Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
blob: 5311154414d1143fc490bd6648e73c354203e64b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Portuguese translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Tomeu <tomeu@tomeuvizoso.net>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-28 00:32-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-30 23:24+0200\n"
"Last-Translator: Eduardo H. <hoboprimate@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"

#. TRANS: "name" option from activity.info file
msgid "Browse"
msgstr "Navegar"

#. TRANS: "summary" option from activity.info file
#. TRANS: "description" option from activity.info file
msgid ""
"Surf the world! Here you can do research, watch educational videos, take "
"online courses, find books, connect with friends and more."
msgstr ""
"Navega pelo mundo! Aqui podes fazer investigações, ver vídeos educacionais, "
"fazer cursos online, encontrar livros, ligares-te a amigos e mais."

#: browser.py:472 browser.py:524 browser.py:525 webactivity.py:451
msgid "Untitled"
msgstr "Sem Título"

#: browser.py:521
msgid "Loading..."
msgstr "A carregar..."

#: browser.py:757 browser.py:758
msgid "This web page could not be loaded"
msgstr "Esta página não pode ser carregada"

#: browser.py:759
#, python-format
msgid ""
"\"%s\" could not be loaded. Please check for typing errors, and make sure "
"you are connected to the Internet."
msgstr ""
"\"%s\" não pôde ser carregada. Por favor verifica se há erros de escrita, e "
"assegura-te que estás ligado à Internet."

#: browser.py:762 pdfviewer.py:394
msgid "Try again"
msgstr "Tenta de novo"

#: downloadmanager.py:124
msgid "Not enough space to download"
msgstr "Não há espaço suficiente para transferir"

#: downloadmanager.py:133
msgid ""
"Download \"%{filename}\" requires %{total_size_in_mb} MB of free space, only "
"%{free_space_in_mb} MB is available"
msgstr ""
"Transferir \"%{filename}\" necessita %{total_size_in_mb} MB de espaço livre, e "
"apenas estão disponíveis %{free_space_in_mb} MB"

#: downloadmanager.py:141 downloadmanager.py:176
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: downloadmanager.py:157
msgid "Download started"
msgstr "Transferência iniciada"

#: downloadmanager.py:158 downloadmanager.py:170
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: downloadmanager.py:168
msgid "Download completed"
msgstr "Transferência completa"

#: downloadmanager.py:173
msgid "Show in Journal"
msgstr "Mostrar no Diário"

#: downloadmanager.py:184 pdfviewer.py:589
#, python-format
msgid "From: %s"
msgstr "De: %s"

#: downloadmanager.py:292
#, python-format
#, python-format,
msgid ""
"Downloading %(filename)s from \n"
"%(source)s."
msgstr ""
"A transferir %(filename)s de \n"
"%(source)s."

#: edittoolbar.py:65
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: edittoolbar.py:72
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"

#: linkbutton.py:108
msgid "Remove"
msgstr "Remover"

#: palettes.py:184
msgid "Follow link"
msgstr "Seguir link"

#: palettes.py:189
msgid "Follow link in new tab"
msgstr "Seguir link num novo separador"

#: palettes.py:198
msgid "Keep link"
msgstr "Guardar link"

#: palettes.py:204
msgid "Copy link"
msgstr "Copiar link"

#: palettes.py:218
msgid "Copy image"
msgstr "Copiar imagem"

#: palettes.py:224
msgid "Keep image"
msgstr "Guardar imagem"

#: palettes.py:238
msgid "Copy text"
msgstr "Copiar texto"

#: pdfviewer.py:91 viewtoolbar.py:39
msgid "Zoom out"
msgstr "Afastar zoom"

#: pdfviewer.py:97 viewtoolbar.py:45
msgid "Zoom in"
msgstr "Aproximar zoom"

#: pdfviewer.py:103 viewtoolbar.py:51
msgid "Actual size"
msgstr "Tamanho atual"

#: pdfviewer.py:114
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"

#: pdfviewer.py:121
msgid "Next page"
msgstr "Página seguinte"

#: pdfviewer.py:133
msgid "Save PDF to Journal"
msgstr "Guardar PDF no Diário"

#: pdfviewer.py:341
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: pdfviewer.py:490
msgid "Downloading document..."
msgstr "A transferir documento..."

