# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Wenchi , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-28 00:32-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-24 01:32+0200\n" "Last-Translator: Chris \n" "Language-Team: Suares\n" "Language: pap\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.5\n" #. TRANS: "name" option from activity.info file msgid "Browse" msgstr "Nabegá" #. TRANS: "summary" option from activity.info file #. TRANS: "description" option from activity.info file msgid "" "Surf the world! Here you can do research, watch educational videos, take " "online courses, find books, connect with friends and more." msgstr "" "Nabegá rònt mundu! Aki bo por hasi investigashon, wak vidio edukashonal, " "sigui kursonan online, haña buki, konektá ku amigunan i mas." #: browser.py:472 browser.py:524 browser.py:525 webactivity.py:451 msgid "Untitled" msgstr "Sin título" #: browser.py:521 msgid "Loading..." msgstr "Kargando..." #: browser.py:757 browser.py:758 msgid "This web page could not be loaded" msgstr "No por a karga e web page akí" #: browser.py:759 #, python-format msgid "" "\"%s\" could not be loaded. Please check for typing errors, and make sure " "you are connected to the Internet." msgstr "" "no por a karga \"%s\". Fabor chèk pa eror di taip i sòru pa bo ta konektá ku " "Internet." #: browser.py:762 pdfviewer.py:394 msgid "Try again" msgstr "Bolbe purba" #: downloadmanager.py:124 msgid "Not enough space to download" msgstr "No tin sufisiente espasio pa download" #: downloadmanager.py:133 msgid "" "Download \"%{filename}\" requires %{total_size_in_mb} MB of free space, only " "%{free_space_in_mb} MB is available" msgstr "" "Download \"%{filename}\" ta rekerí %{total_size_in_mb} MB of di espasio liber, " "solamente %{free_space_in_mb} MB ta disponibel" #: downloadmanager.py:141 downloadmanager.py:176 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: downloadmanager.py:157 msgid "Download started" msgstr "Download a kuminsá" #: downloadmanager.py:158 downloadmanager.py:170 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" #: downloadmanager.py:168 msgid "Download completed" msgstr "Download kompletá" #: downloadmanager.py:173 msgid "Show in Journal" msgstr "Mustra den Diario" #: downloadmanager.py:184 pdfviewer.py:589 #, python-format msgid "From: %s" msgstr "Di: %s" #: downloadmanager.py:292 #, python-format msgid "" "Downloading %(filename)s from \n" "%(source)s." msgstr "" "Ta download %(filename)s for di \n" "%(source)s." #: edittoolbar.py:65 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: edittoolbar.py:72 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: linkbutton.py:108 msgid "Remove" msgstr "Eliminá" #: palettes.py:184 msgid "Follow link" msgstr "Sigui e link" #: palettes.py:189 msgid "Follow link in new tab" msgstr "Sigui link den tab nobo" #: palettes.py:198 msgid "Keep link" msgstr "Mantené link" #: palettes.py:204 msgid "Copy link" msgstr "Kopia link" #: palettes.py:218 msgid "Copy image" msgstr "Kopia plachi" #: palettes.py:224 msgid "Keep image" msgstr "Mantené plachi" #: palettes.py:238 #, fuzzy msgid "Copy text" msgstr "Kopia teksto" #: pdfviewer.py:91 viewtoolbar.py:39 msgid "Zoom out" msgstr "Hala afó" #: pdfviewer.py:97 viewtoolbar.py:45 msgid "Zoom in" msgstr "Hala aden" #: pdfviewer.py:103 viewtoolbar.py:51 msgid "Actual size" msgstr "Tamaño real" #: pdfviewer.py:114 msgid "Previous page" msgstr "Página anterior" #: pdfviewer.py:121 msgid "Next page" msgstr "Siguiente página" #: pdfviewer.py:133 msgid "Save PDF to Journal" msgstr "Warda PDF den Diario" #: pdfviewer.py:341 msgid "Cancel" msgstr "Kanselá" #: pdfviewer.py:490 msgid "Downloading document..." msgstr "Ta download dokumento..." #: pdfviewer.py:546 msgid "This document could not be loaded" msgstr "No por a karga e dokumento page akí" #: pdfviewer.py:554 msgid "Please make sure you are connected to the Internet." msgstr "Fabor sòru pa bo ta konektá ku Internet" #: viewtoolbar.py:62 msgid "Fullscreen" msgstr "Pantaya kompletu" #: viewtoolbar.py:113 msgid "Show Tray" msgstr "Mustra Teblachi" #: viewtoolbar.py:116 msgid "Hide Tray" msgstr "Skonde Teblach" #: webactivity.py:490 msgid "The initial page was configured" msgstr "A konfigurá e página inisial" #: webactivity.py:494 msgid "The default initial page was configured" msgstr "A konfigurá e página inisial predefiní" #: webactivity.py:655 #, fuzzy msgid "Download in progress" msgid_plural "Downloads in progress" msgstr[0] "Download tumando lugá" msgstr[1] "Download tumando lugá" #: webactivity.py:658 msgid "Stopping now will erase your download" msgid_plural "Stopping now will erase your downloads" msgstr[0] "Stòp aworakí lo kanselá bo download" msgstr[1] "Stòp aworakí lo kanselá bo download" #: webactivity.py:663 msgid "Continue download" msgid_plural "Continue downloads" msgstr[0] "Sigui ku download" msgstr[1] "Sigui ku e downloadnan" #: webactivity.py:668 msgid "Stop" msgstr "Stòp" #: webtoolbar.py:288 msgid "Home page" msgstr "Página inisial" #: webtoolbar.py:294 msgid "Select as initial page" msgstr "Skohe komo página inisial" #: webtoolbar.py:299 msgid "Reset initial page" msgstr "Reinisiá página inisial" #: webtoolbar.py:305 msgid "Library" msgstr "Biblioteka" #: webtoolbar.py:338 msgid "Back" msgstr "Bèk" #: webtoolbar.py:352 msgid "Forward" msgstr "Padilanti" #: webtoolbar.py:366 msgid "Bookmark" msgstr "Markabuki" #, python-format #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Downloading %s from \n" #~ "%s." #~ msgstr "" #~ "Downloading %s di \n" #~ "%s." #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Edita" #~ msgid "View" #~ msgstr "Mira" #~ msgid "Reload" #~ msgstr "Rekargá" #, python-format #~ msgid "File %s from %s." #~ msgstr "File %s di %s." #~ msgid "Copy" #~ msgstr "Kopia" #~ msgid "blank" #~ msgstr "bashí" #~ msgid "Source" #~ msgstr "Fuente"