Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorSantiago Collazo <scollazo@activitycentral.com>2013-04-18 01:53:35 (GMT)
committer Santiago Collazo <scollazo@activitycentral.com>2013-04-18 01:53:35 (GMT)
commit6354c589cd911706a60388d9f25a1f92037c08e1 (patch)
treea9544075d4d67d9085d5cb36c2e5db8b5e335f7c
parentd9fd2c5cbfb6ab8bf8ebcdb0a7b0be95d7108617 (diff)
parent897ca5db6e6e54b6428a7203ab8010626165bcfd (diff)
Resolve conflict with translations
-rw-r--r--po/POTFILES.in7
-rw-r--r--po/es.po1611
2 files changed, 903 insertions, 715 deletions
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
index 035ca2a..f2b63cf 100644
--- a/po/POTFILES.in
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -75,4 +75,11 @@ src/jarabe/view/launcher.py
src/jarabe/view/palettes.py
src/jarabe/view/viewsource.py
src/jarabe/util/emulator.py
+extensions/cpsection/background/__init__.py
+extensions/cpsection/background/view.py
+extensions/cpsection/modemconfiguration/model.py
+extensions/deviceicon/virtualkeyboard.py
+src/jarabe/frame/notification.py
+src/jarabe/journal/webdavmanager.py
+src/jarabe/model/processmanagement.py
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e971958..77eb694 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-17 01:26+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-18 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-15 21:21+0200\n"
"Last-Translator: Rafael Ortiz <rafael@laptop.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -17,128 +17,130 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
-#: extensions/cpsection/aboutme/__init__.py:24
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/__init__.py:24
msgid "About Me"
msgstr "Acerca de mí"
-#: extensions/cpsection/aboutme/model.py:50
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:50
msgid "You must enter a name."
msgstr "Debe ingresar un nombre."
-#: extensions/cpsection/aboutme/model.py:77
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:77
#, python-format
msgid "stroke: color=%s hue=%s"
msgstr "borde: color=%s tonalidad=%s"
-#: extensions/cpsection/aboutme/model.py:80
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:80
#, python-format
msgid "stroke: %s"
msgstr "borde: %s"
-#: extensions/cpsection/aboutme/model.py:82
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:82
#, python-format
msgid "fill: color=%s hue=%s"
msgstr "relleno: color=%s tonalidad=%s"
-#: extensions/cpsection/aboutme/model.py:84
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:84
#, python-format
msgid "fill: %s"
msgstr "relleno: %s"
-#: extensions/cpsection/aboutme/model.py:96
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:96
msgid "Error in specified color modifiers."
msgstr "Error en modificadores de color especificados."
-#: extensions/cpsection/aboutme/model.py:99
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:99
msgid "Error in specified colors."
msgstr "Error en colores especificados."
-#: extensions/cpsection/aboutme/view.py:182
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:182
msgid "Example icons: Copyright (c) TheNounProject"
msgstr "Iconos de ejemplo: Copyright (c) TheNounProject"
-#: extensions/cpsection/aboutme/view.py:328
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:330
msgid "Click to change your color:"
msgstr "Clic para cambiar su color:"
-#: extensions/cpsection/aboutcomputer/__init__.py:21
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/__init__.py:21
msgid "About my Computer"
msgstr "Acerca de mi computadora"
-#: extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:55
-#: src/jarabe/journal/misc.py:43
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:55
+#: ../src/jarabe/journal/misc.py:43
msgid "Not available"
msgstr "No disponible"
-#: extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:89
+#. TRANS: Do not translate %s
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:89
#, python-format
msgid "%s days remaining"
msgstr "%s dias restantes"
-#: extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:307
-#: extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:343
-#: extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:348
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:307
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:343
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:348
msgid "Information not available."
msgstr "Información no disponible."
-#: extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:312
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:312
msgid "No update yet!"
msgstr "¡Actualización no disponible aún!"
-#: extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:61
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:61
msgid "Identity"
msgstr "Identidad"
-#: extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:70
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:70
msgid "Model:"
msgstr "Modelo:"
-#: extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:75
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:75
msgid "Serial Number:"
msgstr "Número de serie:"
-#: extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:80
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:80
msgid "Lease:"
msgstr "Arrendamiento: "
-#: extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:124
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:124
msgid "Software"
msgstr "Software"
# Por ahora..
-#: extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:133
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:133
msgid "Build:"
msgstr "Ensamble:"
-#: extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:138
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:138
msgid "Sugar:"
msgstr "Azúcar:"
-#: extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:143
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:143
msgid "Firmware:"
msgstr "Firmware:"
-#: extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:148
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:148
msgid "Wireless Firmware:"
msgstr "Firmware de la red inalámbrica:"
-#: extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:153
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:153
msgid "Plazo:"
msgstr "Plazo:"
-#: extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:158
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:158
msgid "Versión de Actualización:"
msgstr "Versión de Actualización:"
-#: extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:163
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:163
msgid "Last Updated On:"
msgstr "Ultima Actualización en:"
-#: extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:175
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:175
msgid "Copyright and License"
msgstr "Licencia y derechos de autor"
-#: extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:194
+#. TRANS: The word "Sugar" should not be translated.
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:194
msgid ""
"Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free "
"software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to "
@@ -150,47 +152,47 @@ msgstr ""
"esta invitado a cambiarla y/o distribuir copias bajo ciertas condiciones que "
"se describen en ella."
-#: extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:209
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:209
msgid ""
"School Fonts © 2011 Free for use as part of the One Laptop per Child and "
"Sugar projects. For any other use, visit: http://www.schoolfonts.com.au/"
msgstr ""
-#: extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:219
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:219
msgid "Full license:"
msgstr "Licencia completa:"
-#: extensions/cpsection/accessibility/__init__.py:24
+#: ../extensions/cpsection/accessibility/__init__.py:24
msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilidad"
-#: extensions/cpsection/accessibility/view.py:68
-#: extensions/cpsection/keyboard/__init__.py:21
-#: extensions/cpsection/keyboard/view.py:32
+#: ../extensions/cpsection/accessibility/view.py:68
+#: ../extensions/cpsection/keyboard/__init__.py:21
+#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:32
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
-#: extensions/cpsection/accessibility/view.py:90
+#: ../extensions/cpsection/accessibility/view.py:90
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"
-#: extensions/cpsection/accessibility/view.py:110
+#: ../extensions/cpsection/accessibility/view.py:110
msgid "Mouse"
msgstr "Ratón"
-#: extensions/cpsection/accessibility/view.py:196
+#: ../extensions/cpsection/accessibility/view.py:196
msgid "Mouse Keys"
msgstr "Teclas del Ratón"
-#: extensions/cpsection/accessibility/view.py:203
+#: ../extensions/cpsection/accessibility/view.py:203
msgid "Move the mouse pointer with keyboard number."
msgstr "Mueve el puntero del ratón con el teclado numérico."
-#: extensions/cpsection/accessibility/view.py:209
+#: ../extensions/cpsection/accessibility/view.py:209
msgid "Sticky Keys"
msgstr "Teclas Pegajosas"
-#: extensions/cpsection/accessibility/view.py:216
+#: ../extensions/cpsection/accessibility/view.py:216
msgid ""
"Instead of having to press two keys at once (such as CTRL + Q), you can "
"press one key at a time."
@@ -198,137 +200,137 @@ msgstr ""
"En lugar de tener que presionar dos teclas a la vez (tales como CTRL + Q), "
"puedes presionar de a una por vez."
-#: extensions/cpsection/accessibility/view.py:223
+#: ../extensions/cpsection/accessibility/view.py:223
msgid "Bounce Keys"
msgstr "Teclas de Rebote"
-#: extensions/cpsection/accessibility/view.py:230
+#: ../extensions/cpsection/accessibility/view.py:230
msgid "Ignore rapid, repeated keypresses of the same key."
msgstr "Ignora rápidas y repetidas pulsaciones de la misma tecla."
-#: extensions/cpsection/accessibility/view.py:236
+#: ../extensions/cpsection/accessibility/view.py:236
msgid "Virtual keyboard"
msgstr "Teclado virtual"
-#: extensions/cpsection/accessibility/view.py:248
+#: ../extensions/cpsection/accessibility/view.py:248
msgid "Show virtual keyboard on frame."
msgstr "Muestra un teclado virtual en el cuadro."
-#: extensions/cpsection/accessibility/view.py:254
+#: ../extensions/cpsection/accessibility/view.py:254
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
-#: extensions/cpsection/accessibility/view.py:266
+#: ../extensions/cpsection/accessibility/view.py:266
msgid "Enables the color contrast of the graphic interface."
msgstr "Habilita el contraste de color de la interfaz gráfica."
-#: extensions/cpsection/accessibility/view.py:272
+#: ../extensions/cpsection/accessibility/view.py:272
msgid "Capital letters"
msgstr "Letras mayúsculas"
-#: extensions/cpsection/accessibility/view.py:284
+#: ../extensions/cpsection/accessibility/view.py:284
msgid "Shows capital letters in the user interface."
msgstr "Muestra letras mayúsculas en la interfaz de usuario."
-#: extensions/cpsection/accessibility/view.py:290
+#: ../extensions/cpsection/accessibility/view.py:290
msgid "White Mouse"
msgstr "Ratón Blanco"
-#: extensions/cpsection/accessibility/view.py:302
+#: ../extensions/cpsection/accessibility/view.py:302
msgid "Show the mouse cursor white."
msgstr "Muestra el cursor del ratón blanco."
-#: extensions/cpsection/accessibility/view.py:310
+#: ../extensions/cpsection/accessibility/view.py:310
msgid "Acceleration: "
msgstr "Aceleración:"
-#: extensions/cpsection/accessibility/view.py:326
+#: ../extensions/cpsection/accessibility/view.py:326
msgid "Controller acceleration mouse."
msgstr "Controla la aceleración del ratón."
-#: extensions/cpsection/datetime/__init__.py:21
+#: ../extensions/cpsection/datetime/__init__.py:21
msgid "Date & Time"
msgstr "Fecha y hora"
-#: extensions/cpsection/datetime/model.py:139
+#: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:139
msgid "Error timezone does not exist."
msgstr "Error, zona horaria no existe."
-#: extensions/cpsection/datetime/view.py:185
+#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:185 ../data/sugar.schemas.in.h:13
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horaria"
-#: extensions/cpsection/datetime/view.py:248
+#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:248
msgid "NTP Servers Configuration"
msgstr "Configuración de servidores NTP"
-#: extensions/cpsection/frame/__init__.py:21
+#: ../extensions/cpsection/frame/__init__.py:21
msgid "Frame"
msgstr "Cuadro"
-#: extensions/cpsection/frame/model.py:41
-#: extensions/cpsection/frame/model.py:66
+#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:41
+#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:66
msgid "Value must be an integer."
msgstr "El valor debe ser un número entero."
-#: extensions/cpsection/frame/view.py:27
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27
msgid "never"
msgstr "nunca"
-#: extensions/cpsection/frame/view.py:28
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28
msgid "instantaneous"
msgstr "instantáneo"
-#: extensions/cpsection/frame/view.py:29
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:29
#, python-format
msgid "%s seconds"
msgstr "%s segundos"
-#: extensions/cpsection/frame/view.py:54
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:54
msgid "Activation Delay"
msgstr "Retraso de activación"
-#: extensions/cpsection/frame/view.py:78
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:78
msgid "Corner"
msgstr "Esquina"
-#: extensions/cpsection/frame/view.py:114
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:114
msgid "Edge"
msgstr "Borde"
-#: extensions/cpsection/keyboard/view.py:190
+#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:190
msgid "Keyboard Model"
msgstr "Modelo de teclado"
-#: extensions/cpsection/keyboard/view.py:250
+#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:250
msgid "Key(s) to change layout"
msgstr "Tecla(s) para cambiar el diseño"
-#: extensions/cpsection/keyboard/view.py:319
+#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:319
msgid "Keyboard Layout(s)"
msgstr "Diseño(s) de teclado"
-#: extensions/cpsection/language/__init__.py:21
-#: extensions/cpsection/language/view.py:33
+#: ../extensions/cpsection/language/__init__.py:21
+#: ../extensions/cpsection/language/view.py:33
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
-#: extensions/cpsection/language/model.py:30
+#: ../extensions/cpsection/language/model.py:30
msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings."
msgstr ""
"No se puede acceder a ~/.i18n. Crear configuración internacional estándar."
