# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-28 00:32-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-25 21:59+0200\n" "Last-Translator: Jakub \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.5\n" #. TRANS: "name" option from activity.info file msgid "Browse" msgstr "Internet" #. TRANS: "summary" option from activity.info file #. TRANS: "description" option from activity.info file msgid "" "Surf the world! Here you can do research, watch educational videos, take " "online courses, find books, connect with friends and more." msgstr "" "Surfuj po świecie! Tutaj możesz szukać, oglądać edukacyjne filmy, " "uczestniczyć w kursach online, znaleźć książki, kontaktować się ze znajomymi " "i o wiele więcej." #: browser.py:472 browser.py:524 browser.py:525 webactivity.py:451 msgid "Untitled" msgstr "Bez nazwy" #: browser.py:521 msgid "Loading..." msgstr "Ładowanie..." #: browser.py:757 browser.py:758 msgid "This web page could not be loaded" msgstr "Ta strona internetowa nie mogła być załadowana" #: browser.py:759 #, python-format #, python-format, msgid "" "\"%s\" could not be loaded. Please check for typing errors, and make sure " "you are connected to the Internet." msgstr "" "Nie można załadować \"%s\". Sprawdź czy nie ma błędów w pisowni i upewnij się, " "że masz połączenie z internetem." #: browser.py:762 pdfviewer.py:394 msgid "Try again" msgstr "Spróbuj ponownie" #: downloadmanager.py:124 msgid "Not enough space to download" msgstr "Brak miejsca aby załadować plik" #: downloadmanager.py:133 msgid "" "Download \"%{filename}\" requires %{total_size_in_mb} MB of free space, only " "%{free_space_in_mb} MB is available" msgstr "" "Załadowanie \"%{filename}\" wymaga %{total_size_in_mb} MB wolnego miejsca na " "dysku, podczas gdy dostępne jest tylko %{free_space_in_mb} MB" #: downloadmanager.py:141 downloadmanager.py:176 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: downloadmanager.py:157 msgid "Download started" msgstr "Pobieranie rozpoczęte" #: downloadmanager.py:158 downloadmanager.py:170 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" #: downloadmanager.py:168 msgid "Download completed" msgstr "Pobieranie zakończone" #: downloadmanager.py:173 msgid "Show in Journal" msgstr "Pokaż w Dzienniku" #: downloadmanager.py:184 pdfviewer.py:589 #, python-format msgid "From: %s" msgstr "Z: %s" #: downloadmanager.py:292 #, python-format #, python-format, msgid "" "Downloading %(filename)s from \n" "%(source)s." msgstr "" "Pobieranie %(filename)s z \n" "%(source)s." #: edittoolbar.py:65 msgid "Previous" msgstr "Poprzedni" #: edittoolbar.py:72 msgid "Next" msgstr "Następny" #: linkbutton.py:108 msgid "Remove" msgstr "Usuń" #: palettes.py:184 msgid "Follow link" msgstr "Idź za odnośnikiem" #: palettes.py:189 msgid "Follow link in new tab" msgstr "Idź za odnośnikiem w nowej karcie" #: palettes.py:198 msgid "Keep link" msgstr "Zatrzymaj odnośnik" #: palettes.py:204 msgid "Copy link" msgstr "Kopiuj odnośnik" #: palettes.py:218 msgid "Copy image" msgstr "Kopiuj obrazek" #: palettes.py:224 msgid "Keep image" msgstr "Zatrzymaj obrazek" #: palettes.py:238 msgid "Copy text" msgstr "Kopiuj tekst" #: pdfviewer.py:91 viewtoolbar.py:39 msgid "Zoom out" msgstr "Pomniejsz" #: pdfviewer.py:97 viewtoolbar.py:45 msgid "Zoom in" msgstr "Powiększ" #: pdfviewer.py:103 viewtoolbar.py:51 msgid "Actual size" msgstr "Obecny rozmiar" #: pdfviewer.py:114 msgid "Previous page" msgstr "Poprzednia strona" #: pdfviewer.py:121 msgid "Next page" msgstr "Następna strona" #: pdfviewer.py:133 msgid "Save PDF to Journal" msgstr "Zapisz PDF do dziennika" #: pdfviewer.py:341 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: pdfviewer.py:490 msgid "Downloading document..." msgstr "Ładuję plik..." #: pdfviewer.py:546 msgid "This document could not be loaded" msgstr "Nie można załadować tego dokumentu (pliku)" #: pdfviewer.py:554 msgid "Please make sure you are connected to the Internet." msgstr "Proszę upewnij się, że masz połączenie z internetem." #: viewtoolbar.py:62 msgid "Fullscreen" msgstr "Pełny ekran" #: viewtoolbar.py:113 msgid "Show Tray" msgstr "Pokaż pasek" #: viewtoolbar.py:116 msgid "Hide Tray" msgstr "Ukryj pasek" #: webactivity.py:490 msgid "The initial page was configured" msgstr "Ustawiono stronę startową" #: webactivity.py:494 msgid "The default initial page was configured" msgstr "Ustawiono domyślną stronę startową" #: webactivity.py:655 msgid "Download in progress" msgid_plural "Downloads in progress" msgstr[0] "Pobieranie w trakcie" msgstr[1] "Pobieranie w trakcie" msgstr[2] "Pobieranie w trakcie" #: webactivity.py:658 msgid "Stopping now will erase your download" msgid_plural "Stopping now will erase your downloads" msgstr[0] "Zatrzymanie spowoduje przerwanie pobierania" msgstr[1] "Zatrzymanie spowoduje przerwanie pobierania wszystkich plików" msgstr[2] "Zatrzymanie spowoduje przerwanie pobierania wszystkich plików" #: webactivity.py:663 msgid "Continue download" msgid_plural "Continue downloads" msgstr[0] "Wznów pobieranie" msgstr[1] "Wznów pobieranie wszystkich plików" msgstr[2] "Wznów pobieranie wszystkich plików" #: webactivity.py:668 msgid "Stop" msgstr "Zatrzymaj" #: webtoolbar.py:288 msgid "Home page" msgstr "Strona domowa" #: webtoolbar.py:294 msgid "Select as initial page" msgstr "Ustaw jako stronę startową" #: webtoolbar.py:299 msgid "Reset initial page" msgstr "Anuluj ustawienie strony startowej" #: webtoolbar.py:305 msgid "Library" msgstr "Biblioteka" #: webtoolbar.py:338 msgid "Back" msgstr "Wstecz" #: webtoolbar.py:352 msgid "Forward" msgstr "Dalej" #: webtoolbar.py:366 msgid "Bookmark" msgstr "Zakładka" #, python-format #~ msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #~ msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #, python-format #, python-format, #~ msgid "Loading %s..." #~ msgstr "Ładowanie %s..." #, python-format #~ msgid "" #~ "Downloading %s from \n" #~ "%s." #~ msgstr "" #~ "Pobieranie %s z \n" #~ "%s." #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Edytuj" #~ msgid "View" #~ msgstr "Widok" #~ msgid "Add a tab" #~ msgstr "Dodaj zakładkę" #~ msgid "Reload" #~ msgstr "Odśwież" #, python-format #~ msgid "File %s from %s." #~ msgstr "Plik %s z %s." #~ msgid "blank" #~ msgstr "Pusty" #~ msgid "Source" #~ msgstr "Źródło" #~ msgid "Open" #~ msgstr "Otwórz" #, python-format #~ msgid "" #~ "File %s downloaded from\n" #~ "%s." #~ msgstr "" #~ "Plik %s pobrano z \n" #~ "%s."