From 897ca5db6e6e54b6428a7203ab8010626165bcfd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ruben Rodriguez Date: Thu, 18 Apr 2013 01:17:17 +0000 Subject: Added spanish translations for background change feature --- diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index 035ca2a..f2b63cf 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -75,4 +75,11 @@ src/jarabe/view/launcher.py src/jarabe/view/palettes.py src/jarabe/view/viewsource.py src/jarabe/util/emulator.py +extensions/cpsection/background/__init__.py +extensions/cpsection/background/view.py +extensions/cpsection/modemconfiguration/model.py +extensions/deviceicon/virtualkeyboard.py +src/jarabe/frame/notification.py +src/jarabe/journal/webdavmanager.py +src/jarabe/model/processmanagement.py diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 4474e39..5198dcc 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-01 22:15+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-18 01:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-15 21:21+0200\n" "Last-Translator: Rafael Ortiz \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -17,128 +17,130 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.5\n" -#: extensions/cpsection/aboutme/__init__.py:24 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/__init__.py:24 msgid "About Me" msgstr "Acerca de mí" -#: extensions/cpsection/aboutme/model.py:50 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:50 msgid "You must enter a name." msgstr "Debe ingresar un nombre." -#: extensions/cpsection/aboutme/model.py:77 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:77 #, python-format msgid "stroke: color=%s hue=%s" msgstr "borde: color=%s tonalidad=%s" -#: extensions/cpsection/aboutme/model.py:80 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:80 #, python-format msgid "stroke: %s" msgstr "borde: %s" -#: extensions/cpsection/aboutme/model.py:82 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:82 #, python-format msgid "fill: color=%s hue=%s" msgstr "relleno: color=%s tonalidad=%s" -#: extensions/cpsection/aboutme/model.py:84 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:84 #, python-format msgid "fill: %s" msgstr "relleno: %s" -#: extensions/cpsection/aboutme/model.py:96 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:96 msgid "Error in specified color modifiers." msgstr "Error en modificadores de color especificados." -#: extensions/cpsection/aboutme/model.py:99 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:99 msgid "Error in specified colors." msgstr "Error en colores especificados." -#: extensions/cpsection/aboutme/view.py:182 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:182 msgid "Example icons: Copyright (c) TheNounProject" msgstr "Iconos de ejemplo: Copyright (c) TheNounProject" -#: extensions/cpsection/aboutme/view.py:328 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:330 msgid "Click to change your color:" msgstr "Clic para cambiar su color:" -#: extensions/cpsection/aboutcomputer/__init__.py:21 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/__init__.py:21 msgid "About my Computer" msgstr "Acerca de mi computadora" -#: extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:55 -#: src/jarabe/journal/misc.py:43 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:55 +#: ../src/jarabe/journal/misc.py:43 msgid "Not available" msgstr "No disponible" -#: extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:89 +#. TRANS: Do not translate %s +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:89 #, python-format msgid "%s days remaining" msgstr "%s dias restantes" -#: extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:307 -#: extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:343 -#: extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:348 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:307 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:343 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:348 msgid "Information not available." msgstr "Información no disponible." -#: extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:312 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:312 msgid "No update yet!" msgstr "¡Actualización no disponible aún!" -#: extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:61 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:61 msgid "Identity" msgstr "Identidad" -#: extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:70 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:70 msgid "Model:" msgstr "Modelo:" -#: extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:75 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:75 msgid "Serial Number:" msgstr "Número de serie:" -#: extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:80 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:80 msgid "Lease:" msgstr "Arrendamiento: " -#: extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:124 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:124 msgid "Software" msgstr "Software" # Por ahora.. -#: extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:133 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:133 msgid "Build:" msgstr "Ensamble:" -#: extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:138 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:138 msgid "Sugar:" msgstr "Azúcar:" -#: extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:143 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:143 msgid "Firmware:" msgstr "Firmware:" -#: extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:148 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:148 msgid "Wireless Firmware:" msgstr "Firmware de la red inalámbrica:" -#: extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:153 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:153 msgid "Plazo:" msgstr "Plazo:" -#: extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:158 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:158 msgid "Versión de Actualización:" msgstr "Versión de Actualización:" -#: extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:163 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:163 msgid "Last Updated On:" msgstr "Ultima Actualización en:" -#: extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:175 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:175 msgid "Copyright and License" msgstr "Licencia y derechos de autor" -#: extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:194 +#. TRANS: The word "Sugar" should not be translated. +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:194 msgid "" "Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free " "software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to " @@ -150,47 +152,47 @@ msgstr "" "esta invitado a cambiarla y/o distribuir copias bajo ciertas condiciones que " "se describen en ella." -#: extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:209 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:209 msgid "" "School Fonts © 2011 Free for use as part of the One Laptop per Child and " "Sugar projects. For any other use, visit: http://www.schoolfonts.com.au/" msgstr "" -#: extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:219 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:219 msgid "Full license:" msgstr "Licencia completa:" -#: extensions/cpsection/accessibility/__init__.py:24 +#: ../extensions/cpsection/accessibility/__init__.py:24 msgid "Accessibility" msgstr "Accesibilidad" -#: extensions/cpsection/accessibility/view.py:68 -#: extensions/cpsection/keyboard/__init__.py:21 -#: extensions/cpsection/keyboard/view.py:32 +#: ../extensions/cpsection/accessibility/view.py:68 +#: ../extensions/cpsection/keyboard/__init__.py:21 +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:32 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" -#: extensions/cpsection/accessibility/view.py:90 +#: ../extensions/cpsection/accessibility/view.py:90 msgid "Screen" msgstr "Pantalla" -#: extensions/cpsection/accessibility/view.py:110 +#: ../extensions/cpsection/accessibility/view.py:110 msgid "Mouse" msgstr "Ratón" -#: extensions/cpsection/accessibility/view.py:196 +#: ../extensions/cpsection/accessibility/view.py:196 msgid "Mouse Keys" msgstr "Teclas del Ratón" -#: extensions/cpsection/accessibility/view.py:203 +#: ../extensions/cpsection/accessibility/view.py:203 msgid "Move the mouse pointer with keyboard number." msgstr "Mueve el puntero del ratón con el teclado numérico." -#: extensions/cpsection/accessibility/view.py:209 +#: ../extensions/cpsection/accessibility/view.py:209 msgid "Sticky Keys" msgstr "Teclas Pegajosas" -#: extensions/cpsection/accessibility/view.py:216 +#: ../extensions/cpsection/accessibility/view.py:216 msgid "" "Instead of having to press two keys at once (such as CTRL + Q), you can " "press one key at a time." @@ -198,137 +200,137 @@ msgstr "" "En lugar de tener que presionar dos teclas a la vez (tales como CTRL + Q), " "puedes presionar de a una por vez." -#: extensions/cpsection/accessibility/view.py:223 +#: ../extensions/cpsection/accessibility/view.py:223 msgid "Bounce Keys" msgstr "Teclas de Rebote" -#: extensions/cpsection/accessibility/view.py:230 +#: ../extensions/cpsection/accessibility/view.py:230 msgid "Ignore rapid, repeated keypresses of the same key." msgstr "Ignora rápidas y repetidas pulsaciones de la misma tecla." -#: extensions/cpsection/accessibility/view.py:236 +#: ../extensions/cpsection/accessibility/view.py:236 msgid "Virtual keyboard" msgstr "Teclado virtual" -#: extensions/cpsection/accessibility/view.py:248 +#: ../extensions/cpsection/accessibility/view.py:248 msgid "Show virtual keyboard on frame." msgstr "Muestra un teclado virtual en el cuadro." -#: extensions/cpsection/accessibility/view.py:254 +#: ../extensions/cpsection/accessibility/view.py:254 msgid "Contrast" msgstr "Contraste" -#: extensions/cpsection/accessibility/view.py:266 +#: ../extensions/cpsection/accessibility/view.py:266 msgid "Enables the color contrast of the graphic interface." msgstr "Habilita el contraste de color de la interfaz gráfica." -#: extensions/cpsection/accessibility/view.py:272 +#: ../extensions/cpsection/accessibility/view.py:272 msgid "Capital letters" msgstr "Letras mayúsculas" -#: extensions/cpsection/accessibility/view.py:284 +#: ../extensions/cpsection/accessibility/view.py:284 msgid "Shows capital letters in the user interface." msgstr "Muestra letras mayúsculas en la interfaz de usuario." -#: extensions/cpsection/accessibility/view.py:290 +#: ../extensions/cpsection/accessibility/view.py:290 msgid "White Mouse" msgstr "Ratón Blanco" -#: extensions/cpsection/accessibility/view.py:302 +#: ../extensions/cpsection/accessibility/view.py:302 msgid "Show the mouse cursor white." msgstr "Muestra el cursor del ratón blanco." -#: extensions/cpsection/accessibility/view.py:310 +#: ../extensions/cpsection/accessibility/view.py:310 msgid "Acceleration: " msgstr "Aceleración:" -#: extensions/cpsection/accessibility/view.py:326 +#: ../extensions/cpsection/accessibility/view.py:326 msgid "Controller acceleration mouse." msgstr "Controla la aceleración del ratón." -#: extensions/cpsection/datetime/__init__.py:21 +#: ../extensions/cpsection/datetime/__init__.py:21 msgid "Date & Time" msgstr "Fecha y hora" -#: extensions/cpsection/datetime/model.py:139 +#: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:139 msgid "Error timezone does not exist." msgstr "Error, zona horaria no existe." -#: extensions/cpsection/datetime/view.py:185 +#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:185 ../data/sugar.schemas.in.h:13 msgid "Timezone" msgstr "Zona horaria" -#: extensions/cpsection/datetime/view.py:248 +#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:248 msgid "NTP Servers Configuration" msgstr "Configuración de servidores NTP" -#: extensions/cpsection/frame/__init__.py:21 +#: ../extensions/cpsection/frame/__init__.py:21 msgid "Frame" msgstr "Cuadro" -#: extensions/cpsection/frame/model.py:41 -#: extensions/cpsection/frame/model.py:66 +#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:41 +#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:66 msgid "Value must be an integer." msgstr "El valor debe ser un número entero." -#: extensions/cpsection/frame/view.py:27 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27 msgid "never" msgstr "nunca" -#: extensions/cpsection/frame/view.py:28 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28 msgid "instantaneous" msgstr "instantáneo" -#: extensions/cpsection/frame/view.py:29 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:29 #, python-format msgid "%s seconds" msgstr "%s segundos" -#: extensions/cpsection/frame/view.py:54 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:54 msgid "Activation Delay" msgstr "Retraso de activación" -#: extensions/cpsection/frame/view.py:78 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:78 msgid "Corner" msgstr "Esquina" -#: extensions/cpsection/frame/view.py:114 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:114 msgid "Edge" msgstr "Borde" -#: extensions/cpsection/keyboard/view.py:190 +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:190 msgid "Keyboard Model" msgstr "Modelo de teclado" -#: extensions/cpsection/keyboard/view.py:250 +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:250 msgid "Key(s) to change layout" msgstr "Tecla(s) para cambiar el diseño" -#: extensions/cpsection/keyboard/view.py:319 +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:319 msgid "Keyboard Layout(s)" msgstr "Diseño(s) de teclado" -#: extensions/cpsection/language/__init__.py:21 -#: extensions/cpsection/language/view.py:33 +#: ../extensions/cpsection/language/__init__.py:21 +#: ../extensions/cpsection/language/view.py:33 msgid "Language" msgstr "Idioma" -#: extensions/cpsection/language/model.py:30 +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:30 msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings." msgstr "" "No se puede acceder a ~/.i18n. Crear configuración internacional estándar." -#: extensions/cpsection/language/model.py:138 +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:138 #, python-format msgid "Language for code=%s could not be determined." msgstr "El lenguaje del código=%s no pudo ser determinado." -#: extensions/cpsection/language/model.py:161 +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:161 #, python-format msgid "Sorry I do not speak '%s'." msgstr "Lo siento, yo no hablo '%s'." -#: extensions/cpsection/language/view.py:57 +#: ../extensions/cpsection/language/view.py:57 msgid "" "Add languages in the order you prefer. If a translation is not available, " "the next in the list will be used." @@ -336,11 +338,11 @@ msgstr "" "Añade idiomas en el orden que prefieres. Si una traducción no se encuentra " "disponible, se usará la siguiente en la lista." -#: extensions/cpsection/modemconfiguration/__init__.py:21 +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/__init__.py:21 msgid "Modem Configuration" msgstr "Configuración del módem" -#: extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:83 +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:83 msgid "" "You will need to provide the following information to set up a mobile " "broadband connection to a cellular (3G) network." @@ -348,87 +350,87 @@ msgstr "" "Necesitará proveer la información siguiente para configurar una conexión de " "banda ancha (3G) de red de telefonía celular." -#: extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:103 +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:103 msgid "Country:" msgstr "País:" -#: extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:107 +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:107 msgid "Provider:" msgstr "Proveedor:" -#: extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:111 +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:111 msgid "Plan:" msgstr "Plan:" -#: extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:123 -#: extensions/cpsection/network/view.py:906 +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:123 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:906 msgid "Username:" msgstr "Nombre de usuario:" -#: extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:126 -#: extensions/cpsection/network/view.py:912 +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:126 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:912 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" -#: extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:129 +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:129 msgid "Number:" msgstr "Número:" -#: extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:132 +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:132 msgid "Access Point Name (APN):" msgstr "Nombre de punto de acceso (APN):" -#: extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:135 +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:135 msgid "Personal Identity Number (PIN):" msgstr "Número de identificación personal (PIN):" -#: extensions/cpsection/network/__init__.py:21 -#: extensions/cpsection/network/view.py:39 +#: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:39 msgid "Network" msgstr "Red" -#: extensions/cpsection/network/model.py:80 +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:80 msgid "State is unknown." msgstr "Estado desconocido." -#: extensions/cpsection/network/model.py:108 +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:108 msgid "Error in specified radio argument use on/off." msgstr "Error en argumento especificado de radio use on/off." -#: extensions/cpsection/network/model.py:159 +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:159 msgid "Error in specified argument use 0/1." msgstr "Error en argumento especificado use 0/1." -#: extensions/cpsection/network/view.py:42 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:42 msgid "Please restart your computer for changes to take effect." msgstr "Por favor reinicia tu computadora para que los cambios tengan efecto." -#: extensions/cpsection/network/view.py:689 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:689 msgid "Wireless" msgstr "Inalámbrica" -#: extensions/cpsection/network/view.py:697 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:697 msgid "Turn off the wireless radio to save battery life" msgstr "Apague la radio inalámbrica y ahorre vida de batería" -#: extensions/cpsection/network/view.py:710 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:710 msgid "Radio" msgstr "Radio" -#: extensions/cpsection/network/view.py:726 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:726 msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network" msgstr "" "Descartar el historial de la red si tiene problemas conectandose a la red." -#: extensions/cpsection/network/view.py:735 