-#: extensions/cpsection/language/model.py:138
+#: ../extensions/cpsection/language/model.py:138
#, python-format
msgid "Language for code=%s could not be determined."
msgstr "El lenguaje del código=%s no pudo ser determinado."
-#: extensions/cpsection/language/model.py:161
+#: ../extensions/cpsection/language/model.py:161
#, python-format
msgid "Sorry I do not speak '%s'."
msgstr "Lo siento, yo no hablo '%s'."
-#: extensions/cpsection/language/view.py:57
+#: ../extensions/cpsection/language/view.py:57
msgid ""
"Add languages in the order you prefer. If a translation is not available, "
"the next in the list will be used."
@@ -336,11 +338,11 @@ msgstr ""
"Añade idiomas en el orden que prefieres. Si una traducción no se encuentra "
"disponible, se usará la siguiente en la lista."
-#: extensions/cpsection/modemconfiguration/__init__.py:21
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/__init__.py:21
msgid "Modem Configuration"
msgstr "Configuración del módem"
-#: extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:83
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:83
msgid ""
"You will need to provide the following information to set up a mobile "
"broadband connection to a cellular (3G) network."
@@ -348,87 +350,87 @@ msgstr ""
"Necesitará proveer la información siguiente para configurar una conexión de "
"banda ancha (3G) de red de telefonía celular."
-#: extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:103
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:103
msgid "Country:"
msgstr "País:"
-#: extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:107
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:107
msgid "Provider:"
msgstr "Proveedor:"
-#: extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:111
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:111
msgid "Plan:"
msgstr "Plan:"
-#: extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:123
-#: extensions/cpsection/network/view.py:906
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:123
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:906
msgid "Username:"
msgstr "Nombre de usuario:"
-#: extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:126
-#: extensions/cpsection/network/view.py:912
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:126
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:912
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
-#: extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:129
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:129
msgid "Number:"
msgstr "Número:"
-#: extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:132
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:132
msgid "Access Point Name (APN):"
msgstr "Nombre de punto de acceso (APN):"
-#: extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:135
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:135
msgid "Personal Identity Number (PIN):"
msgstr "Número de identificación personal (PIN):"
-#: extensions/cpsection/network/__init__.py:21
-#: extensions/cpsection/network/view.py:39
+#: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:39
msgid "Network"
msgstr "Red"
-#: extensions/cpsection/network/model.py:80
+#: ../extensions/cpsection/network/model.py:80
msgid "State is unknown."
msgstr "Estado desconocido."
-#: extensions/cpsection/network/model.py:108
+#: ../extensions/cpsection/network/model.py:108
msgid "Error in specified radio argument use on/off."
msgstr "Error en argumento especificado de radio use on/off."
-#: extensions/cpsection/network/model.py:159
+#: ../extensions/cpsection/network/model.py:159
msgid "Error in specified argument use 0/1."
msgstr "Error en argumento especificado use 0/1."
-#: extensions/cpsection/network/view.py:42
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:42
msgid "Please restart your computer for changes to take effect."
msgstr "Por favor reinicia tu computadora para que los cambios tengan efecto."
-#: extensions/cpsection/network/view.py:689
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:689
msgid "Wireless"
msgstr "Inalámbrica"
-#: extensions/cpsection/network/view.py:697
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:697
msgid "Turn off the wireless radio to save battery life"
msgstr "Apague la radio inalámbrica y ahorre vida de batería"
-#: extensions/cpsection/network/view.py:710
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:710
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
-#: extensions/cpsection/network/view.py:726
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:726
msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network"
msgstr ""
"Descartar el historial de la red si tiene problemas conectandose a la red."
-#: extensions/cpsection/network/view.py:735
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:735
msgid "Discard network history"
msgstr "Descarte historial de la red"
-#: extensions/cpsection/network/view.py:750
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:750
msgid "Collaboration"
msgstr "Colaboración"
-#: extensions/cpsection/network/view.py:758
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:758
msgid ""
"The server is the equivalent of what room you are in; people on the same "
"server will be able to see each other, even when they aren't on the same "
@@ -437,34 +439,34 @@ msgstr ""
"Todas las personas asociadas al siguiente servidor podrán comunicarse entre "
"sí, aún cuando no estén dentro de la misma red"
-#: extensions/cpsection/network/view.py:768
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:768
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"
-#: extensions/cpsection/network/view.py:817
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:817
msgid "Advanced Network Settings"
msgstr "Configuración Avanzada de Red"
-#: extensions/cpsection/network/view.py:826
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:826
msgid ""
"For more specific network settings, use the NetworkManager Connection Editor."
msgstr ""
"Para opciones de configuración más específicas, use el Editor de Conexión "
"NetworkManager."
-#: extensions/cpsection/network/view.py:844
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:844
msgid "Launch"
msgstr "Lanzar"
-#: extensions/cpsection/network/view.py:857
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:857
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
-#: extensions/cpsection/network/view.py:874
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:874
msgid "Configuration URL:"
msgstr "Configuración de URL:"
-#: extensions/cpsection/network/view.py:883
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:883
msgid ""
"Web Proxy Autodiscovery (WPAD) is used when a Configuration URL is not "
"provided. This is not recommended for untrusted public networks."
@@ -473,322 +475,638 @@ msgstr ""
"Configuración de URL. Esto no es recomendable para redes públicas no "
"confiables."
-#: extensions/cpsection/network/view.py:895
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:895
msgid "HTTP Proxy:"
msgstr "Proxy HTTP:"
-#: extensions/cpsection/network/view.py:918
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:918
msgid "Use authentication"
msgstr "Usar autentificación"
-#: extensions/cpsection/network/view.py:927
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:927
msgid "HTTPS Proxy:"
msgstr "Proxy HTTPS:"
-#: extensions/cpsection/network/view.py:938
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:938
msgid "FTP Proxy:"
msgstr "Proxy FTP:"
-#: extensions/cpsection/network/view.py:949
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:949
msgid "SOCKS Proxy:"
msgstr "Proxy SOCKS:"
-#: extensions/cpsection/network/view.py:963
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:963
msgid "Method:"
msgstr "Método:"
-#: extensions/cpsection/network/view.py:972
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:972
msgid "Ignored Hosts"
msgstr "Anfitriónes Ignorados"
-#: extensions/cpsection/network/view.py:987
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:987
msgid "Hidden Networks"
msgstr "Redes Ocultas"
-#: extensions/cpsection/network/view.py:995
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:995
msgid "Enter the SSIDs of the hidden networks."
msgstr "Escribir el SSIDs de la redes ocultas."
-#: extensions/cpsection/power/__init__.py:21
+#: ../extensions/cpsection/power/__init__.py:21
msgid "Power"
msgstr "Energía"
-#: extensions/cpsection/power/model.py:90
+#: ../extensions/cpsection/power/model.py:90
msgid "Error in automatic pm argument, use on/off."
msgstr "Error en argumento automático de manejo de energía, use on/off."
-#: extensions/cpsection/power/view.py:45
+#: ../extensions/cpsection/power/view.py:45
msgid "Power management"
msgstr "Manejo de energía"
-#: extensions/cpsection/power/view.py:55
+#: ../extensions/cpsection/power/view.py:55 ../data/sugar.schemas.in.h:26
msgid "Automatic power management (increases battery life)"
msgstr "Manejo automático de energía (incrementa la vida de la batería)"
-#: extensions/deviceicon/battery.py:71
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:71
msgid "My Battery"
msgstr "Mi batería"
-#: extensions/deviceicon/battery.py:153
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:153
msgid "Removed"
msgstr "Eliminado"
-#: extensions/deviceicon/battery.py:156
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:156
msgid "Charging"
msgstr "Cargando"
-#: extensions/deviceicon/battery.py:159
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:159
msgid "Very little power remaining"
msgstr "Queda muy poca batería"
-#: extensions/deviceicon/battery.py:166
+#. TRANS: do not translate %(hour)d:%(min).2d it is a variable,
+#. only translate the word "remaining"
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:166
#, python-format
msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining"
msgstr "Quedan %(hour)d:%(min).2d"
-#: extensions/deviceicon/battery.py:169
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:169
msgid "Charged"
msgstr "Cargada"
-#: extensions/deviceicon/frame.py:57
+#: ../extensions/deviceicon/frame.py:57
msgid "Show my keyboard"
msgstr ""
-#: extensions/deviceicon/network.py:54
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:54
#, python-format
msgid "IP address: %s"
msgstr "Direccion IP: %s"
-#: extensions/deviceicon/network.py:94 extensions/deviceicon/network.py:318
-#: src/jarabe/desktop/networkviews.py:311
-#: src/jarabe/desktop/networkviews.py:745
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:94
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:318
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:311
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:745
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
-#: extensions/deviceicon/network.py:119 extensions/deviceicon/network.py:310
-#: src/jarabe/desktop/networkviews.py:430
-#: src/jarabe/desktop/networkviews.py:786
-#: src/jarabe/desktop/networkviews.py:925
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:119
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:310
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:430
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:786
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:925
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..."
# TODO: show the channel number
-#: extensions/deviceicon/network.py:124 extensions/deviceicon/network.py:192
-#: src/jarabe/desktop/networkviews.py:437
-#: src/jarabe/desktop/networkviews.py:792
-#: src/jarabe/desktop/networkviews.py:931
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:124
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:192
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:437
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:792
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:931
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
-#: extensions/deviceicon/network.py:137
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:137
msgid "No wireless connection"
msgstr "No hay conexión inalámbrica"
-#: extensions/deviceicon/network.py:151
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:151
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
-#: extensions/deviceicon/network.py:166
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:166
msgid "Wired Network"
msgstr "Red Cableada"
-#: extensions/deviceicon/network.py:195
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:195
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
-#: extensions/deviceicon/network.py:222
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:222
msgid "Wireless modem"
msgstr "Módem inalámbrico"
-#: extensions/deviceicon/network.py:238 extensions/deviceicon/network.py:398
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:238
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:398
msgid "Private (Click to share)"
msgstr "Privada (Clic para compartir)"
-#: extensions/deviceicon/network.py:296 extensions/deviceicon/network.py:401
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:296
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:401
msgid "Please wait..."
msgstr "Espere por favor..."
-#: extensions/deviceicon/network.py:301 src/jarabe/desktop/networkviews.py:305
-#: src/jarabe/desktop/networkviews.py:739
-#: src/jarabe/desktop/networkviews.py:878
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:301
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:305
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:739
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:878
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
-#: extensions/deviceicon/network.py:302
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:302
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
-#: extensions/deviceicon/network.py:309 src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:121
-#: src/jarabe/desktop/homebox.py:84 src/jarabe/desktop/keydialog.py:227
-#: src/jarabe/desktop/keydialog.py:320 src/jarabe/frame/activitiestray.py:649
-#: src/jarabe/frame/activitiestray.py:768
-#: src/jarabe/frame/activitiestray.py:800
-#: src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:456 src/jarabe/journal/palettes.py:230
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:309
+#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:121
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:84 ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:227
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:320
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:649
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:768
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:800
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:456
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:230
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: extensions/deviceicon/network.py:353
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:353
msgid "Try connection again"
msgstr "Probar la conexión nuevamente"
-#: extensions/deviceicon/network.py:356
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:356
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Error: %s"
-#: extensions/deviceicon/network.py:360
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:360
#, python-format
msgid "Suggestion: %s"
msgstr "Sugerencia: %s"
-#: extensions/deviceicon/network.py:369
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:369
#, python-format
msgid "Connected for %s"
msgstr "Conectado a %s"
-#: extensions/deviceicon/network.py:375 extensions/deviceicon/network.py:376
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:375
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:376
#, python-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d KB"
-#: extensions/deviceicon/network.py:381
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:381
msgid "Check your PIN/PUK configuration."
msgstr "Revise la configuración de su Pin/Puk."