#: pdfviewer.py:546
msgid "This document could not be loaded"
msgstr "Este documento no pôde ser carregado"

#: pdfviewer.py:554
msgid "Please make sure you are connected to the Internet."
msgstr "Por favor assegura-te que estás ligado à Internet."

#: viewtoolbar.py:62
msgid "Fullscreen"
msgstr "Ecrã Inteiro"

#: viewtoolbar.py:113
msgid "Show Tray"
msgstr "Mostrar Bandeja"

#: viewtoolbar.py:116
msgid "Hide Tray"
msgstr "Esconder Bandeja"

#: webactivity.py:490
msgid "The initial page was configured"
msgstr "A página inicial foi configurada"

#: webactivity.py:494
msgid "The default initial page was configured"
msgstr "A página inicial por defeito foi configurada"

#: webactivity.py:655
msgid "Download in progress"
msgid_plural "Downloads in progress"
msgstr[0] "Transferência em curso"
msgstr[1] "Transferências em curso"

#: webactivity.py:658
msgid "Stopping now will erase your download"
msgid_plural "Stopping now will erase your downloads"
msgstr[0] "Parar agora irá apagar a tua transferência"
msgstr[1] "Parar agora irá apagar as tuas transferências"

#: webactivity.py:663
msgid "Continue download"
msgid_plural "Continue downloads"
msgstr[0] "Continuar a transferência"
msgstr[1] "Continuar as transferências"

#: webactivity.py:668
msgid "Stop"
msgstr "Parar"

#: webtoolbar.py:288
msgid "Home page"
msgstr "Página Inicial"

#: webtoolbar.py:294
msgid "Select as initial page"
msgstr "Escolher como página inicial"

#: webtoolbar.py:299
msgid "Reset initial page"
msgstr "Estabelecer página inicial"

#: webtoolbar.py:305
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"

#: webtoolbar.py:338
msgid "Back"
msgstr "Voltar"

#: webtoolbar.py:352
msgid "Forward"
msgstr "Avançar"

#: webtoolbar.py:366
msgid "Bookmark"
msgstr "Adicionar Marcador"

#, python-format
#~ msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
#~ msgstr "http://www.google.com/search?hl=pt-PT&q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"

#, python-format
#, python-format,
#~ msgid "Loading %s..."
#~ msgstr "A carregar %s..."

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Downloading %s from \n"
#~ "%s."
#~ msgstr ""
#~ "Transferindo %s de \n"
#~ "%s."

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Editar"

#~ msgid "View"
#~ msgstr "Ver"

#~ msgid "Add a tab"
#~ msgstr "Adicionar Separador"

#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Recarregar"

#, python-format
#~ msgid "File %s from %s."
#~ msgstr "Ficheiro %s de %s"

#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Copiar"

#~ msgid "Download link"
#~ msgstr "Transferir hiperligação"

#~ msgid "Download image"
#~ msgstr "Transferir imagem"

#~ msgid "blank"
#~ msgstr "vazio"

#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Código"

#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Abrir"

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "File %s downloaded from\n"
#~ "%s."
#~ msgstr ""
#~ "Ficheiro %s obtido de\n"
#~ "%s."

#~ msgid "Web Activity"
#~ msgstr "Actividade Web"

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Guardar"

#~ msgid "All supported formats"
#~ msgstr "Tudos os formatos suportados"

#~ msgid "Web pages"
#~ msgstr "Páginas web"

#~ msgid "Images"
#~ msgstr "Imagens"

#, python-format
#~ msgid "All files"
#~ msgstr "Tudos os ficheiros"