ../src/controlpanel/gui.py:290 msgid "Restart now" -msgstr "bilgisayarı şimdi tekrar başlatınız." +msgstr "Bilgisayarı şimdi tekrar başlat" #: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:44 msgid "You must enter a name." -msgstr "bir isim girmeniz gerekmektedir." +msgstr "Bir isim girmeniz gerekiyor" #: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:69 #, python-format msgid "stroke: color=%s hue=%s" -msgstr "fırça darbesi: renk= %renk=%s" +msgstr "Fırça darbesi: renk= %renk=%s" #: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:72 #, python-format msgid "stroke: %s" -msgstr "fırça darbesi: %s" +msgstr "Fırça darbesi: %s" #: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:74 #, python-format msgid "fill: color=%s hue=%s" -msgstr "doldurunuz: renk=%s renk=%s" +msgstr "Doldur: renk=%s renk=%s" #: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:76 #, python-format msgid "fill: %s" -msgstr "doldurunuz: %s" +msgstr "Doldur: %s" #: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:87 msgid "Error in specified color modifiers." -msgstr "Belirtilen renk değiştiricilerinde hata bulunmaktadır." +msgstr "Belirtilen renk değiştiricilerinde hata" #: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:90 msgid "Error in specified colors." -msgstr "Belirtilen renklerde hata." +msgstr "Belirtilen renklerde hata" #: ../src/controlpanel/model/aboutxo.py:24 msgid "Not available" -msgstr "mevcut değildir." +msgstr "Mevcut değil" #: ../src/controlpanel/model/datetime.py:89 msgid "Error timezone does not exist." -msgstr "hatalı zaman dilimi yoktur." +msgstr "Hatalı zaman dilimi yok" #: ../src/controlpanel/model/frame.py:38 ../src/controlpanel/model/frame.py:60 msgid "Value must be an integer." -msgstr "değer bir tamsayı olmalıdır." +msgstr "Değer bir tamsayı olmalıdır." #: ../src/controlpanel/model/language.py:28 msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings." -msgstr "~/.i18n'e giremiyor. standart ayarlar oluşturunuz." +msgstr "~/.i18n'e giremiyor. Standart ayarlar oluşturunuz." #: ../src/controlpanel/model/language.py:114 #, python-format msgid "Language for code=%s could not be determined." -msgstr "kod=%s için dil tanımlanamadı." +msgstr "Kod=%s için dil tanımlanamadı." #: ../src/controlpanel/model/language.py:131 #, python-format msgid "Sorry I do not speak '%s'." -msgstr "üzgünüm, %s konusmuyorum." +msgstr "Üzgünüm, %s konusmuyorum." #: ../src/controlpanel/model/network.py:62 msgid "State is unknown." @@ -395,19 +395,19 @@ msgstr "Durum bilinmiyor." #: ../src/controlpanel/model/network.py:82 msgid "Error in specified radio argument use on/off." -msgstr "belirtilen radyoda hata vardır, açma kapama yapınız." +msgstr "Belirtilen kablosuz bağlantı açma kapama kullanımında hata var" #: ../src/controlpanel/model/power.py:57 msgid "Error in automatic pm argument, use on/off." -msgstr "otomatik pm'de hata vardır, açma kapama yapınız." +msgstr "Otomatik pm'de hata vardır, açma kapama yapınız." #: ../src/controlpanel/model/power.py:86 msgid "Error in extreme pm argument, use on/off." -msgstr "en uç pm'de hata vardır, açma kapama yapınız." +msgstr "En uç pm'de hata vardır, açma kapama yapınız." #: ../src/controlpanel/view/aboutme.py:32 msgid "About Me" -msgstr "benim hakkımda" +msgstr "Benim Hakkımda" #: ../src/controlpanel/view/aboutme.py:134 msgid "Click to change your color:" @@ -415,23 +415,23 @@ msgstr "Renk değiştirmek için tıklayınız:" #: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:28 msgid "About my XO" -msgstr "benim XO'm hakkında" +msgstr "ABCDizüstü Bilgisayarım Hakkında" #: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:59 msgid "Identity" -msgstr "kimlik" +msgstr "Kimlik" #: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:68 msgid "Serial Number:" -msgstr "seri numarası:" +msgstr "Seri Numarası:" #: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:91 msgid "Software" -msgstr "yazılım" +msgstr "Yazılım" #: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:100 msgid "Build:" -msgstr "kurunuz:" +msgstr "Yapı:" #: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:115 msgid "Sugar:" @@ -439,11 +439,11 @@ msgstr "Sugar:" #: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:130 msgid "Firmware:" -msgstr "aygıt yazılımı" +msgstr "Aygıt Yazılımı:" #: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:152 msgid "Copyright and License" -msgstr "Telif hakkı ve lisans" +msgstr "Telif hakkı ve Lisans" #: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:160 msgid "" @@ -470,15 +470,15 @@ msgstr "Tam lisans:" #: ../src/controlpanel/view/datetime.py:29 msgid "Date & Time" -msgstr "tarih ve zaman" +msgstr "Tarih ve Zaman" #: ../src/controlpanel/view/datetime.py:72 msgid "Timezone" -msgstr "saat dilimi" +msgstr "Saat Dilimi" #: ../src/controlpanel/view/frame.py:28 msgid "Frame" -msgstr "çerçeve" +msgstr "Çerçeve" #: ../src/controlpanel/view/frame.py:30 msgid "never" @@ -495,106 +495,106 @@ msgstr "%s saniye" #: ../src/controlpanel/view/frame.py:56 msgid "Activation Delay" -msgstr "aktivasyon gecikmesi" +msgstr "Aktivasyon Gecikmesi" #: ../src/controlpanel/view/frame.py:80 msgid "Corner" -msgstr "köşe" +msgstr "Köşe" #: ../src/controlpanel/view/frame.py:115 msgid "Edge" -msgstr "kenar" +msgstr "Kenar" #: ../src/controlpanel/view/language.py:29 #: ../src/controlpanel/view/language.py:74 msgid "Language" -msgstr "dil" +msgstr "Dil" #: ../src/controlpanel/view/network.py:28 msgid "Network" -msgstr "ağ" +msgstr "Ağ" #: ../src/controlpanel/view/network.py:54 msgid "Wireless" -msgstr "kablosuz" +msgstr "Kablosuz" #: ../src/controlpanel/view/network.py:62 msgid "Turn of the wireless radio to save battery life" -msgstr "şarj ömrünü uzatmak için kablosuz bağlantı özelliğini kapatınız." +msgstr "Pil ömrünü uzatmak için kablosuz bağlantı özelliğini kapatınız" #: ../src/controlpanel/view/network.py:75 msgid "Radio" -msgstr "radyo" +msgstr "Kablosuz bağlantı" #: ../src/controlpanel/view/network.py:91 msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network" -msgstr "ağa bağlanmada sorun yaşıyorsanız ağ geçmişini siliniz." +msgstr "Ağa bağlanmada sorun yaşıyorsanız ağ geçmişini siliniz" #: ../src/controlpanel/view/network.py:100 msgid "Discard network history" -msgstr "ağ geçmişini siliniz" +msgstr "Ağ geçmişini siliniz" #: ../src/controlpanel/view/network.py:113 msgid "Mesh" -msgstr "ağ" +msgstr "Mesh ağı" #: ../src/controlpanel/view/network.py:122 msgid "Server:" -msgstr "sunucu:" +msgstr "Sunucu:" #: ../src/controlpanel/view/power.py:27 msgid "Power" -msgstr "güç" +msgstr "Güç" #: ../src/controlpanel/view/power.py:51 msgid "Power management" -msgstr "güç kontrolü" +msgstr "Güç kontrolü" #: ../src/controlpanel/view/power.py:61 msgid "Automatic power management (increases battery life)" -msgstr "otomatik güç kontrolü( pilin ömrünü uzatır)" +msgstr "Otomatik güç kontrolü (pilin ömrünü uzatır)" #: ../src/controlpanel/view/power.py:89 msgid "" "Extreme power management (disables wireless radio, increases battery life)" msgstr "" -"aşırı güç kontrolü (kablosuz radyoyu etkisiz kılar, şarjın ömrünü uzatır)" +"Aşırı güç kontrolü (kablosuz bağlantıyı etkisiz kılar, pilin ömrünü uzatır)" #: ../src/view/devices/network/mesh.py:154 msgid "Connected to a School Mesh Portal" -msgstr "okul ağ portalına bağlandı." +msgstr "Okul Mesh ağ portalına bağlandı" #: ../src/view/devices/network/mesh.py:156 msgid "Looking for a School Mesh Portal..." -msgstr "okul ağ portalı aranıyor..." +msgstr "Okul Mesh ağ portalı aranıyor..." #: ../src/view/devices/network/mesh.py:159 msgid "Connected to an XO Mesh Portal" -msgstr "XO ağ portalına bağlandı." +msgstr "ABCDizüstü Mesh ağ portalına bağlandı" #: ../src/view/devices/network/mesh.py:161 msgid "Looking for an XO Mesh Portal..." -msgstr "XO ağ portalı aranıyor..." +msgstr "ABCDizüstü Mesh ağ portalı aranıyor..." #: ../src/view/devices/network/mesh.py:164 msgid "Connected to a Simple Mesh" -msgstr "sadece ağa bağlandı." +msgstr "Basit Mesh ağa bağlandı" #: ../src/view/devices/network/mesh.py:166 msgid "Starting a Simple Mesh" -msgstr "basit bir ağ başlatıyor." +msgstr "Basit bir Mesh ağı başlatıyor" #: ../src/view/devices/network/mesh.py:173 msgid "Unknown Mesh" -msgstr "bilinmeyen ağ" +msgstr "Bilinmeyen Mesh ağı" #: ../src/view/frame/activitiestray.py:210 msgid "Decline" -msgstr "azaltınız." +msgstr "Azalt" #: ../src/view/home/favoritesview.py:296 msgid "Registration Failed" -msgstr "kayıt gerçekleştirilemedi." +msgstr "Kayıt Başarısız" #: ../src/view/home/favoritesview.py:297 #, python-format @@ -603,27 +603,27 @@ msgstr "%s" #: ../src/view/home/favoritesview.py:299 msgid "Registration Successful" -msgstr "kayıt yapıldı." +msgstr "Kayıt Başarılı" #: ../src/view/home/favoritesview.py:300 msgid "You are now registered with your school server." -msgstr "okul sunucunuzla kayıt oldunuz." +msgstr "Okul sunucunuzla kayıt oldunuz." #: ../src/view/home/favoritesview.py:420 msgid "Control Panel" -msgstr "kontrol paneli" +msgstr "Kontrol Paneli" #: ../src/view/home/favoritesview.py:425 msgid "Restart" -msgstr "tekrar başlatınız." +msgstr "Yeniden Başlat" #: ../src/view/home/favoritesview.py:430 msgid "Shutdown" -msgstr "Kapatınız." +msgstr "Bilgisayarı Kapat" #: ../src/view/home/favoritesview.py:436 msgid "Register" -msgstr "Kayıt olunuz." +msgstr "Kayıt Ol" #: ../src/view/palettes.py:42 msgid "Starting..." @@ -631,28 +631,28 @@ msgstr "Başlıyor..." #: ../src/view/palettes.py:72 msgid "Stop" -msgstr "durdurunuz." +msgstr "Durdur" #: ../src/view/palettes.py:104 msgid "Start" -msgstr "başlatınız." +msgstr "Başlat" #: ../src/view/palettes.py:138 msgid "Remove favorite" -msgstr "favorilerimden kaldırınız." +msgstr "Favorilerim listesinden kaldır" #: ../src/view/palettes.py:142 msgid "Make favorite" -msgstr "favorim yapınız." +msgstr "Favorilerim listesine ekle" #: ../src/view/palettes.py:191 msgid "Show contents" -msgstr "içeriği gösteriniz." +msgstr "İçeriği göster" #: ../src/view/palettes.py:215 #, python-format msgid "%(free_space)d MB Free" -msgstr "%(free_space)d MB boştur." +msgstr "%(free_space)d MB boş" # TRANS: label for the freeform layout in the favorites view #~ msgid "Freeform" -- cgit v0.9.1