-#: extensions/deviceicon/network.py:384
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:384
msgid "Check your Access Point Name (APN) configuration"
msgstr "Revise la configuración del nombre de su punto de acceso (APN)"
-#: extensions/deviceicon/network.py:388
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:388
msgid "Check the Number configuration."
msgstr "Revise el Número en la configuración."
-#: extensions/deviceicon/network.py:390
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:390
msgid "Check your configuration."
msgstr "Revise su configuración."
-#: extensions/deviceicon/network.py:404
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:404
msgid "Neighborhood (Click to unshare)"
msgstr "Vecindario (Clic para dejar de compartir)"
-#: extensions/deviceicon/network.py:689
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:689
msgid "Mesh Network"
msgstr "Red Malla"
-#: extensions/deviceicon/network.py:733
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:733
#, python-format
msgid "Mesh Network %s"
msgstr "Red Malla %s"
-#: extensions/deviceicon/network.py:856
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:856
msgid "No GSM connection available."
msgstr "No se dispone de conexión GSM."
-#: extensions/deviceicon/network.py:857
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:857
msgid "Create a connection in the control panel."
msgstr "Crear una conexión en el panel de control."
-#: extensions/deviceicon/resources.py:48
+#: ../extensions/deviceicon/resources.py:48
msgid "System resources"
msgstr "Recursos del sistema"
-#: extensions/deviceicon/resources.py:168
+#: ../extensions/deviceicon/resources.py:168
#, python-format
msgid "CPU in use: %d%%"
msgstr "CPU en uso: %d%%"
-#: extensions/deviceicon/resources.py:170
+#: ../extensions/deviceicon/resources.py:170
#, python-format
msgid "Memory in use: %d%%"
msgstr "Memoria en uso: %d%%"
-#: extensions/deviceicon/resources.py:200
+#: ../extensions/deviceicon/resources.py:200
msgid "Cannot compute CPU and memory usage statistics!"
msgstr ""
"¡No se puede calcular las estadísticas del uso de la CPU y de la memoria!"
-#: extensions/deviceicon/speech.py:54
+#: ../extensions/deviceicon/speech.py:54
msgid "Speech"
msgstr "Hablar"
-#: extensions/deviceicon/speech.py:78 extensions/deviceicon/speech.py:152
-#: extensions/deviceicon/speech.py:157
+#: ../extensions/deviceicon/speech.py:78
+#: ../extensions/deviceicon/speech.py:152
+#: ../extensions/deviceicon/speech.py:157
msgid "Say selected text"
msgstr "Reproducir el texto seleccionado"
-#: extensions/deviceicon/speech.py:85
+#: ../extensions/deviceicon/speech.py:85
msgid "Stop playback"
msgstr "Detener la reproduccion"
-#: extensions/deviceicon/speech.py:94
+#: ../extensions/deviceicon/speech.py:94
msgid "Pitch"
msgstr "Tono"
-#: extensions/deviceicon/speech.py:109
+#: ../extensions/deviceicon/speech.py:109
msgid "Rate"
msgstr "Velocidad"
-#: extensions/deviceicon/speech.py:147
+#: ../extensions/deviceicon/speech.py:147
msgid "Pause playback"
msgstr "Pausar la reproduccion"
-#: extensions/deviceicon/speaker.py:61
+#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:61
msgid "My Speakers"
msgstr "Mis parlantes"
# la traducción la tome del AlsaMixer de Gnome.
-#: extensions/deviceicon/speaker.py:136
+#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:136
msgid "Unmute"
msgstr "Activar el sonido"
-#: extensions/deviceicon/speaker.py:139
+#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:139
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"
-#: extensions/deviceicon/touchpad.py:38
+#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:38
msgid "finger"
msgstr "dedo"
-#: extensions/deviceicon/touchpad.py:38
+#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:38
msgid "stylus"
msgstr "estilo"
-#: extensions/deviceicon/touchpad.py:63
+#. Create the palette during initialization.
+#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:63
msgid "My touchpad"
msgstr "Mi alfombrilla táctil"
-#: extensions/deviceicon/volume.py:73 src/jarabe/view/palettes.py:188
+#: ../extensions/deviceicon/volume.py:73 ../src/jarabe/view/palettes.py:188
msgid "Show contents"
msgstr "Mostrar contenidos"
-#: extensions/globalkey/screenshot.py:62
+#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:62
msgid "Mesh"
msgstr "Malla"
-#: extensions/globalkey/screenshot.py:64 src/jarabe/desktop/homewindow.py:258
-#: src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:50
+#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:64
+#: ../src/jarabe/desktop/homewindow.py:258
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:50
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: extensions/globalkey/screenshot.py:66 src/jarabe/desktop/homewindow.py:251
-#: src/jarabe/desktop/viewtoolbar.py:62 src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:52
+#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:66
+#: ../src/jarabe/desktop/homewindow.py:251
+#: ../src/jarabe/desktop/viewtoolbar.py:62
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:52
msgid "Home"
msgstr "Hogar"
-#: extensions/globalkey/screenshot.py:72 src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:54
+#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:72
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:54
msgid "Activity"
msgstr "Actividad"
-#: extensions/globalkey/screenshot.py:75
+#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:75
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de pantalla"
-#: extensions/globalkey/screenshot.py:77
+#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:77
#, python-format
msgid "Screenshot of %s"
msgstr "Captura pantalla de \"%s\""
-#: src/jarabe/controlpanel/cmd.py:28
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:1
+msgid "User Name"
+msgstr "Nombre de usuario"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:2
+msgid "User name that is used throughout the desktop."
+msgstr "Nombre de usuario que se utiliza en todo el escritorio."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:3
+msgid "Default nick"
+msgstr "Apodo predeterminado"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"\"disabled\" to ask nick on initialization; \"system\" to reuse UNIX account "
+"long name."
+msgstr ""
+"\"disabled\" (desactivado) para preguntar apodo al inicio; \"system"
+"\" (sistema) para reutilizar el nombre largo de la cuenta UNIX."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:5
+msgid "User Color"
+msgstr "Color del usuario"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is "
+"composed of the stroke color and fill color, format is that of rgb colors. "
+"Example: #AC32FF,#9A5200"
+msgstr ""
+"El color para el ícono del XO se utiliza en todo el escritorio. La cadena "
+"está compuesta por el trazo y color de relleno de color, el formato es el de "
+"colores RGB. Ejemplo: #AC32FF, #9A5200"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:7
+msgid "Volume Level"
+msgstr "Nivel de volumen"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:8
+msgid "Volume level for the sound device."
+msgstr "Nivel de volumen para el dispositivo de sonido."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:9
+msgid "Sound Muted"
+msgstr "Sonido silenciado"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:10
+msgid "Setting for muting the sound device."
+msgstr "Configuración para silenciar el dispositivo de sonido."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:11
+msgid "Backup URL"
+msgstr "URL de Respaldo"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:12
+msgid "URL where the backup is saved to."
+msgstr "URL donde se guarda el backup."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:14
+msgid "Timezone setting for the system."
+msgstr "Configuración de zona horaria para el sistema."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:15
+msgid "Favorites Layout"
+msgstr "Diseño de favoritos"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:16
+msgid "Layout of the favorites view."
+msgstr "Distribución de las actividades favoritas."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:17
+msgid "Favorites resume mode"
+msgstr "Modo de reanudar favoritos"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry "
+"for that activity to be resumed."
+msgstr ""
+"Cuando en el modo de retomar, al hacer clic en un icono de favoritos causa "
+"que se retome la última entrada de esa actividad."
+
+# es la mejor traduccion ?
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:19
+msgid "Edge Delay"
+msgstr "Retraso del Borde"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:20
+msgid "Delay for the activation of the frame using the edges."
+msgstr "Retraso para la activación del cuadro utilizando los bordes."
+
+# es la mejor traduccion ?
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:21
+msgid "Corner Delay"
+msgstr "Retraso de las Esquinas"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:22
+msgid "Delay for the activation of the frame using the corners."
+msgstr "Retraso para la activación del cuadro utilizando las esquinas."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:23
+msgid "Jabber Server"
+msgstr "Servidor Jabber"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:24
+msgid "URL of the jabber server to use."
+msgstr "URL del servidor de Jabber para usar."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:25
+msgid "Power Automatic"
+msgstr "Manejo automática de energía"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:27
+msgid "Power Extreme"
+msgstr "Manejo extremo de energía"
+
+# best translationfor now
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"Extreme power management (disables wireless radio, increases battery life)"
+msgstr ""
+"Manejo extremo de energía (deshabilita el radio wireless, incrementa la "
+"duración de la batería)"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:29
+msgid "Publish to Gadget"
+msgstr "Publicar en Gadget"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber "
+"server."
+msgstr ""
+"Si es TRUE, Azúcar habilitará que otros usuarios nos busquen en el servidor "
+"Jabber."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:31
+msgid "Show Log out"
+msgstr "Mostrar Terminar Sesión"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:32
+msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Log out\" option."
+msgstr "Si es TRUE, Azúcar mostrará una opción \"Terminar Sesión\"."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:33
+msgid "Show Restart"
+msgstr "Mostrar Reiniciar"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:34
+msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Restart\" option."
+msgstr "Si es TRUE, Azúcar mostrará una opción \"Reiniciar Sesión\"."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:35
+msgid "Show Register"
+msgstr "Mostrar Registro"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:36
+msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Register\" option."
+msgstr "Si Verdadero, Sugar mostrará la opción \"Registro\"."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:37
+msgid "Keyboard layouts"
+msgstr "Distribuciones del teclado"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:38
+msgid ""
+"List of keyboard layouts. Each entry should be in the form layout(variant)"
+msgstr ""
+"Lista de las distribuciones de teclado. Cada entrada debe ser en la forma "
+"distribución(variante)"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:39
+msgid "Keyboard options"
+msgstr "Opciones del teclado"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:40
+msgid "List of keyboard options."
+msgstr "Lista de las opciones del teclado."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:41
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "Modelo del teclado"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:42
+msgid "The keyboard model to be used"
+msgstr "El modelo del teclado que se utilizará"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:43
+msgid "Default font face"
+msgstr "Tipo de letra predeterminado"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:44
+msgid "Font face that is used throughout the desktop."
+msgstr "Tipo de letra que se utiliza en todo el escritorio."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:45
+msgid "Default font size"
+msgstr "Tamaño de letra predeterminado"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:46
+msgid "Font size that is used throughout the desktop."
+msgstr "Tamaño de letra que se utiliza en todo el escritorio."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:47
+msgid "GSM network username (DEPRECATED/UNUSED)"
+msgstr "Nombre de usuario de la red GSM"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:48
+msgid "GSM network username configuration (DEPRECATED/UNUSED)"
+msgstr "Configuración del nombre de usuario de la red GSM"
+
+# Puede usarse el sinónimo "Clave" mas hay que usar el término conocido por el usuario.
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:49
+msgid "GSM network password (DEPRECATED/UNUSED)"
+msgstr "Contraseña de la red GSM"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:50
+msgid "GSM network password configuration (DEPRECATED/UNUSED)"
+msgstr "Configuración de la contraseña de la red GSM"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:51
+msgid "GSM network number (DEPRECATED/UNUSED)"
+msgstr "Número de la red GSM"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:52
+msgid "GSM network telephone number configuration (DEPRECATED/UNUSED)"
+msgstr "Configuración del número de teléfono de la red GSM"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:53
+msgid "GSM network APN (DEPRECATED/UNUSED)"
+msgstr "APN de la red GSM"
+
+# Puede evitarse el texto "(APN)"; pero es bueno ser preciso en detallarlo para usuarios no técnicos.