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:735 msgid "Discard network history" msgstr "Descarte historial de la red" -#: extensions/cpsection/network/view.py:750 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:750 msgid "Collaboration" msgstr "Colaboración" -#: extensions/cpsection/network/view.py:758 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:758 msgid "" "The server is the equivalent of what room you are in; people on the same " "server will be able to see each other, even when they aren't on the same " @@ -437,34 +439,34 @@ msgstr "" "Todas las personas asociadas al siguiente servidor podrán comunicarse entre " "sí, aún cuando no estén dentro de la misma red" -#: extensions/cpsection/network/view.py:768 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:768 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" -#: extensions/cpsection/network/view.py:817 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:817 msgid "Advanced Network Settings" msgstr "Configuración Avanzada de Red" -#: extensions/cpsection/network/view.py:826 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:826 msgid "" "For more specific network settings, use the NetworkManager Connection Editor." msgstr "" "Para opciones de configuración más específicas, use el Editor de Conexión " "NetworkManager." -#: extensions/cpsection/network/view.py:844 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:844 msgid "Launch" msgstr "Lanzar" -#: extensions/cpsection/network/view.py:857 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:857 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: extensions/cpsection/network/view.py:874 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:874 msgid "Configuration URL:" msgstr "Configuración de URL:" -#: extensions/cpsection/network/view.py:883 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:883 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery (WPAD) is used when a Configuration URL is not " "provided. This is not recommended for untrusted public networks." @@ -473,322 +475,638 @@ msgstr "" "Configuración de URL. Esto no es recomendable para redes públicas no " "confiables." -#: extensions/cpsection/network/view.py:895 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:895 msgid "HTTP Proxy:" msgstr "Proxy HTTP:" -#: extensions/cpsection/network/view.py:918 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:918 msgid "Use authentication" msgstr "Usar autentificación" -#: extensions/cpsection/network/view.py:927 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:927 msgid "HTTPS Proxy:" msgstr "Proxy HTTPS:" -#: extensions/cpsection/network/view.py:938 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:938 msgid "FTP Proxy:" msgstr "Proxy FTP:" -#: extensions/cpsection/network/view.py:949 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:949 msgid "SOCKS Proxy:" msgstr "Proxy SOCKS:" -#: extensions/cpsection/network/view.py:963 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:963 msgid "Method:" msgstr "Método:" -#: extensions/cpsection/network/view.py:972 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:972 msgid "Ignored Hosts" msgstr "Anfitriónes Ignorados" -#: extensions/cpsection/network/view.py:987 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:987 msgid "Hidden Networks" msgstr "Redes Ocultas" -#: extensions/cpsection/network/view.py:995 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:995 msgid "Enter the SSIDs of the hidden networks." msgstr "Escribir el SSIDs de la redes ocultas." -#: extensions/cpsection/power/__init__.py:21 +#: ../extensions/cpsection/power/__init__.py:21 msgid "Power" msgstr "Energía" -#: extensions/cpsection/power/model.py:90 +#: ../extensions/cpsection/power/model.py:90 msgid "Error in automatic pm argument, use on/off." msgstr "Error en argumento automático de manejo de energía, use on/off." -#: extensions/cpsection/power/view.py:45 +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:45 msgid "Power management" msgstr "Manejo de energía" -#: extensions/cpsection/power/view.py:55 +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:55 ../data/sugar.schemas.in.h:26 msgid "Automatic power management (increases battery life)" msgstr "Manejo automático de energía (incrementa la vida de la batería)" -#: extensions/deviceicon/battery.py:71 +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:71 msgid "My Battery" msgstr "Mi batería" -#: extensions/deviceicon/battery.py:153 +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:153 msgid "Removed" msgstr "Eliminado" -#: extensions/deviceicon/battery.py:156 +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:156 msgid "Charging" msgstr "Cargando" -#: extensions/deviceicon/battery.py:159 +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:159 msgid "Very little power remaining" msgstr "Queda muy poca batería" -#: extensions/deviceicon/battery.py:166 +#. TRANS: do not translate %(hour)d:%(min).2d it is a variable, +#. only translate the word "remaining" +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:166 #, python-format msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining" msgstr "Quedan %(hour)d:%(min).2d" -#: extensions/deviceicon/battery.py:169 +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:169 msgid "Charged" msgstr "Cargada" -#: extensions/deviceicon/frame.py:57 +#: ../extensions/deviceicon/frame.py:57 msgid "Show my keyboard" msgstr "" -#: extensions/deviceicon/network.py:54 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:54 #, python-format msgid "IP address: %s" msgstr "Direccion IP: %s" -#: extensions/deviceicon/network.py:94 extensions/deviceicon/network.py:318 -#: src/jarabe/desktop/networkviews.py:311 -#: src/jarabe/desktop/networkviews.py:745 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:94 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:318 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:311 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:745 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" -#: extensions/deviceicon/network.py:119 extensions/deviceicon/network.py:310 -#: src/jarabe/desktop/networkviews.py:430 -#: src/jarabe/desktop/networkviews.py:786 -#: src/jarabe/desktop/networkviews.py:925 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:119 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:310 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:430 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:786 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:925 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." # TODO: show the channel number -#: extensions/deviceicon/network.py:124 extensions/deviceicon/network.py:192 -#: src/jarabe/desktop/networkviews.py:437 -#: src/jarabe/desktop/networkviews.py:792 -#: src/jarabe/desktop/networkviews.py:931 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:124 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:192 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:437 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:792 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:931 msgid "Connected" msgstr "Conectado" -#: extensions/deviceicon/network.py:137 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:137 msgid "No wireless connection" msgstr "No hay conexión inalámbrica" -#: extensions/deviceicon/network.py:151 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:151 msgid "Channel" msgstr "Canal" -#: extensions/deviceicon/network.py:166 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:166 msgid "Wired Network" msgstr "Red Cableada" -#: extensions/deviceicon/network.py:195 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:195 msgid "Speed" msgstr "Velocidad" -#: extensions/deviceicon/network.py:222 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:222 msgid "Wireless modem" msgstr "Módem inalámbrico" -#: extensions/deviceicon/network.py:238 extensions/deviceicon/network.py:398 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:238 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:398 msgid "Private (Click to share)" msgstr "Privada (Clic para compartir)" -#: extensions/deviceicon/network.py:296 extensions/deviceicon/network.py:401 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:296 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:401 msgid "Please wait..." msgstr "Espere por favor..." -#: extensions/deviceicon/network.py:301 src/jarabe/desktop/networkviews.py:305 -#: src/jarabe/desktop/networkviews.py:739 -#: src/jarabe/desktop/networkviews.py:878 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:301 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:305 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:739 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:878 msgid "Connect" msgstr "Conectar" -#: extensions/deviceicon/network.py:302 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:302 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" -#: extensions/deviceicon/network.py:309 src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:121 -#: src/jarabe/desktop/homebox.py:84 src/jarabe/desktop/keydialog.py:227 -#: src/jarabe/desktop/keydialog.py:320 src/jarabe/frame/activitiestray.py:649 -#: src/jarabe/frame/activitiestray.py:768 -#: src/jarabe/frame/activitiestray.py:800 -#: src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:456 src/jarabe/journal/palettes.py:230 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:309 +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:121 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:84 ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:227 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:320 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:649 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:768 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:800 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:456 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:230 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: extensions/deviceicon/network.py:353 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:353 msgid "Try connection again" msgstr "Probar la conexión nuevamente" -#: extensions/deviceicon/network.py:356 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:356 #, python-format msgid "Error: %s" msgstr "Error: %s" -#: extensions/deviceicon/network.py:360 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:360 #, python-format msgid "Suggestion: %s" msgstr "Sugerencia: %s" -#: extensions/deviceicon/network.py:369 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:369 #, python-format msgid "Connected for %s" msgstr "Conectado a %s" -#: extensions/deviceicon/network.py:375 extensions/deviceicon/network.py:376 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:375 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:376 #, python-format msgid "%d KB" msgstr "%d KB" -#: extensions/deviceicon/network.py:381 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:381 msgid "Check your PIN/PUK configuration." msgstr "Revise la configuración de su Pin/Puk." -#: extensions/deviceicon/network.py:384 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:384 msgid "Check your Access Point Name (APN) configuration" msgstr "Revise la configuración del nombre de su punto de acceso (APN)" -#: extensions/deviceicon/network.py:388 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:388 msgid "Check the Number configuration." msgstr "Revise el Número en la configuración." -#: extensions/deviceicon/network.py:390 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:390 msgid "Check your configuration." msgstr "Revise su configuración." -#: extensions/deviceicon/network.py:404 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:404 msgid "Neighborhood (Click to unshare)" msgstr "Vecindario (Clic para dejar de compartir)" -#: extensions/deviceicon/network.py:689 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:689 msgid "Mesh Network" msgstr "Red Malla" -#: extensions/deviceicon/network.py:733 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:733 #, python-format msgid "Mesh Network %s" msgstr "Red Malla %s" -#: extensions/deviceicon/network.py:856 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:856 msgid "No GSM connection available." msgstr "No se dispone de conexión GSM." -#: extensions/deviceicon/network.py:857 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:857 msgid "Create a connection in the control panel." msgstr "Crear una conexión en el panel de control." -#: extensions/deviceicon/resources.py:48 +#: ../extensions/deviceicon/resources.py:48 msgid "System resources" msgstr "Recursos del sistema" -#: extensions/deviceicon/resources.py:168 +#: ../extensions/deviceicon/resources.py:168 #, python-format msgid "CPU in use: %d%%" msgstr "CPU en uso: %d%%" -#: extensions/deviceicon/resources.py:170 +#: ../extensions/deviceicon/resources.py:170 #, python-format msgid "Memory in use: %d%%" msgstr "Memoria en uso: %d%%" -#: extensions/deviceicon/resources.py:200 +#: ../extensions/deviceicon/resources.py:200 msgid "Cannot compute CPU and memory usage statistics!" msgstr "" "¡No se puede calcular las estadísticas del uso de la CPU y de la memoria!" -#: extensions/deviceicon/speech.py:54 +#: ../extensions/deviceicon/speech.py:54 msgid "Speech" msgstr "Hablar" -#: extensions/deviceicon/speech.py:78 extensions/deviceicon/speech.py:152 -#: extensions/deviceicon/speech.py:157 +#: ../extensions/deviceicon/speech.py:78 +#: ../extensions/deviceicon/speech.py:152 +#: ../extensions/deviceicon/speech.py:157 msgid "Say selected text" msgstr "Reproducir el texto seleccionado" -#: extensions/deviceicon/speech.py:85 +#: ../extensions/deviceicon/speech.py:85 msgid "Stop playback" msgstr "Detener la reproduccion" -#: extensions/deviceicon/speech.py:94 +#: ../extensions/deviceicon/speech.py:94 msgid "Pitch" msgstr "Tono" -#: extensions/deviceicon/speech.py:109 +#: ../extensions/deviceicon/speech.py:109 msgid "Rate" msgstr "Velocidad" -#: extensions/deviceicon/speech.py:147 +#: ../extensions/deviceicon/speech.py:147 msgid "Pause playback" msgstr "Pausar la reproduccion" -#: extensions/deviceicon/speaker.py:61 +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:61 msgid "My Speakers" msgstr "Mis parlantes" # la traducción la tome del AlsaMixer de Gnome. -#: extensions/deviceicon/speaker.py:136 +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:136 msgid "Unmute" msgstr "Activar el sonido" -#: extensions/deviceicon/speaker.py:139 +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:139 msgid "Mute" msgstr "Silenciar" -#: extensions/deviceicon/touchpad.py:38 +#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:38 msgid "finger" msgstr "dedo" -#: extensions/deviceicon/touchpad.py:38 +#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:38 msgid "stylus" msgstr "estilo" -#: extensions/deviceicon/touchpad.py:63 +#. Create the palette during initialization. +#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:63 msgid "My touchpad" msgstr "Mi alfombrilla táctil" -#: extensions/deviceicon/volume.py:73 src/jarabe/view/palettes.py:188 +#: ../extensions/deviceicon/volume.py:73 ../src/jarabe/view/palettes.py:188 msgid "Show contents" msgstr "Mostrar contenidos" -#: extensions/globalkey/screenshot.py:62 +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:62 msgid "Mesh" msgstr "Malla" -#: extensions/globalkey/screenshot.py:64 src/jarabe/desktop/homewindow.py:258 -#: src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:50 +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:64 +#: ../src/jarabe/desktop/homewindow.py:258 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:50 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: extensions/globalkey/screenshot.py:66 src/jarabe/desktop/homewindow.py:251 -#: src/jarabe/desktop/viewtoolbar.py:62 src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:52 +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:66 +#: ../src/jarabe/desktop/homewindow.py:251 +#: ../src/jarabe/desktop/viewtoolbar.py:62 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:52 msgid "Home" msgstr "Hogar" -#: extensions/globalkey/screenshot.py:72 src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:54 +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:72 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:54 msgid "Activity" msgstr "Actividad" -#: extensions/globalkey/screenshot.py:75 +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:75 msgid "Screenshot" msgstr "Captura de pantalla" -#: extensions/globalkey/screenshot.py:77 +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:77 #, python-format msgid "Screenshot of %s" msgstr "Captura pantalla de \"%s\"" -#: src/jarabe/controlpanel/cmd.py:28 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:1 +msgid "User Name" +msgstr "Nombre de usuario" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:2 +msgid "User name that is used throughout the desktop." +msgstr "Nombre de usuario que se utiliza en todo el escritorio." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:3 +msgid "Default nick" +msgstr "Apodo predeterminado" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:4 +msgid "" +"\"disabled\" to ask nick on initialization; \"system\" to reuse UNIX account " +"long name." +msgstr "" +"\"disabled\" (desactivado) para preguntar apodo al inicio; \"system" +"\" (sistema) para reutilizar el nombre largo de la cuenta UNIX." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:5 +msgid "User Color" +msgstr "Color del usuario" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is " +"composed of the stroke color and fill color, format is that of rgb colors. " +"Example: #AC32FF,#9A5200" +msgstr "" +"El color para el ícono del XO se utiliza en todo el escritorio. La cadena " +"está compuesta por el trazo y color de relleno de color, el formato es el de " +"colores RGB. Ejemplo: #AC32FF, #9A5200" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:7 +msgid "Volume Level" +msgstr "Nivel de volumen" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:8 +msgid "Volume level for the sound device." +msgstr "Nivel de volumen para el dispositivo de sonido." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:9 +msgid "Sound Muted" +msgstr "Sonido silenciado" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:10 +msgid "Setting for muting the sound device." +msgstr "Configuración para silenciar el dispositivo de sonido." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:11 +msgid "Backup URL" +msgstr "URL de Respaldo" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:12 +msgid "URL where the backup is saved to." +msgstr "URL donde se guarda el backup." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:14 +msgid "Timezone setting for the system." +msgstr "Configuración de zona horaria para el sistema." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:15 +msgid "Favorites Layout" +msgstr "Diseño de favoritos" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:16 +msgid "Layout of the favorites view." +msgstr "Distribución de las actividades favoritas." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:17 +msgid "Favorites resume mode" +msgstr "Modo de reanudar favoritos" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:18 +msgid "" +"When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry " +"for that activity to be resumed." +msgstr "" +"Cuando en el modo de retomar, al hacer clic en un icono de favoritos causa " +"que se retome la última entrada de esa actividad." + +# es la mejor traduccion ? +#: ../data/sugar.schemas.in.h:19 +msgid "Edge Delay" +msgstr "Retraso del Borde" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:20 +msgid "Delay for the activation of the frame using the edges." +msgstr "Retraso para la activación del cuadro utilizando los bordes." + +# es la mejor traduccion ? +#: ../data/sugar.schemas.in.h:21 +msgid "Corner Delay" +msgstr "Retraso de las Esquinas" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:22 +msgid "Delay for the activation of the frame using the corners." +msgstr "Retraso para la activación del cuadro utilizando las esquinas." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:23 +msgid "Jabber Server" +msgstr "Servidor Jabber" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:24 +msgid "URL of the jabber server to use." +msgstr "URL del servidor de Jabber para usar." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:25 +msgid "Power Automatic" +msgstr "Manejo automática de energía" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:27 +msgid "Power Extreme" +msgstr "Manejo extremo de energía" + +# best translationfor now +#: ../data/sugar.schemas.in.h:28 +msgid "" +"Extreme power management (disables wireless radio, increases battery life)" +msgstr "" +"Manejo extremo de energía (deshabilita el radio wireless, incrementa la " +"duración de la batería)" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:29 +msgid "Publish to Gadget" +msgstr "Publicar en Gadget" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:30 +msgid "" +"If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber " +"server." +msgstr "" +"Si es TRUE, Azúcar habilitará que otros usuarios nos busquen en el servidor " +"Jabber." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:31 +msgid "Show Log out" +msgstr "Mostrar Terminar Sesión" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:32 +msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Log out\" option." +msgstr "Si es TRUE, Azúcar mostrará una opción \"Terminar Sesión\"." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:33 +msgid "Show Restart" +msgstr "Mostrar Reiniciar" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:34 +msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Restart\" option." +msgstr "Si es TRUE, Azúcar mostrará una opción \"Reiniciar Sesión\"." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:35 +msgid "Show Register" +msgstr "Mostrar Registro" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:36 +msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Register\" option." +msgstr "Si Verdadero, Sugar mostrará la opción \"Registro\"." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:37 +msgid "Keyboard layouts" +msgstr "Distribuciones del teclado" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:38 +msgid "" +"List of keyboard layouts. Each entry should be in the form layout(variant)" +msgstr "" +"Lista de las distribuciones de teclado. Cada entrada debe ser en la forma " +"distribución(variante)" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:39 +msgid "Keyboard options" +msgstr "Opciones del teclado" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:40 +msgid "List of keyboard options." +msgstr "Lista de las opciones del teclado." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:41 +msgid "Keyboard model" +msgstr "Modelo del teclado" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:42 +msgid "The keyboard model to be used" +msgstr "El modelo del teclado que se utilizará" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:43 +msgid "Default font face" +msgstr "Tipo de letra predeterminado" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:44 +msgid "Font face that is used throughout the desktop." +msgstr "Tipo de letra que se utiliza en todo el escritorio." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:45 +msgid "Default font size" +msgstr "Tamaño de letra predeterminado" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:46 +msgid "Font size that is used throughout the desktop." +msgstr "Tamaño de letra que se utiliza en todo el escritorio." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:47 +msgid "GSM network username (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "Nombre de usuario de la red GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:48 +msgid "GSM network username configuration (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "Configuración del nombre de usuario de la red GSM" + +# Puede usarse el sinónimo "Clave" mas hay que usar el término conocido por el usuario. +#: ../data/sugar.schemas.in.h:49 +msgid "GSM network password (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "Contraseña de la red GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:50 +msgid "GSM network password configuration (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "Configuración de la contraseña de la red GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:51 +msgid "GSM network number (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "Número de la red GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:52 +msgid "GSM network telephone number configuration (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "Configuración del número de teléfono de la red GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:53 +msgid "GSM network APN (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "APN de la red GSM" + +# Puede evitarse el texto "(APN)"; pero es bueno ser preciso en detallarlo para usuarios no técnicos. +#: ../data/sugar.schemas.in.h:54 +msgid "GSM network access point name configuration (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "Configuración del nombre del punto de acceso (APN) de la red GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:55 +msgid "GSM network PIN (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "PIN de la red GSM" + +# Puede excluirse el texto "(PIN)" mas es de ser precisos para usuarios no técnicos. +#: ../data/sugar.schemas.in.h:56 +msgid "" +"GSM network personal identification number configuration (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "" +"Configuración del numero de identificación personal (PIN) de la red GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:57 +msgid "GSM network PUK (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "PUK de la red GSM" + +# Puede no usarse el texto "(PUK)" pero es válido ser específico. +#: ../data/sugar.schemas.in.h:58 +msgid "GSM network personal unlock key configuration (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "Configuración de la clave de desbloqueo personal (PUK) de la red GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:59 +msgid "Show Sugar Ad-hoc networks" +msgstr "Mostrar redes específicas de Azúcar" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:60 +msgid "" +"If TRUE, Sugar will show default Ad-hoc networks for channel 1,6 and 11. If " +"Sugar sees no \"known\" network when it starts, it does autoconnect to an Ad-" +"hoc network." +msgstr "" +"Sí es TRUE, Azúcar mostrara las redes ad-hoc predefinidas para canales 1,6, " +"y 11. Sí Azúcar no ve redes conocidas cuando inicia, se conectará " +"automáticamente a una red ad-hoc." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:61 +msgid "Bundle IDs of protected activities" +msgstr "Bundle IDs de actividades protegidas" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:62 +msgid "" +"Users will not be allowed to erase these activities through the list view." +msgstr "" +"Usuarios que no se les permitirá borrar actividades a través de la vista de " +"lista." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:63 +msgid "Pitch value for the speech sugar service" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:64 +msgid "Pitch value used by the speech service in Sugar" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:65 +msgid "Rate value for the speech sugar service" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:66 +msgid "Rate value used by the speech service in Sugar" +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:28 #, python-format msgid "" "sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: " @@ -797,19 +1115,21 @@ msgstr "" "sugar-control-panel: ADVERTENCIA, hay más de una opción con el mismo nombre: " "módulo %s: %r" -#: src/jarabe/controlpanel/cmd.py:30 +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:30 #, python-format msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option" msgstr "sugar-control-panel: clave=%s no es una opción disponible" -#: src/jarabe/controlpanel/cmd.py:31 +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:31 #, python-format msgid "sugar-control-panel: %s" msgstr "sugar-control-panel: %s" # TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string,