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:54
+msgid "GSM network access point name configuration (DEPRECATED/UNUSED)"
+msgstr "Configuración del nombre del punto de acceso (APN) de la red GSM"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:55
+msgid "GSM network PIN (DEPRECATED/UNUSED)"
+msgstr "PIN de la red GSM"
+
+# Puede excluirse el texto "(PIN)" mas es de ser precisos para usuarios no técnicos.
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"GSM network personal identification number configuration (DEPRECATED/UNUSED)"
+msgstr ""
+"Configuración del numero de identificación personal (PIN) de la red GSM"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:57
+msgid "GSM network PUK (DEPRECATED/UNUSED)"
+msgstr "PUK de la red GSM"
+
+# Puede no usarse el texto "(PUK)" pero es válido ser específico.
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:58
+msgid "GSM network personal unlock key configuration (DEPRECATED/UNUSED)"
+msgstr "Configuración de la clave de desbloqueo personal (PUK) de la red GSM"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:59
+msgid "Show Sugar Ad-hoc networks"
+msgstr "Mostrar redes específicas de Azúcar"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"If TRUE, Sugar will show default Ad-hoc networks for channel 1,6 and 11. If "
+"Sugar sees no \"known\" network when it starts, it does autoconnect to an Ad-"
+"hoc network."
+msgstr ""
+"Sí es TRUE, Azúcar mostrara las redes ad-hoc predefinidas para canales 1,6, "
+"y 11. Sí Azúcar no ve redes conocidas cuando inicia, se conectará "
+"automáticamente a una red ad-hoc."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:61
+msgid "Bundle IDs of protected activities"
+msgstr "Bundle IDs de actividades protegidas"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"Users will not be allowed to erase these activities through the list view."
+msgstr ""
+"Usuarios que no se les permitirá borrar actividades a través de la vista de "
+"lista."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:63
+msgid "Pitch value for the speech sugar service"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:64
+msgid "Pitch value used by the speech service in Sugar"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:65
+msgid "Rate value for the speech sugar service"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:66
+msgid "Rate value used by the speech service in Sugar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:28
#, python-format
msgid ""
"sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: "
@@ -797,19 +1115,21 @@ msgstr ""
"sugar-control-panel: ADVERTENCIA, hay más de una opción con el mismo nombre: "
"módulo %s: %r"
-#: src/jarabe/controlpanel/cmd.py:30
+#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:30
#, python-format
msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option"
msgstr "sugar-control-panel: clave=%s no es una opción disponible"
-#: src/jarabe/controlpanel/cmd.py:31
+#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:31
#, python-format
msgid "sugar-control-panel: %s"
msgstr "sugar-control-panel: %s"
# TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string,<br /><br />
# which must appear in the translated string (msgstr) as well.
-#: src/jarabe/controlpanel/cmd.py:38
+#. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string,
+#. which must appear in the translated string (msgstr) as well.
+#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:38
msgid ""
"Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n"
" Control for the sugar environment. \n"
@@ -833,69 +1153,71 @@ msgstr ""
" -c clave vaciar el valor actual de la clave \n"
" "
-#: src/jarabe/controlpanel/cmd.py:52
+#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:52
msgid "To apply your changes you have to restart Sugar.\n"
msgstr "Para aplicar sus cambios tiene que reiniciar Azúcar.\n"
-#: src/jarabe/controlpanel/gui.py:332 src/jarabe/journal/palettes.py:258
-#: src/jarabe/journal/palettes.py:763
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:332 ../src/jarabe/journal/palettes.py:258
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:763
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
-#: src/jarabe/controlpanel/gui.py:333
-#: src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:41
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:333
+#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:41
msgid "Changes require restart"
msgstr "Los cambios requieren reiniciar"
-#: src/jarabe/controlpanel/gui.py:336
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:336
msgid "Cancel changes"
msgstr "Cancelar cambios"
-#: src/jarabe/controlpanel/gui.py:341 src/jarabe/desktop/homebox.py:86
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:341 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:86
msgid "Later"
msgstr "Después"
-#: src/jarabe/controlpanel/gui.py:345
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:345
msgid "Restart now"
msgstr "Reiniciar ahora"
-#: src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:56
+#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:56
msgid "Search in Settings"
msgstr "Buscar en la Configuración"
-#: src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:65 src/jarabe/intro/window.py:272
+#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:65 ../src/jarabe/intro/window.py:272
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
-#: src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:127
-#: src/jarabe/desktop/favoritesview.py:373 src/jarabe/desktop/keydialog.py:231
-#: src/jarabe/desktop/keydialog.py:324
-#: src/jarabe/journal/journalactivity.py:141
+#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:127
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:373
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:231
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:324
+#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:141
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
-#: src/jarabe/desktop/activitieslist.py:276
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:276
msgid "Not used yet"
msgstr "¡Actualización no disponible aún!"
-#: src/jarabe/desktop/activitieslist.py:283
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:283
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versión %s"
-#: src/jarabe/desktop/activitieslist.py:384 src/jarabe/journal/listview.py:563
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:384
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:563
msgid "Clear search"
msgstr "Limpiar búsqueda"
-#: src/jarabe/desktop/activitieslist.py:457
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:457
msgid "No matching activities"
msgstr "No hay entradas coincidentes"
-#: src/jarabe/desktop/activitieslist.py:493
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:493
msgid "Confirm erase"
msgstr "Confirmar borrado"
-#: src/jarabe/desktop/activitieslist.py:495
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:495
#, python-format
msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?"
msgstr "Confirmar el borrado: ¿Quiere borrar %s de forma permanente?"
@@ -904,94 +1226,100 @@ msgstr "Confirmar el borrado: ¿Quiere borrar %s de forma permanente?"
# TODO: Implement stopping downloads
# self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb)
# self.append_menu_item(self._stop_item)
-#: src/jarabe/desktop/activitieslist.py:499
-#: src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:65 src/jarabe/view/viewsource.py:286
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:499
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:65
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:286
msgid "Keep"
msgstr "Guardar"
-#: src/jarabe/desktop/activitieslist.py:502
-#: src/jarabe/desktop/activitieslist.py:557
-#: src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:404
-#: src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:451
-#: src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:646
-#: src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:659
-#: src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:667 src/jarabe/journal/palettes.py:203
-#: src/jarabe/journal/palettes.py:225
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:502
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:557
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:404
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:451
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:646
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:659
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:667
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:203 ../src/jarabe/journal/palettes.py:225
msgid "Erase"
msgstr "Borrar"
-#: src/jarabe/desktop/activitieslist.py:572
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:572
msgid "Remove favorite"
msgstr "Remover favorito"
-#: src/jarabe/desktop/activitieslist.py:576
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:576
msgid "Make favorite"
msgstr "Hacer favorito"
# TRANS: label for the freeform layout in the favorites view
-#: src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:200
+#. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:200
msgid "Freeform"
msgstr "Forma libre"
# TRANS: label for the ring layout in the favorites view
-#: src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:296
+#. TRANS: label for the ring layout in the favorites view
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:296
msgid "Ring"
msgstr "Anillo"
# TRANS: label for the spiral layout in the favorites view
-#: src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:460
+#. TRANS: label for the spiral layout in the favorites view
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:460
msgid "Spiral"
msgstr "Espiral"
# TRANS: label for the box layout in the favorites view
-#: src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:528
+#. TRANS: label for the box layout in the favorites view
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:528
msgid "Box"
msgstr "Caja"
# TRANS: label for the box layout in the favorites view
-#: src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:571
+#. TRANS: label for the box layout in the favorites view
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:571
msgid "Triangle"
msgstr "Triángulo"
-#: src/jarabe/desktop/favoritesview.py:364
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:364
msgid "No School Server found on the network"
msgstr "No se encontró ningún Servidor de Escuela en la red"
-#: src/jarabe/desktop/favoritesview.py:367
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:367
msgid "Registration Successful"
msgstr "Registro exitoso"
-#: src/jarabe/desktop/favoritesview.py:368
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:368
msgid "You are now registered with your school server."
msgstr "Ahora estás registrado en el servidor de colegio."
-#: src/jarabe/desktop/favoritesview.py:660
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:660
msgid "Register"
msgstr "Registro"
-#: src/jarabe/desktop/favoritesview.py:663
-#: src/jarabe/desktop/favoritesview.py:679
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:663
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:679
msgid "Register again"
msgstr "Registrar nuevamente"
-#: src/jarabe/desktop/homebox.py:79
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:79
msgid "Software Update"
msgstr "Actualización de Software"
-#: src/jarabe/desktop/homebox.py:80
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:80
msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software"
msgstr ""
"Actualice sus actividades para asegurar compatibilidad con su nuevo software"
-#: src/jarabe/desktop/homebox.py:89
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:89
msgid "Check now"
msgstr "Pruebe ahora"
-#: src/jarabe/desktop/homewindow.py:130
+#: ../src/jarabe/desktop/homewindow.py:130
msgid "Please restart your computer"
msgstr "Por favor reinicia tu computadora para que los cambios tengan efecto."
-#: src/jarabe/desktop/homewindow.py:131
+#: ../src/jarabe/desktop/homewindow.py:131
msgid ""
"System updates have been installed.\n"
"Restarting your computer will ensure that they are applied correctly."
@@ -999,35 +1327,36 @@ msgstr ""
"Las actualizaciones del sistema han sido instaladas.\n"
"Reiniciar su computador asegurara que estos sean aplicados correctamente."
-#: src/jarabe/desktop/homewindow.py:137
+#: ../src/jarabe/desktop/homewindow.py:137
msgid "Please restart Sugar"
msgstr "Por favor reinicie sugar"
-#: src/jarabe/desktop/homewindow.py:138
+#: ../src/jarabe/desktop/homewindow.py:138
msgid "Please restart Sugar to take into account new updates"
msgstr "Por favor reinicie sugar para tener en cuenta nuevas actualizaciones"
-#: src/jarabe/desktop/homewindow.py:265 src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:48
+#: ../src/jarabe/desktop/homewindow.py:265
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:48
msgid "Neighborhood"
msgstr "Vecindario"
-#: src/jarabe/desktop/keydialog.py:119
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:119
msgid "Choose.."
msgstr "Elegir..."
-#: src/jarabe/desktop/keydialog.py:193
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:193
msgid "Wireless Parameters required"
msgstr "Parámetros Inalámbricos requeridos"
-#: src/jarabe/desktop/keydialog.py:200
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:200
msgid "Please enter parameters\n"
msgstr "Por favor ingrese los parámetros\n"
-#: src/jarabe/desktop/keydialog.py:217
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:217
msgid "Authentication"
msgstr "Atentificación"
-#: src/jarabe/desktop/keydialog.py:314
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:314
#, python-format
msgid ""
"A wireless encryption key is required for\n"
@@ -1037,43 +1366,46 @@ msgstr ""
"la red inalámbrica '%s'."
# This is an encryption key type, not a keyboard key
-#: src/jarabe/desktop/keydialog.py:369
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:369
msgid "Key Type:"
msgstr "Tipo de clave:"
-#: src/jarabe/desktop/keydialog.py:389
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:389
msgid "Authentication Type:"
msgstr "Tipo de autenticación:"
-#: src/jarabe/desktop/keydialog.py:452
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:452
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA y WPA2 Personal"
-#: src/jarabe/desktop/keydialog.py:461
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:461
msgid "Wireless Security:"
msgstr "Seguridad inalámbrica:"
# TRANS: Action label for resuming an activity.
-#: src/jarabe/desktop/meshbox.py:86 src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:507
-#: src/jarabe/journal/palettes.py:133 src/jarabe/view/palettes.py:100
+#. TRANS: Action label for resuming an activity.
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:86
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:507
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:133 ../src/jarabe/view/palettes.py:100
msgid "Resume"
msgstr "Retomar"
-#: src/jarabe/desktop/meshbox.py:92 src/jarabe/frame/activitiestray.py:190
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:92
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:190
msgid "Join"
msgstr "Unirse"
-#: src/jarabe/desktop/networkviews.py:733
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:733
#, python-format
msgid "Ad-hoc Network %d"
msgstr "Red específica %d"
-#: src/jarabe/desktop/networkviews.py:873
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:873
#, python-format
msgid "Mesh Network %d"
msgstr "Red Malla %d"
-#: src/jarabe/desktop/schoolserver.py:143
+#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:143
msgid ""
"Please ensure that you are connected to the correct network and that the "
"server is available."
@@ -1081,140 +1413,149 @@ msgstr ""
"Por favor asegúrese de que está conectado a la red correcta y que el "
"servidor está disponible."
-#: src/jarabe/desktop/schoolserver.py:152
+#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:152
msgid "The server could not complete the request."
msgstr "El servidor no pudo completar el pedido."
-#: src/jarabe/desktop/viewtoolbar.py:80
+#: ../src/jarabe/desktop/viewtoolbar.py:80
msgid "List view"
msgstr "Vista en lista"
-#: src/jarabe/desktop/viewtoolbar.py:81
+#: ../src/jarabe/desktop/viewtoolbar.py:81
msgid "<Ctrl>2"
msgstr "<Ctrl>2"
-#: src/jarabe/desktop/viewtoolbar.py:100
+#: ../src/jarabe/desktop/viewtoolbar.py:100
#, python-format
msgid "Search in %s"
msgstr "Buscar en el %s"
-#: src/jarabe/desktop/viewtoolbar.py:149
+#: ../src/jarabe/desktop/viewtoolbar.py:149
msgid "Favorites view"
msgstr "Vista de favoritos"
-#: src/jarabe/desktop/viewtoolbar.py:150
+#: ../src/jarabe/desktop/viewtoolbar.py:150
msgid "<Ctrl>1"
msgstr "<Ctrl>1"
-#: src/jarabe/frame/activitiestray.py:195
-#: src/jarabe/frame/activitiestray.py:617
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:195
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:617
msgid "Decline"
msgstr "Rechazar"
-#: src/jarabe/frame/activitiestray.py:558
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:558
#, python-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: src/jarabe/frame/activitiestray.py:560
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:560
#, python-format
msgid "%dKB"
msgstr "%dKB"
-#: src/jarabe/frame/activitiestray.py:562
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:562
#, python-format
msgid "%dMB"
msgstr "%dMB"
-#: src/jarabe/frame/activitiestray.py:580
+#. TRANS: file transfer, bytes transferred, e.g. 128 of 1024
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:580
#, python-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s de %s"
-#: src/jarabe/frame/activitiestray.py:594
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:594
#, python-format
msgid "Transfer from %s"
msgstr "Transferencia desde %s"
-#: src/jarabe/frame/activitiestray.py:609
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:609
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
-#: src/jarabe/frame/activitiestray.py:677
-#: src/jarabe/frame/activitiestray.py:690
-#: src/jarabe/frame/activitiestray.py:829
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:677
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:690
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:829
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"
-#: src/jarabe/frame/activitiestray.py:704
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:704
msgid "The other participant canceled the file transfer"
msgstr "El otro participante canceló la transferencia del archivo"
-#: src/jarabe/frame/activitiestray.py:752
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:752
#, python-format
msgid "Transfer to %s"
msgstr "Transferir a %s"
-#: src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:60 src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:83
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:54
+msgctxt "Clipboard"
+msgid "Remove"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:60
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:83
+#: ../extensions/deviceicon/virtualkeyboard.py:46
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:88
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:88
msgid "Open with"
msgstr "Abrir con"
-#: src/jarabe/frame/clipboardobject.py:50
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:50
#, python-format
msgid "%s clipping"
msgstr "recorte de %s"
-#: src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:48
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:48
msgid "F1"
msgstr "F1"
-#: src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:50
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:50
msgid "F2"
msgstr "F2"
-#: src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:52
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:52
msgid "F3"
msgstr "F3"
-#: src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:54
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:54
msgid "F4"
msgstr "F4"
-#: src/jarabe/intro/window.py:123
+#: ../src/jarabe/intro/window.py:123
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
-#: src/jarabe/intro/window.py:158
+#: ../src/jarabe/intro/window.py:158
msgid "Age:"
msgstr "Edad:"
-#: src/jarabe/intro/window.py:168
+#: ../src/jarabe/intro/window.py:168
msgid "years"
msgstr "años"
-#: src/jarabe/intro/window.py:193
+#: ../src/jarabe/intro/window.py:193
msgid "Click to change color:"
msgstr "Clic para cambiar de color:"
-#: src/jarabe/intro/window.py:261 src/jarabe/journal/detailview.py:94
+#: ../src/jarabe/intro/window.py:261 ../src/jarabe/journal/detailview.py:94
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
-#: src/jarabe/intro/window.py:275
+#: ../src/jarabe/intro/window.py:275
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
-#: src/jarabe/journal/expandedentry.py:151 src/jarabe/journal/listmodel.py:149
-#: src/jarabe/journal/model.py:1131 src/jarabe/journal/palettes.py:123
-#: src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:134
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:151
+#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:149 ../src/jarabe/journal/model.py:1131
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:123
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:134
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
-#: src/jarabe/journal/expandedentry.py:171
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:171
#, python-format
msgid ""
"Source XO Nick :: \n"
@@ -1223,7 +1564,7 @@ msgstr ""
"XO nick de origen :: \n"
"%s"
-#: src/jarabe/journal/expandedentry.py:175
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:175
#, python-format
msgid ""
"Source XO Serial Number :: \n"
@@ -1232,7 +1573,7 @@ msgstr ""
"Número de Serie de la XO de origen :: \n"
"%s"
-#: src/jarabe/journal/expandedentry.py:179
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:179
#, python-format
msgid ""
"Misellaneous Information :: \n"
@@ -1241,347 +1582,370 @@ msgstr ""
"Información variada :: \n"
"%s"
-#: src/jarabe/journal/expandedentry.py:279
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:279
msgid "No preview"
msgstr "Sin vista previa"
-#: src/jarabe/journal/expandedentry.py:293
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:293
#, python-format
msgid "Kind: %s"
msgstr "Tipo: %s"
-#: src/jarabe/journal/expandedentry.py:293 src/jarabe/journal/listmodel.py:155
-#: src/jarabe/journal/listmodel.py:163
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:293
+#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:155
+#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:163
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: src/jarabe/journal/expandedentry.py:294
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:294
#, python-format
msgid "Date: %s"
msgstr "Fecha: %s"
-#: src/jarabe/journal/expandedentry.py:295
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:295
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Tamaño: %s"
-#: src/jarabe/journal/expandedentry.py:321 src/jarabe/journal/misc.py:110
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:321
+#: ../src/jarabe/journal/misc.py:110
msgid "No date"
msgstr "Sin fecha"
-#: src/jarabe/journal/expandedentry.py:330
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:330
msgid "Participants:"
msgstr "Participantes:"
-#: src/jarabe/journal/expandedentry.py:372
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:372
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"
-#: src/jarabe/journal/expandedentry.py:375
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:375
msgid "Tags:"
msgstr "Etiquetas:"
-#: src/jarabe/journal/journalactivity.py:126
-#: src/jarabe/journal/palettes.py:1228
-#: src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:472
+#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:126
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:1228
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:472
msgid "Journal"
msgstr "Diario"
-#: src/jarabe/journal/journalactivity.py:146 src/jarabe/view/palettes.py:114
+#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:146
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:114
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: src/jarabe/journal/journalactivity.py:149
+#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:149
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
-#: src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:91
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:91
msgid "Search in Journal"
msgstr "Buscar en el Diario"
-#: src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:141
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:141
msgid "Anytime"
msgstr "Cualquier momento"
-#: src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:143
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:143
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
-#: src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:145
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:145
msgid "Since yesterday"
msgstr "Desde ayer"
# TRANS: Filter entries modified during the last 7 days.
-#: src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:147
+#. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days.
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:147
msgid "Past week"
msgstr "semana pasada"
# TRANS: Filter entries modified during the last 30 days.
-#: src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:149
+#. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days.
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:149
msgid "Past month"
msgstr "Mes pasado"
# TRANS: Filter entries modified during the last 356 days.
-#: src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:151
+#. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days.
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:151
msgid "Past year"
msgstr "Último año"
-#: src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:158
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:158
msgid "Anyone"
msgstr "Cualquiera"
-#: src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:160
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:160
msgid "My friends"
msgstr "Mis amigos"
-#: src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:161
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:161
msgid "My class"
msgstr "Mi clase"
# TRANS: Item in a combo box that filters by entry type.
-#: src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:300
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:300
msgid "Anything"
msgstr "Cualquiera"
-#: src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:386 src/jarabe/journal/palettes.py:159
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:386
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:159
msgid "Copy to"
msgstr "Copiar a"
-#: src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:394 src/jarabe/journal/palettes.py:179
-#: src/jarabe/view/viewsource.py:280
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:394
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:179 ../src/jarabe/view/viewsource.py:280
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
-#: src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:446 src/jarabe/journal/palettes.py:220
-#: src/jarabe/journal/palettes.py:776
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:446
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:220 ../src/jarabe/journal/palettes.py:776
#, python-format
msgid "Error while copying the entry. %s"
msgstr "Error mientras se copiaba la entrada. %s"
-#: src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:447 src/jarabe/journal/palettes.py:221
-#: src/jarabe/journal/palettes.py:669 src/jarabe/journal/palettes.py:730
-#: src/jarabe/journal/palettes.py:753 src/jarabe/journal/palettes.py:780
-#: src/jarabe/journal/palettes.py:799 src/jarabe/journal/palettes.py:872
-#: src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:397
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:447
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:221 ../src/jarabe/journal/palettes.py:669
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:730 ../src/jarabe/journal/palettes.py:753
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:780 ../src/jarabe/journal/palettes.py:799
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:872
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:397
+#: ../src/jarabe/journal/webdavmanager.py:117
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:453 src/jarabe/journal/palettes.py:227
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:453
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:227
#, python-format
msgid "Do you want to permanently erase \"%s\"?"
msgstr "Confirmar el borrado: ¿Quiere borrar %s de forma permanente?"
# TRANS: Action label for starting an entry.
-#: src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:510 src/jarabe/journal/palettes.py:136
-#: src/jarabe/journal/processdialog.py:124
+#. TRANS: Action label for starting an entry.
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:510
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:136
+#: ../src/jarabe/journal/processdialog.py:124
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
-#: src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:579
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:579
msgid "Deselect all"
msgstr "Desseleccionar todo"
-#: src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:604
-#: src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:610
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:604
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:610
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"
-#: src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:613
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:613
msgid "Selecting"
msgstr "Seleccionando"
-#: src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:622
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:622
#, python-format
msgid "You have selected %d entry."
msgid_plural "You have selected %d entries."
msgstr[0] "Ha seleccionado %d entrada."
msgstr[1] "Ha seleccionado %d entradas."
-#: src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:662
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:662
#, python-format
msgid "Do you want to erase %d entry?"
msgid_plural "Do you want to erase %d entries?"
msgstr[0] "¿Deseas borrar %d entrada?"
msgstr[1] "¿Deseas borrar %d entradas?"
-#: src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:670
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:670
msgid "Erasing"
msgstr "Borrando"
-#: src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:691 src/jarabe/journal/palettes.py:845
-#: src/jarabe/journal/palettes.py:853
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:691
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:845 ../src/jarabe/journal/palettes.py:853
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:772
+#. TRANS: Do not translate the two "%d".