# which must appear in the translated string (msgstr) as well. -#: src/jarabe/controlpanel/cmd.py:38 +#. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string, +#. which must appear in the translated string (msgstr) as well. +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:38 msgid "" "Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n" " Control for the sugar environment. \n" @@ -833,69 +1153,71 @@ msgstr "" " -c clave vaciar el valor actual de la clave \n" " " -#: src/jarabe/controlpanel/cmd.py:52 +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:52 msgid "To apply your changes you have to restart Sugar.\n" msgstr "Para aplicar sus cambios tiene que reiniciar Azúcar.\n" -#: src/jarabe/controlpanel/gui.py:332 src/jarabe/journal/palettes.py:258 -#: src/jarabe/journal/palettes.py:763 +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:332 ../src/jarabe/journal/palettes.py:258 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:763 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: src/jarabe/controlpanel/gui.py:333 -#: src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:41 +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:333 +#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:41 msgid "Changes require restart" msgstr "Los cambios requieren reiniciar" -#: src/jarabe/controlpanel/gui.py:336 +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:336 msgid "Cancel changes" msgstr "Cancelar cambios" -#: src/jarabe/controlpanel/gui.py:341 src/jarabe/desktop/homebox.py:86 +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:341 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:86 msgid "Later" msgstr "Después" -#: src/jarabe/controlpanel/gui.py:345 +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:345 msgid "Restart now" msgstr "Reiniciar ahora" -#: src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:56 +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:56 msgid "Search in Settings" msgstr "Buscar en la Configuración" -#: src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:65 src/jarabe/intro/window.py:272 +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:65 ../src/jarabe/intro/window.py:272 msgid "Done" msgstr "Hecho" -#: src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:127 -#: src/jarabe/desktop/favoritesview.py:373 src/jarabe/desktop/keydialog.py:231 -#: src/jarabe/desktop/keydialog.py:324 -#: src/jarabe/journal/journalactivity.py:141 +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:127 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:373 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:231 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:324 +#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:141 msgid "Ok" msgstr "Aceptar" -#: src/jarabe/desktop/activitieslist.py:276 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:276 msgid "Not used yet" msgstr "¡Actualización no disponible aún!" -#: src/jarabe/desktop/activitieslist.py:283 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:283 #, python-format msgid "Version %s" msgstr "Versión %s" -#: src/jarabe/desktop/activitieslist.py:384 src/jarabe/journal/listview.py:563 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:384 +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:563 msgid "Clear search" msgstr "Limpiar búsqueda" -#: src/jarabe/desktop/activitieslist.py:457 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:457 msgid "No matching activities" msgstr "No hay entradas coincidentes" -#: src/jarabe/desktop/activitieslist.py:493 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:493 msgid "Confirm erase" msgstr "Confirmar borrado" -#: src/jarabe/desktop/activitieslist.py:495 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:495 #, python-format msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?" msgstr "Confirmar el borrado: ¿Quiere borrar %s de forma permanente?" @@ -904,94 +1226,100 @@ msgstr "Confirmar el borrado: ¿Quiere borrar %s de forma permanente?" # TODO: Implement stopping downloads # self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb) # self.append_menu_item(self._stop_item) -#: src/jarabe/desktop/activitieslist.py:499 -#: src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:65 src/jarabe/view/viewsource.py:286 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:499 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:65 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:286 msgid "Keep" msgstr "Guardar" -#: src/jarabe/desktop/activitieslist.py:502 -#: src/jarabe/desktop/activitieslist.py:557 -#: src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:404 -#: src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:451 -#: src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:646 -#: src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:659 -#: src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:667 src/jarabe/journal/palettes.py:203 -#: src/jarabe/journal/palettes.py:225 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:502 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:557 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:404 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:451 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:646 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:659 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:667 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:203 ../src/jarabe/journal/palettes.py:225 msgid "Erase" msgstr "Borrar" -#: src/jarabe/desktop/activitieslist.py:572 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:572 msgid "Remove favorite" msgstr "Remover favorito" -#: src/jarabe/desktop/activitieslist.py:576 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:576 msgid "Make favorite" msgstr "Hacer favorito" # TRANS: label for the freeform layout in the favorites view -#: src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:200 +#. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:200 msgid "Freeform" msgstr "Forma libre" # TRANS: label for the ring layout in the favorites view -#: src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:296 +#. TRANS: label for the ring layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:296 msgid "Ring" msgstr "Anillo" # TRANS: label for the spiral layout in the favorites view -#: src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:460 +#. TRANS: label for the spiral layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:460 msgid "Spiral" msgstr "Espiral" # TRANS: label for the box layout in the favorites view -#: src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:528 +#. TRANS: label for the box layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:528 msgid "Box" msgstr "Caja" # TRANS: label for the box layout in the favorites view -#: src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:571 +#. TRANS: label for the box layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:571 msgid "Triangle" msgstr "Triángulo" -#: src/jarabe/desktop/favoritesview.py:364 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:364 msgid "No School Server found on the network" msgstr "No se encontró ningún Servidor de Escuela en la red" -#: src/jarabe/desktop/favoritesview.py:367 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:367 msgid "Registration Successful" msgstr "Registro exitoso" -#: src/jarabe/desktop/favoritesview.py:368 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:368 msgid "You are now registered with your school server." msgstr "Ahora estás registrado en el servidor de colegio." -#: src/jarabe/desktop/favoritesview.py:660 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:660 msgid "Register" msgstr "Registro" -#: src/jarabe/desktop/favoritesview.py:663 -#: src/jarabe/desktop/favoritesview.py:679 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:663 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:679 msgid "Register again" msgstr "Registrar nuevamente" -#: src/jarabe/desktop/homebox.py:79 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:79 msgid "Software Update" msgstr "Actualización de Software" -#: src/jarabe/desktop/homebox.py:80 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:80 msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software" msgstr "" "Actualice sus actividades para asegurar compatibilidad con su nuevo software" -#: src/jarabe/desktop/homebox.py:89 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:89 msgid "Check now" msgstr "Pruebe ahora" -#: src/jarabe/desktop/homewindow.py:130 +#: ../src/jarabe/desktop/homewindow.py:130 msgid "Please restart your computer" msgstr "Por favor reinicia tu computadora para que los cambios tengan efecto." -#: src/jarabe/desktop/homewindow.py:131 +#: ../src/jarabe/desktop/homewindow.py:131 msgid "" "System updates have been installed.\n" "Restarting your computer will ensure that they are applied correctly." @@ -999,35 +1327,36 @@ msgstr "" "Las actualizaciones del sistema han sido instaladas.