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:772
#, python-format
msgid "Selected %d of %d"
msgstr "Seleccionados %d de %d"
-#: src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:802
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:802
msgid "Sort by date modified"
msgstr "Ordenar por fecha de modificación"
-#: src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:803
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:803
msgid "Sort by date created"
msgstr "Ordenar por fecha de creación"
-#: src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:804
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:804
msgid "Sort by size"
msgstr "Ordenar por tamaño"
-#: src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:813
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:813
msgid "Sort view"
msgstr "Ordenar vista"
-#: src/jarabe/journal/listview.py:475
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:475
msgid "Your Journal is empty"
msgstr "Su diario está vacío"
-#: src/jarabe/journal/listview.py:478
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:478
msgid "Your documents folder is empty"
msgstr "Tu carpeta de documentos está vacía"
-#: src/jarabe/journal/listview.py:480
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:480
msgid "The device is empty"
msgstr "El dispositivo está vacío"
-#: src/jarabe/journal/listview.py:482
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:482
msgid "No matching entries"
msgstr "No hay entradas coincidentes"
-#: src/jarabe/journal/misc.py:275
+#: ../src/jarabe/journal/misc.py:275
#, python-format
msgid "Older Version Of %s Activity"
msgstr "Versión más antigua de la actividad %s"
-#: src/jarabe/journal/misc.py:276
+#: ../src/jarabe/journal/misc.py:276
#, python-format
msgid "Do you want to downgrade to version %s"
msgstr "¿Desea instalar la versión %s, mas antigua?"
-#: src/jarabe/journal/model.py:941
+#: ../src/jarabe/journal/model.py:941
msgid ""
"Entry already present on the server with this name. Try again after renaming."
msgstr ""
-#: src/jarabe/journal/modalalert.py:65
+#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:65
msgid "Your Journal is full"
msgstr "Su Diario está lleno"
-#: src/jarabe/journal/modalalert.py:69
+#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:69
msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones."
msgstr ""
"Por favor borre algunas entradas viejas del diario para hacer espacio a las "
"nuevas entradas."
-#: src/jarabe/journal/modalalert.py:83
+#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:83
msgid "Show Journal"
msgstr "Mostrar Diario"
-#: src/jarabe/journal/objectchooser.py:172
+#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:172
msgid "Choose an object"
msgstr "Escoja un objeto"
-#: src/jarabe/journal/objectchooser.py:177
-#: src/jarabe/journal/processdialog.py:132 src/jarabe/view/viewsource.py:416
+#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:177
+#: ../src/jarabe/journal/processdialog.py:132
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:416
+#: ../extensions/deviceicon/virtualkeyboard.py:51
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: src/jarabe/journal/palettes.py:57
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:57
msgid "Cannot perform request. Connection failed."
msgstr "No se puede realizar la solicitud. Falló la conexión."
-#: src/jarabe/journal/palettes.py:65
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:65
msgid "Passphrase required"
msgstr "Contraseña requerida"
-#: src/jarabe/journal/palettes.py:68
+#. TRANS: Please do not translate the '%s'.
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:68
#, python-format
msgid "Please enter the passphrase for \"%s\""
msgstr "Por favor ingresa la contraseña para \"%s\""
-#: src/jarabe/journal/palettes.py:134
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:134
msgid "Resume with"
msgstr "Reiniciar con"
-#: src/jarabe/journal/palettes.py:137
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:137
msgid "Start with"
msgstr "Empezar con"
-#: src/jarabe/journal/palettes.py:154 src/jarabe/journal/palettes.py:1135
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:154
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:1135
msgid "No activity to start entry"
msgstr "No se encontró una actividad para iniciar la entrada"
-#: src/jarabe/journal/palettes.py:187
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:187
msgid "Send to"
msgstr "Enviar a"
-#: src/jarabe/journal/palettes.py:198
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:198
msgid "View Details"
msgstr "Ver detalles"
-#: src/jarabe/journal/palettes.py:257
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:257
msgid "Entries without a file cannot be sent."
msgstr "Las entradas sin un archivo no pueden ser enviadas."
-#: src/jarabe/journal/palettes.py:533
+#. TRANS: Do not translate the two %d, and the %s.
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:533
#, python-format
msgid " %d of %d : %s"
msgstr " %d de %d : %s"
-#: src/jarabe/journal/palettes.py:759
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:759
msgid "Entries without a file cannot be copied."
msgstr "Entradas sin un archivo no pueden ser copiadas."
-#: src/jarabe/journal/palettes.py:794
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:794
#, python-format
msgid "Error occurred while %s : %s."
msgstr "Ha ocurrido un error mientras %s : %s."
-#: src/jarabe/journal/palettes.py:848
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:848
#, python-format
msgid "Do you want to copy %d entry to %s?"
msgid_plural "Do you want to copy %d entries to %s?"
msgstr[0] "¿Desea copiar %d entrada a %s?"
msgstr[1] "¿Desea copiar %d entradas a %s?"
-#: src/jarabe/journal/palettes.py:856
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:856
msgid "Copying"
msgstr "Copiando"
-#: src/jarabe/journal/palettes.py:868
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:868
msgid "Passphrase does not match."
msgstr "La contraseña no coincide."
-#: src/jarabe/journal/palettes.py:891
+#. TRANS: Do not translate the %s.
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:891
#, python-format
msgid "Your file \"%s\" was correctly downloaded from the School Server."
msgstr ""
"Tu archivo \"%s\" fue correctamente descargado desde el Servidor Escolar."
-#: src/jarabe/journal/palettes.py:895
+#. TRANS: Do not translate the %s.
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:895
#, python-format
msgid "Your file \"%s\" was correctly downloaded from the Peer."
msgstr "Tu archivo \"%s\" fue correctamente descargado desde tu Igual."
-#: src/jarabe/journal/palettes.py:929
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:929
msgid "Clipboard"
msgstr "Portapapeles"
-#: src/jarabe/journal/palettes.py:963 src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:237
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:963
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:237
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
-#: src/jarabe/journal/palettes.py:984 src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:243
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:984
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:243
msgid "Local Shares"
msgstr "Compartidos localmente."
-#: src/jarabe/journal/palettes.py:1016
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:1016
msgid "School Server"
msgstr "Servidor Escolar"
-#: src/jarabe/journal/palettes.py:1067
+#. TRANS: Do not translate the %d and %s.
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:1067
#, python-format
msgid ""
"Your file \"%s\" was correctly uploaded to the School Server.\n"
@@ -1590,139 +1954,140 @@ msgstr ""
"Tu archivo \"%s\" fue correctamente subido al Servidor Escolar.\n"
"El archivo estará disponible en el Servidor Escolar por %d días."
-#: src/jarabe/journal/palettes.py:1100
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:1100
msgid "No friends present"
msgstr "No hay amigos presentes"
# tildes
-#: src/jarabe/journal/palettes.py:1105
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:1105
msgid "No valid connection found"
msgstr "No se encontró una conexión válida"
# tildes...
-#: src/jarabe/journal/palettes.py:1133
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:1133
msgid "No activity to resume entry"
msgstr "No se encontró una actividad para retomar la entrada"
-#: src/jarabe/journal/processdialog.py:51
+#: ../src/jarabe/journal/processdialog.py:51
msgid "RUNNING :: "
msgstr "CORRIENDO ::"
-#: src/jarabe/journal/processdialog.py:52
+#: ../src/jarabe/journal/processdialog.py:52
msgid "FAILED :: "
msgstr "FALLO ::"
-#: src/jarabe/journal/processdialog.py:53
+#: ../src/jarabe/journal/processdialog.py:53
msgid "FINISHED :: "
msgstr "TERMINADO ::"
-#: src/jarabe/journal/processdialog.py:54
+#: ../src/jarabe/journal/processdialog.py:54
msgid "PREREQUISITES WERE NOT MET :: "
msgstr "PREREQUISITOS NO ALCANZADOS ::"
-#: src/jarabe/journal/processdialog.py:140 src/jarabe/view/buddymenu.py:116
+#: ../src/jarabe/journal/processdialog.py:140
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:116
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
-#: src/jarabe/journal/processdialog.py:231
+#: ../src/jarabe/journal/processdialog.py:231
msgid "Please wait, saving Journal content to"
msgstr "Por favor espera, guardando el contenido del Diario a"
-#: src/jarabe/journal/processdialog.py:232
-#: src/jarabe/journal/processdialog.py:251
+#: ../src/jarabe/journal/processdialog.py:232
+#: ../src/jarabe/journal/processdialog.py:251
msgid "Do not remove the storage device!"
msgstr "No remueva el dispositivo de almacenamiento!"
-#: src/jarabe/journal/processdialog.py:234
+#: ../src/jarabe/journal/processdialog.py:234
msgid "The Journal content has been saved."
msgstr "El contenido del Diario ha sido guardado."
-#: src/jarabe/journal/processdialog.py:236
+#: ../src/jarabe/journal/processdialog.py:236
msgid "Backup"
msgstr "Respaldar"
-#: src/jarabe/journal/processdialog.py:238
+#: ../src/jarabe/journal/processdialog.py:238
msgid "Journal content will be saved to"
msgstr "El contenido del Diario será guardado en"
-#: src/jarabe/journal/processdialog.py:250
+#: ../src/jarabe/journal/processdialog.py:250
msgid "Please wait, restoring Journal content from"
msgstr "Por favor espere, restaurando el contenido del Diario desde"
-#: src/jarabe/journal/processdialog.py:253
+#: ../src/jarabe/journal/processdialog.py:253
msgid "The Journal content has been restored."
msgstr "El contenido del Diario ha sido restaurado."
-#: src/jarabe/journal/processdialog.py:255
+#: ../src/jarabe/journal/processdialog.py:255
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
-#: src/jarabe/journal/processdialog.py:257
+#: ../src/jarabe/journal/processdialog.py:257
msgid "Journal content will be restored from"
msgstr "El contenido del Diario será restaurado desde"
-#: src/jarabe/journal/processdialog.py:258
+#: ../src/jarabe/journal/processdialog.py:258
msgid "Warning:"
msgstr "Atención:"
-#: src/jarabe/journal/processdialog.py:258
+#: ../src/jarabe/journal/processdialog.py:258
msgid "Current Journal content will be deleted!"
msgstr "El contenido actual del Diario será borrado!"
-#: src/jarabe/journal/processdialog.py:260
+#: ../src/jarabe/journal/processdialog.py:260
msgid ", please close all the running activities."
msgstr ", por favor cierre todas las actividades abiertas."
-#: src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:206
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:206
msgid "School-Server Shares"
msgstr "Compartidos al servidor escolar"
-#: src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:397
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:397
msgid "Entries cannot be copied to Peer-Shares."
msgstr "Las entradas no se pueden copiar a compartidos con igual."
-#: src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:495 src/jarabe/view/palettes.py:229
-#: src/jarabe/view/palettes.py:296
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:495
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:229 ../src/jarabe/view/palettes.py:296
#, python-format
msgid "%(free_space)d MB Free"
msgstr "%(free_space)d MB libres"
-#: src/jarabe/model/network.py:211
+#: ../src/jarabe/model/network.py:211
msgid "The reason for the device state change is unknown."
msgstr "La razón para el cambio de estado del dispositivo es desconocida."
-#: src/jarabe/model/network.py:213
+#: ../src/jarabe/model/network.py:213
msgid "The state change is normal."
msgstr "El cambio de estado es normal."
-#: src/jarabe/model/network.py:215
+#: ../src/jarabe/model/network.py:215
msgid "The device is now managed."
msgstr "El dispositivo está siendo administrado."
-#: src/jarabe/model/network.py:217
+#: ../src/jarabe/model/network.py:217
msgid "The device is no longer managed."
msgstr "El dispositivo ya no está siendo administrado."
-#: src/jarabe/model/network.py:219
+#: ../src/jarabe/model/network.py:219
msgid "The device could not be readied for configuration."
msgstr "El dispositivo no pudo ser preparado para su configuración."
-#: src/jarabe/model/network.py:221
+#: ../src/jarabe/model/network.py:221
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc)."
msgstr ""
"La configuración IP no pudo ser reservada (no hay dirección disponible, "
"tiempo fuera, etc)."
-#: src/jarabe/model/network.py:224
+#: ../src/jarabe/model/network.py:224
msgid "The IP configuration is no longer valid."
msgstr "La configuración IP ya no es válida."
-#: src/jarabe/model/network.py:226
+#: ../src/jarabe/model/network.py:226
msgid "Secrets were required, but not provided."
msgstr "Claves requeridas, pero no fueron suministradas."
-#: src/jarabe/model/network.py:228
+#: ../src/jarabe/model/network.py:228
msgid ""
"The 802.1X supplicant disconnected from the access point or authentication "
"server."
@@ -1730,268 +2095,306 @@ msgstr ""
"El cliente 802.1X fué desconectado del punto de acceso o del server de "
"autenticación."
-#: src/jarabe/model/network.py:231
+#: ../src/jarabe/model/network.py:231
msgid "Configuration of the 802.1X supplicant failed."
msgstr "Configuración del cliente 802.1X fallada."
-#: src/jarabe/model/network.py:233
+#: ../src/jarabe/model/network.py:233
msgid "The 802.1X supplicant quit or failed unexpectedly."
msgstr "El cliente 802.1X ha abandonado o fallado inesperadamente."
-#: src/jarabe/model/network.py:235
+#: ../src/jarabe/model/network.py:235
msgid "The 802.1X supplicant took too long to authenticate."
msgstr "El cliente 802.1X ha tomado demasiado tiempo para autenticar."
-#: src/jarabe/model/network.py:237
+#: ../src/jarabe/model/network.py:237
msgid "The PPP service failed to start within the allowed time."
msgstr "El servicio PPP ha fallado en comenzar en el tiempo permitido."
-#: src/jarabe/model/network.py:239
+#: ../src/jarabe/model/network.py:239
msgid "The PPP service disconnected unexpectedly."
msgstr "El servicio PPP se ha desconectado inesperadamente."
-#: src/jarabe/model/network.py:241
+#: ../src/jarabe/model/network.py:241
msgid "The PPP service quit or failed unexpectedly."
msgstr "El servicio PPP ha abandonado o fallado inesperadamente."
-#: src/jarabe/model/network.py:243
+#: ../src/jarabe/model/network.py:243
msgid "The DHCP service failed to start within the allowed time."
msgstr "El servicio DHCP ha fallado en comenzar en el tiempo permitido."
-#: src/jarabe/model/network.py:245
+#: ../src/jarabe/model/network.py:245
msgid "The DHCP service reported an unexpected error."
msgstr "El servicio DHCP ha reportado un error inesperado."
-#: src/jarabe/model/network.py:247
+#: ../src/jarabe/model/network.py:247
msgid "The DHCP service quit or failed unexpectedly."
msgstr "El servicio DHCP ha abandonado o fallado inesperadamente."
-#: src/jarabe/model/network.py:249
+#: ../src/jarabe/model/network.py:249
msgid "The shared connection service failed to start."
msgstr "El servicio de conexión compartida ha fallado al iniciar."
-#: src/jarabe/model/network.py:251
+#: ../src/jarabe/model/network.py:251
msgid "The shared connection service quit or failed unexpectedly."
msgstr ""
"El servicio de conexión compartida ha abandonado o fallado inesperadamente."
-#: src/jarabe/model/network.py:254
+#: ../src/jarabe/model/network.py:254
msgid "The AutoIP service failed to start."
msgstr "El servicio AutoIP ha fallado al iniciar."
-#: src/jarabe/model/network.py:256
+#: ../src/jarabe/model/network.py:256
msgid "The AutoIP service reported an unexpected error."
msgstr "El servicio AutoIP ha reportado un error inesperado."
-#: src/jarabe/model/network.py:258
+#: ../src/jarabe/model/network.py:258
msgid "The AutoIP service quit or failed unexpectedly."
msgstr "El servicio AutoIP ha abandonado o fallado inesperadamente."
-#: src/jarabe/model/network.py:260
+#: ../src/jarabe/model/network.py:260
msgid "Dialing failed because the line was busy."
msgstr "Conexión fallada porque la línea estaba ocupada."
-#: src/jarabe/model/network.py:262
+#: ../src/jarabe/model/network.py:262
msgid "Dialing failed because there was no dial tone."
msgstr "Conexión fallada porque no había tono de llamada."
-#: src/jarabe/model/network.py:264
+#: ../src/jarabe/model/network.py:264
msgid "Dialing failed because there was no carrier."
msgstr "Conexión fallada porque no había portadora."
-#: src/jarabe/model/network.py:266
+#: ../src/jarabe/model/network.py:266
msgid "Dialing timed out."
msgstr "Llamada expiró por tiempo."
-#: src/jarabe/model/network.py:268
+#: ../src/jarabe/model/network.py:268
msgid "Dialing failed."
msgstr "Llamada falló."
-#: src/jarabe/model/network.py:270
+#: ../src/jarabe/model/network.py:270
msgid "Modem initialization failed."
msgstr "Fallo en inicialización de modem."
-#: src/jarabe/model/network.py:272
+#: ../src/jarabe/model/network.py:272
msgid "Failed to select the specified GSM APN"
msgstr "Fallo al seleccionar el punto de acceso (APN) GSM"
-#: src/jarabe/model/network.py:274
+#: ../src/jarabe/model/network.py:274
msgid "Not searching for networks."
msgstr "No se buscan redes."
-#: src/jarabe/model/network.py:276
+#: ../src/jarabe/model/network.py:276
msgid "Network registration was denied."
msgstr "Registración en la red fué rechazada."
-#: src/jarabe/model/network.py:278
+#: ../src/jarabe/model/network.py:278
msgid "Network registration timed out."
msgstr "Registración en la red expiró."
-#: src/jarabe/model/network.py:280
+#: ../src/jarabe/model/network.py:280
msgid "Failed to register with the requested GSM network."
msgstr "Falló la registración con la red GSM solicitada."
-#: src/jarabe/model/network.py:282
+#: ../src/jarabe/model/network.py:282
msgid "PIN check failed."
msgstr "Control de PIN fallado."
-#: src/jarabe/model/network.py:284
+#: ../src/jarabe/model/network.py:284
msgid "Necessary firmware for the device may be missing."
msgstr "Firmware necesario para el dispositivo puede faltar."
-#: src/jarabe/model/network.py:286
+#: ../src/jarabe/model/network.py:286
msgid "The device was removed."
msgstr "El dispositivo fué quitado."
-#: src/jarabe/model/network.py:288
+#: ../src/jarabe/model/network.py:288
msgid "NetworkManager went to sleep."
msgstr "NetworkManager fue dormido."
-#: src/jarabe/model/network.py:290
+#: ../src/jarabe/model/network.py:290
msgid "The device's active connection was removed or disappeared."
msgstr ""
"Las conexiones activas del dispositivo fueron removidas o desaparecieron."
-#: src/jarabe/model/network.py:293
+#: ../src/jarabe/model/network.py:293
msgid "A user or client requested the disconnection."
msgstr "Un usuario o cliente solicitó la desconexión."
-#: src/jarabe/model/network.py:295
+#: ../src/jarabe/model/network.py:295
msgid "The device's carrier/link changed."
msgstr "La portadora/link del dispositivo a cambiado."
-#: src/jarabe/model/network.py:297
+#: ../src/jarabe/model/network.py:297
msgid "The device's existing connection was assumed."
msgstr ""
"Las conexiones activas del dispositivo fueron removidas o desaparecieron."
-#: src/jarabe/model/network.py:299
+#: ../src/jarabe/model/network.py:299
msgid "The supplicant is now available."
msgstr "El dispositivo está siendo administrado."
-#: src/jarabe/model/network.py:301
+#: ../src/jarabe/model/network.py:301
msgid "The modem could not be found."
msgstr "El dispositivo no pudo ser preparado para su configuración."
-#: src/jarabe/model/network.py:303
+#: ../src/jarabe/model/network.py:303
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out."
msgstr "El servicio de conexión compartida ha fallado al iniciar."
-#: src/jarabe/model/network.py:305
+#: ../src/jarabe/model/network.py:305
msgid "Unused."
msgstr ""
# "Eliminate friend"??? That's a bit harsh. Wouldn't "quitar amigo" be a better choice?--
# agree but i preffer remover :). that verbe has the exact meaning we are looking on here.
-#: src/jarabe/view/buddymenu.py:74
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:74
msgid "Remove friend"
msgstr "Remover amigo"
-#: src/jarabe/view/buddymenu.py:77
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:77
msgid "Make friend"
msgstr "Agregar amigo"
-#: src/jarabe/view/buddymenu.py:88
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:88
msgid "Access Share"
msgstr "Compartir acceso"
-#: src/jarabe/view/buddymenu.py:91
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:91
msgid "Unmount Share"
msgstr "Desmontar compartidos"
-#: src/jarabe/view/buddymenu.py:108
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:108
msgid "Shutdown"
msgstr "Apagar"
-#: src/jarabe/view/buddymenu.py:122
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:122
msgid "Logout"
msgstr "Cerrar Sesión"
-#: src/jarabe/view/buddymenu.py:127
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:127
msgid "My Settings"
msgstr "Mis ajustes"
-#: src/jarabe/view/buddymenu.py:143
+#. TRANS: Do not translate the """%s""".
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:143
#, python-format
msgid "%s's Shares"
msgstr "Compartido con %s"
-#: src/jarabe/view/buddymenu.py:209
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:209
#, python-format
msgid "Invite to %s"
msgstr "Invitar a %s"
-#: src/jarabe/view/launcher.py:145
+#: ../src/jarabe/view/launcher.py:145
#, python-format
msgid "<b>%s</b> failed to start."
msgstr "<b>%s</b> falló al iniciar."
-#: src/jarabe/view/palettes.py:55
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:55
msgid "Starting..."
msgstr "Iniciando..."
-#: src/jarabe/view/palettes.py:65
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:65
msgid "Activity failed to start"
msgstr "Actividad falló al iniciar"
-#: src/jarabe/view/palettes.py:106
+#. TODO: share-with, keep
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:106
msgid "View Source"
msgstr "Ver fuente"
-#: src/jarabe/view/palettes.py:157
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:157
msgid "Start new"
msgstr "Empezar nuevo"
-#: src/jarabe/view/palettes.py:245
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:245
+msgctxt "Volume"
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
-#: src/jarabe/view/palettes.py:316
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:316
msgid "Reload"
msgstr "Recargar"
-#: src/jarabe/view/palettes.py:327
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:327
+msgctxt "Share"
msgid "Unmount"
msgstr "Desmontar"
-#: src/jarabe/view/palettes.py:368
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:368
msgid "Restore Journal"
msgstr "Restaurar Diario"
-#: src/jarabe/view/palettes.py:378
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:378
msgid "Backup Journal"
msgstr "Respaldar Diario"
-#: src/jarabe/view/viewsource.py:269
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:269
msgid "Instance Source"
msgstr "Fuente de la instancia"
-#: src/jarabe/view/viewsource.py:318
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:318
msgid "Source"
msgstr "Fuente"
-#: src/jarabe/view/viewsource.py:380
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:380
msgid "Activity Bundle Source"
msgstr "Fuente del paquete de la actividad"
-#: src/jarabe/view/viewsource.py:399
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:399
msgid "Sugar Toolkit Source"
msgstr "Fuente del paquete SugarToolkit"
-#: src/jarabe/view/viewsource.py:406
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:406
#, python-format
msgid "View source: %s"
msgstr "Ver código fuente: %r"
-#: src/jarabe/view/viewsource.py:407
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:407
#, python-format
msgid "View source: %r"
msgstr "Ver código fuente: %r"
-#: src/jarabe/util/emulator.py:41
+#: ../src/jarabe/util/emulator.py:41
msgid "Sugar in a window"
msgstr "Sugar en una ventana"
+#: ../extensions/cpsection/background/__init__.py:21
+msgid "Background"
+msgstr "Fondo"
+
+#: ../extensions/cpsection/background/view.py:44
+msgid "Select a background:"
+msgstr "Seleccionar un fondo:"
+
+#: ../extensions/cpsection/background/view.py:51
+msgid "Clear background"
+msgstr "Eliminar fondo"
+
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/model.py:236
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminado"
+
+#: ../extensions/deviceicon/virtualkeyboard.py:32
+msgid "Teclado Virtual"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/frame/notification.py:242
+msgid "Clear history"
+msgstr "Borrar historial"
+
+#: ../src/jarabe/model/processmanagement.py:34
+msgid ""
+"No journal-backup has been taken for this XO. Please ensure that you have a "
+"valid backup residing on the drive."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/processmanagement.py:86
+msgid "Error - Call process: "
+msgstr ""
+
#~ msgid "%(interface)s: %(version)s"
#~ msgstr "%(interface)s: %(version)s"
@@ -2004,23 +2407,9 @@ msgstr "Sugar en una ventana"
#~ msgid "Error in extreme pm argument, use on/off."
#~ msgstr "Error en argumento extremo de manejo de energía, use on/off."
-# best translationfor now
-#~ msgid ""
-#~ "Extreme power management (disables wireless radio, increases battery life)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Manejo extremo de energía (deshabilita el radio wireless, incrementa la "
-#~ "duración de la batería)"
-
#~ msgid "Create a connection in My Settings."
#~ msgstr "Crear una conexión en Mis Ajustes."
-#~ msgid ""
-#~ "\"disabled\" to ask nick on initialization; \"system\" to reuse UNIX "
-#~ "account long name."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"disabled\" (desactivado) para preguntar apodo al inicio; \"system"
-#~ "\" (sistema) para reutilizar el nombre largo de la cuenta UNIX."
-
#~ msgid "Activity updater URL."
#~ msgstr "URL del actualizador de actividad."
@@ -2039,180 +2428,30 @@ msgstr "Sugar en una ventana"
#~ msgstr ""
#~ "Directorios adicionales que pueden contener traducciones actualizadas."
-#~ msgid "Backup URL"
-#~ msgstr "URL de Respaldo"
-
-#~ msgid "Bundle IDs of protected activities"
-#~ msgstr "Bundle IDs de actividades protegidas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is "
-#~ "composed of the stroke color and fill color, format is that of rgb "
-#~ "colors. Example: #AC32FF,#9A5200"
-#~ msgstr ""
-#~ "El color para el ícono del XO se utiliza en todo el escritorio. La cadena "
-#~ "está compuesta por el trazo y color de relleno de color, el formato es el "
-#~ "de colores RGB. Ejemplo: #AC32FF, #9A5200"
-
-# es la mejor traduccion ?
-#~ msgid "Corner Delay"
-#~ msgstr "Retraso de las Esquinas"
-
#~ msgid "Default font dpi"
#~ msgstr "dpi automático de la fuente()"
-#~ msgid "Default font face"
-#~ msgstr "Tipo de letra predeterminado"
-
-#~ msgid "Default font size"
-#~ msgstr "Tamaño de letra predeterminado"
-
-#~ msgid "Default nick"
-#~ msgstr "Apodo predeterminado"
-
-#~ msgid "Delay for the activation of the frame using the corners."
-#~ msgstr "Retraso para la activación del cuadro utilizando las esquinas."
-
-#~ msgid "Delay for the activation of the frame using the edges."
-#~ msgstr "Retraso para la activación del cuadro utilizando los bordes."
-
#~ msgid "Delay in seconds to send anonymous reports automatically"
#~ msgstr "Espera en segundos para enviar reportes anónimo()s automáticamente"
#~ msgid "Directory to search for translations"
#~ msgstr "Directorio a buscar para traducciones"
-# es la mejor traduccion ?
-#~ msgid "Edge Delay"
-#~ msgstr "Retraso del Borde"
-
#~ msgid "Enable personalized submit"
#~ msgstr "Habilita envíos personalizados"
-#~ msgid "Favorites Layout"
-#~ msgstr "Diseño de favoritos"
-
-#~ msgid "Favorites resume mode"
-#~ msgstr "Modo de reanudar favoritos"
-
#~ msgid "Font dpi that is used throughout the desktop."
#~ msgstr "dpi de la fuente que es usada en todo el escritorio."
-#~ msgid "Font face that is used throughout the desktop."
-#~ msgstr "Tipo de letra que se utiliza en todo el escritorio."
-
-#~ msgid "Font size that is used throughout the desktop."
-#~ msgstr "Tamaño de letra que se utiliza en todo el escritorio."
-
-#~ msgid "GSM network APN"
-#~ msgstr "APN de la red GSM"
-
-#~ msgid "GSM network PIN"
-#~ msgstr "PIN de la red GSM"
-
-#~ msgid "GSM network PUK"
-#~ msgstr "PUK de la red GSM"
-
-# Puede evitarse el texto "(APN)"; pero es bueno ser preciso en detallarlo para usuarios no técnicos.
-#~ msgid "GSM network access point name configuration"
-#~ msgstr "Configuración del nombre del punto de acceso (APN) de la red GSM"
-
-#~ msgid "GSM network number"
-#~ msgstr "Número de la red GSM"
-
-# Puede usarse el sinónimo "Clave" mas hay que usar el término conocido por el usuario.
-#~ msgid "GSM network password"
-#~ msgstr "Contraseña de la red GSM"
-
-#~ msgid "GSM network password configuration"
-#~ msgstr "Configuración de la contraseña de la red GSM"
-
-# Puede excluirse el texto "(PIN)" mas es de ser precisos para usuarios no técnicos.
-#~ msgid "GSM network personal identification number configuration"
-#~ msgstr ""
-#~ "Configuración del numero de identificación personal (PIN) de la red GSM"
-
-# Puede no usarse el texto "(PUK)" pero es válido ser específico.
-#~ msgid "GSM network personal unlock key configuration"
-#~ msgstr ""
-#~ "Configuración de la clave de desbloqueo personal (PUK) de la red GSM"
-
-#~ msgid "GSM network telephone number configuration"
-#~ msgstr "Configuración del número de teléfono de la red GSM"
-
-#~ msgid "GSM network username"
-#~ msgstr "Nombre de usuario de la red GSM"
-
-#~ msgid "GSM network username configuration"
-#~ msgstr "Configuración del nombre de usuario de la red GSM"
-
#~ msgid "If TRUE, NamingAlert will popup when the activity closes."
#~ msgstr "Si Verdadero, una alerta emergerá cuando la actividad se cierra."
-#~ msgid ""
-#~ "If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si es TRUE, Azúcar habilitará que otros usuarios nos busquen en el "
-#~ "servidor Jabber."
-
-#~ msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Log out\" option."
-#~ msgstr "Si es TRUE, Azúcar mostrará una opción \"Terminar Sesión\"."
-
-#~ msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Register\" option."
-#~ msgstr "Si Verdadero, Sugar mostrará la opción \"Registro\"."
-
-#~ msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Restart\" option."
-#~ msgstr "Si es TRUE, Azúcar mostrará una opción \"Reiniciar Sesión\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If TRUE, Sugar will show default Ad-hoc networks for channel 1,6 and 11. "
-#~ "If Sugar sees no \"known\" network when it starts, it does autoconnect to "
-#~ "an Ad-hoc network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sí es TRUE, Azúcar mostrara las redes ad-hoc predefinidas para canales "
-#~ "1,6, y 11. Sí Azúcar no ve redes conocidas cuando inicia, se conectará "
-#~ "automáticamente a una red ad-hoc."
-
-#~ msgid "Jabber Server"
-#~ msgstr "Servidor Jabber"
-
-#~ msgid "Keyboard layouts"
-#~ msgstr "Distribuciones del teclado"
-
-#~ msgid "Keyboard model"
-#~ msgstr "Modelo del teclado"
-
-#~ msgid "Keyboard options"
-#~ msgstr "Opciones del teclado"
-
-#~ msgid "Layout of the favorites view."
-#~ msgstr "Distribución de las actividades favoritas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "List of keyboard layouts. Each entry should be in the form layout(variant)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lista de las distribuciones de teclado. Cada entrada debe ser en la forma "
-#~ "distribución(variante)"
-
-#~ msgid "List of keyboard options."
-#~ msgstr "Lista de las opciones del teclado."
-
-#~ msgid "Power Automatic"
-#~ msgstr "Manejo automática de energía"
-
#~ msgid "Power Automatic."
#~ msgstr "Manejo automática de energía."
-#~ msgid "Power Extreme"
-#~ msgstr "Manejo extremo de energía"
-
#~ msgid "Power Extreme."
#~ msgstr "Manejo extremo de energía."
-#~ msgid "Publish to Gadget"
-#~ msgstr "Publicar en Gadget"
-
#~ msgid "Server host to send reports to"
#~ msgstr "Servidor para enviar los reportes a"
@@ -2224,24 +2463,9 @@ msgstr "Sugar en una ventana"
#~ "Servidor que se encargará de los reportes enviados a través de "
#~ "solicitudes HTTPS POST."
-#~ msgid "Setting for muting the sound device."
-#~ msgstr "Configuración para silenciar el dispositivo de sonido."
-
-#~ msgid "Show Log out"
-#~ msgstr "Mostrar Terminar Sesión"
-
#~ msgid "Show NamingAlert"
#~ msgstr "Mostrar NamingAlert"
-#~ msgid "Show Register"
-#~ msgstr "Mostrar Registro"
-
-#~ msgid "Show Restart"
-#~ msgstr "Mostrar Reiniciar"
-
-#~ msgid "Show Sugar Ad-hoc networks"
-#~ msgstr "Mostrar redes específicas de Azúcar"
-
#~ msgid ""
#~ "Show device icon to let people submit text messages with all collected "
#~ "data including detailed information about submitter."
@@ -2250,9 +2474,6 @@ msgstr "Sugar en una ventana"
#~ "de texto con todos los datos recolectados incluyendo información "
#~ "detallada sobre el remitente."
-#~ msgid "Sound Muted"
-#~ msgstr "Sonido silenciado"
-
#~ msgid ""
#~ "Submit will not contain any information about submitter, only anonymous "
#~ "data (but see anonymous_with_sn). Setting value to 0 will disable "
@@ -2265,9 +2486,6 @@ msgstr "Sugar en una ventana"
#~ msgid "TCP port that will used to send HTTPS POST requests."
#~ msgstr "Puerto TCP será usado para enviar las solicitudes HTTPS POST."
-#~ msgid "The keyboard model to be used"
-#~ msgstr "El modelo del teclado que se utilizará"
-
#~ msgid ""
#~ "This key contains the URL which the microformat compatible activity "
#~ "updater will search for activity updates."
@@ -2275,43 +2493,6 @@ msgstr "Sugar en una ventana"
#~ "Esta entrada contiene el URL con el microformato compatible que el "
#~ "actualizador buscará para las actualizaciones de las actividades."
-#~ msgid "Timezone setting for the system."
-#~ msgstr "Configuración de zona horaria para el sistema."
-
-#~ msgid "Url of the jabber server to use."
-#~ msgstr "URL del servidor de Jabber para usar."
-
-#~ msgid "Url where the backup is saved to."
-#~ msgstr "URL donde se guarda el backup."
-
-#~ msgid "User Color"
-#~ msgstr "Color del usuario"
-
-#~ msgid "User Name"
-#~ msgstr "Nombre de usuario"
-
-#~ msgid "User name that is used throughout the desktop."
-#~ msgstr "Nombre de usuario que se utiliza en todo el escritorio."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Users will not be allowed to erase these activities through the list view."
-#~ msgstr ""
-#~ "Usuarios que no se les permitirá borrar actividades a través de la vista "
-#~ "de lista."
-
-#~ msgid "Volume Level"
-#~ msgstr "Nivel de volumen"
-
-#~ msgid "Volume level for the sound device."
-#~ msgstr "Nivel de volumen para el dispositivo de sonido."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last "
-#~ "entry for that activity to be resumed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cuando en el modo de retomar, al hacer clic en un icono de favoritos "
-#~ "causa que se retome la última entrada de esa actividad."
-
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"