\n" "Reiniciar su computador asegurara que estos sean aplicados correctamente." -#: src/jarabe/desktop/homewindow.py:137 +#: ../src/jarabe/desktop/homewindow.py:137 msgid "Please restart Sugar" msgstr "Por favor reinicie sugar" -#: src/jarabe/desktop/homewindow.py:138 +#: ../src/jarabe/desktop/homewindow.py:138 msgid "Please restart Sugar to take into account new updates" msgstr "Por favor reinicie sugar para tener en cuenta nuevas actualizaciones" -#: src/jarabe/desktop/homewindow.py:265 src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:48 +#: ../src/jarabe/desktop/homewindow.py:265 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:48 msgid "Neighborhood" msgstr "Vecindario" -#: src/jarabe/desktop/keydialog.py:119 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:119 msgid "Choose.." msgstr "Elegir..." -#: src/jarabe/desktop/keydialog.py:193 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:193 msgid "Wireless Parameters required" msgstr "Parámetros Inalámbricos requeridos" -#: src/jarabe/desktop/keydialog.py:200 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:200 msgid "Please enter parameters\n" msgstr "Por favor ingrese los parámetros\n" -#: src/jarabe/desktop/keydialog.py:217 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:217 msgid "Authentication" msgstr "Atentificación" -#: src/jarabe/desktop/keydialog.py:314 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:314 #, python-format msgid "" "A wireless encryption key is required for\n" @@ -1037,43 +1366,46 @@ msgstr "" "la red inalámbrica '%s'." # This is an encryption key type, not a keyboard key -#: src/jarabe/desktop/keydialog.py:369 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:369 msgid "Key Type:" msgstr "Tipo de clave:" -#: src/jarabe/desktop/keydialog.py:389 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:389 msgid "Authentication Type:" msgstr "Tipo de autenticación:" -#: src/jarabe/desktop/keydialog.py:452 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:452 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA y WPA2 Personal" -#: src/jarabe/desktop/keydialog.py:461 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:461 msgid "Wireless Security:" msgstr "Seguridad inalámbrica:" # TRANS: Action label for resuming an activity. -#: src/jarabe/desktop/meshbox.py:86 src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:507 -#: src/jarabe/journal/palettes.py:133 src/jarabe/view/palettes.py:100 +#. TRANS: Action label for resuming an activity. +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:86 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:507 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:133 ../src/jarabe/view/palettes.py:100 msgid "Resume" msgstr "Retomar" -#: src/jarabe/desktop/meshbox.py:92 src/jarabe/frame/activitiestray.py:190 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:92 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:190 msgid "Join" msgstr "Unirse" -#: src/jarabe/desktop/networkviews.py:733 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:733 #, python-format msgid "Ad-hoc Network %d" msgstr "Red específica %d" -#: src/jarabe/desktop/networkviews.py:873 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:873 #, python-format msgid "Mesh Network %d" msgstr "Red Malla %d" -#: src/jarabe/desktop/schoolserver.py:143 +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:143 msgid "" "Please ensure that you are connected to the correct network and that the " "server is available." @@ -1081,140 +1413,149 @@ msgstr "" "Por favor asegúrese de que está conectado a la red correcta y que el " "servidor está disponible." -#: src/jarabe/desktop/schoolserver.py:152 +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:152 msgid "The server could not complete the request." msgstr "El servidor no pudo completar el pedido." -#: src/jarabe/desktop/viewtoolbar.py:80 +#: ../src/jarabe/desktop/viewtoolbar.py:80 msgid "List view" msgstr "Vista en lista" -#: src/jarabe/desktop/viewtoolbar.py:81 +#: ../src/jarabe/desktop/viewtoolbar.py:81 msgid "2" msgstr "2" -#: src/jarabe/desktop/viewtoolbar.py:100 +#: ../src/jarabe/desktop/viewtoolbar.py:100 #, python-format msgid "Search in %s" msgstr "Buscar en el %s" -#: src/jarabe/desktop/viewtoolbar.py:149 +#: ../src/jarabe/desktop/viewtoolbar.py:149 msgid "Favorites view" msgstr "Vista de favoritos" -#: src/jarabe/desktop/viewtoolbar.py:150 +#: ../src/jarabe/desktop/viewtoolbar.py:150 msgid "1" msgstr "1" -#: src/jarabe/frame/activitiestray.py:195 -#: src/jarabe/frame/activitiestray.py:617 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:195 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:617 msgid "Decline" msgstr "Rechazar" -#: src/jarabe/frame/activitiestray.py:558 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:558 #, python-format msgid "%dB" msgstr "%dB" -#: src/jarabe/frame/activitiestray.py:560 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:560 #, python-format msgid "%dKB" msgstr "%dKB" -#: src/jarabe/frame/activitiestray.py:562 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:562 #, python-format msgid "%dMB" msgstr "%dMB" -#: src/jarabe/frame/activitiestray.py:580 +#. TRANS: file transfer, bytes transferred, e.g. 128 of 1024 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:580 #, python-format msgid "%s of %s" msgstr "%s de %s" -#: src/jarabe/frame/activitiestray.py:594 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:594 #, python-format msgid "Transfer from %s" msgstr "Transferencia desde %s" -#: src/jarabe/frame/activitiestray.py:609 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:609 msgid "Accept" msgstr "Aceptar" -#: src/jarabe/frame/activitiestray.py:677 -#: src/jarabe/frame/activitiestray.py:690 -#: src/jarabe/frame/activitiestray.py:829 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:677 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:690 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:829 msgid "Dismiss" msgstr "Descartar" -#: src/jarabe/frame/activitiestray.py:704 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:704 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "El otro participante canceló la transferencia del archivo" -#: src/jarabe/frame/activitiestray.py:752 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:752 #, python-format msgid "Transfer to %s" msgstr "Transferir a %s" -#: src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:60 src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:83 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:54 +msgctxt "Clipboard" +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:60 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:83 +#: ../extensions/deviceicon/virtualkeyboard.py:46 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:88 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:88 msgid "Open with" msgstr "Abrir con" -#: src/jarabe/frame/clipboardobject.py:50 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:50 #, python-format msgid "%s clipping" msgstr "recorte de %s" -#: src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:48 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:48 msgid "F1" msgstr "F1" -#: src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:50 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:50 msgid "F2" msgstr "F2" -#: src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:52 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:52 msgid "F3" msgstr "F3" -#: src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:54 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:54 msgid "F4" msgstr "F4" -#: src/jarabe/intro/window.py:123 +#: ../src/jarabe/intro/window.py:123 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" -#: src/jarabe/intro/window.py:158 +#: ../src/jarabe/intro/window.py:158 msgid "Age:" msgstr "Edad:" -#: src/jarabe/intro/window.py:168 +#: ../src/jarabe/intro/window.py:168 msgid "years" msgstr "años" -#: src/jarabe/intro/window.py:193 +#: ../src/jarabe/intro/window.py:193 msgid "Click to change color:" msgstr "Clic para cambiar de color:" -#: src/jarabe/intro/window.py:261 src/jarabe/journal/detailview.py:94 +#: ../src/jarabe/intro/window.py:261 ../src/jarabe/journal/detailview.py:94 msgid "Back" msgstr "Atrás" -#: src/jarabe/intro/window.py:275 +#: ../src/jarabe/intro/window.py:275 msgid "Next" msgstr "Siguiente" -#: src/jarabe/journal/expandedentry.py:151 src/jarabe/journal/listmodel.py:149 -#: src/jarabe/journal/model.py:1131 src/jarabe/journal/palettes.py:123 -#: src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:134 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:151 +#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:149 ../src/jarabe/journal/model.py:1131 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:123 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:134 msgid "Untitled" msgstr "Sin título" -#: src/jarabe/journal/expandedentry.py:171 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:171 #, python-format msgid "" "Source XO Nick :: \n" @@ -1223,7 +1564,7 @@ msgstr "" "XO nick de origen :: \n" "%s" -#: src/jarabe/journal/expandedentry.py:175 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:175 #, python-format msgid "" "Source XO Serial Number :: \n" @@ -1232,7 +1573,7 @@ msgstr "" "Número de Serie de la XO de origen :: \n" "%s" -#: src/jarabe/journal/expandedentry.py:179 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:179 #, python-format msgid "" "Misellaneous Information :: \n" @@ -1241,347 +1582,370 @@ msgstr "" "Información variada :: \n" "%s" -#: src/jarabe/journal/expandedentry.py:279 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:279 msgid "No preview" msgstr "Sin vista previa" -#: src/jarabe/journal/expandedentry.py:293 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:293 #, python-format msgid "Kind: %s" msgstr "Tipo: %s" -#: src/jarabe/journal/expandedentry.py:293 src/jarabe/journal/listmodel.py:155 -#: src/jarabe/journal/listmodel.py:163 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:293 +#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:155 +#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:163 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: src/jarabe/journal/expandedentry.py:294 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:294 #, python-format msgid "Date: %s" msgstr "Fecha: %s" -#: src/jarabe/journal/expandedentry.py:295 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:295 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Tamaño: %s" -#: src/jarabe/journal/expandedentry.py:321 src/jarabe/journal/misc.py:110 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:321 +#: ../src/jarabe/journal/misc.py:110 msgid "No date" msgstr "Sin fecha" -#: src/jarabe/journal/expandedentry.py:330 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:330 msgid "Participants:" msgstr "Participantes:" -#: src/jarabe/journal/expandedentry.py:372 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:372 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" -#: src/jarabe/journal/expandedentry.py:375 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:375 msgid "Tags:" msgstr "Etiquetas:" -#: src/jarabe/journal/journalactivity.py:126 -#: src/jarabe/journal/palettes.py:1228 -#: src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:472 +#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:126 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:1228 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:472 msgid "Journal" msgstr "Diario" -#: src/jarabe/journal/journalactivity.py:146 src/jarabe/view/palettes.py:114 +#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:146 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:114 msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: src/jarabe/journal/journalactivity.py:149 +#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:149 msgid "Continue" msgstr "Continuar" -#: src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:91 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:91 msgid "Search in Journal" msgstr "Buscar en el Diario" -#: src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:141 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:141 msgid "Anytime" msgstr "Cualquier momento" -#: src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:143 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:143 msgid "Today" msgstr "Hoy" -#: src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:145 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:145 msgid "Since yesterday" msgstr "Desde ayer" # TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. -#: src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:147 +#. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:147 msgid "Past week" msgstr "semana pasada" # TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. -#: src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:149 +#. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:149 msgid "Past month" msgstr "Mes pasado" # TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. -#: src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:151 +#. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:151 msgid "Past year" msgstr "Último año" -#: src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:158 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:158 msgid "Anyone" msgstr "Cualquiera" -#: src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:160 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:160 msgid "My friends" msgstr "Mis amigos" -#: src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:161 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:161 msgid "My class" msgstr "Mi clase" # TRANS: Item in a combo box that filters by entry type. -#: src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:300 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:300 msgid "Anything" msgstr "Cualquiera" -#: src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:386 src/jarabe/journal/palettes.py:159 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:386 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:159 msgid "Copy to" msgstr "Copiar a" -#: src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:394 src/jarabe/journal/palettes.py:179 -#: src/jarabe/view/viewsource.py:280 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:394 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:179 ../src/jarabe/view/viewsource.py:280 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" -#: src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:446 src/jarabe/journal/palettes.py:220 -#: src/jarabe/journal/palettes.py:776 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:446 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:220 ../src/jarabe/journal/palettes.py:776 #, python-format msgid "Error while copying the entry. %s" msgstr "Error mientras se copiaba la entrada. %s" -#: src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:447 src/jarabe/journal/palettes.py:221 -#: src/jarabe/journal/palettes.py:669 src/jarabe/journal/palettes.py:730 -#: src/jarabe/journal/palettes.py:753 src/jarabe/journal/palettes.py:780 -#: src/jarabe/journal/palettes.py:799 src/jarabe/journal/palettes.py:872 -#: src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:397 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:447 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:221 ../src/jarabe/journal/palettes.py:669 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:730 ../src/jarabe/journal/palettes.py:753 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:780 ../src/jarabe/journal/palettes.py:799 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:872 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:397 +#: ../src/jarabe/journal/webdavmanager.py:117 msgid "Error" msgstr "Error" -#: src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:453 src/jarabe/journal/palettes.py:227 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:453 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:227 #, python-format msgid "Do you want to permanently erase \"%s\"?" msgstr "Confirmar el borrado: ¿Quiere borrar %s de forma permanente?" # TRANS: Action label for starting an entry. -#: src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:510 src/jarabe/journal/palettes.py:136 -#: src/jarabe/journal/processdialog.py:124 +#. TRANS: Action label for starting an entry. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:510 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:136 +#: ../src/jarabe/journal/processdialog.py:124 msgid "Start" msgstr "Iniciar" -#: src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:579 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:579 msgid "Deselect all" msgstr "Desseleccionar todo" -#: src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:604 -#: src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:610 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:604 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:610 msgid "Select all" msgstr "Seleccionar todo" -#: src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:613 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:613 msgid "Selecting" msgstr "Seleccionando" -#: src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:622 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:622 #, python-format msgid "You have selected %d entry." msgid_plural "You have selected %d entries." msgstr[0] "Ha seleccionado %d entrada." msgstr[1] "Ha seleccionado %d entradas." -#: src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:662 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:662 #, python-format msgid "Do you want to erase %d entry?" msgid_plural "Do you want to erase %d entries?" msgstr[0] "¿Deseas borrar %d entrada?" msgstr[1] "¿Deseas borrar %d entradas?" -#: src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:670 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:670 msgid "Erasing" msgstr "Borrando" -#: src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:691 src/jarabe/journal/palettes.py:845 -#: src/jarabe/journal/palettes.py:853 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:691 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:845 ../src/jarabe/journal/palettes.py:853 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:772 +#. TRANS: Do not translate the two "%d". +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:772 #, python-format msgid "Selected %d of %d" msgstr "Seleccionados %d de %d" -#: src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:802 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:802 msgid "Sort by date modified" msgstr "Ordenar por fecha de modificación" -#: src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:803 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:803 msgid "Sort by date created" msgstr "Ordenar por fecha de creación" -#: src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:804 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:804 msgid "Sort by size" msgstr "Ordenar por tamaño" -#: src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:813 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:813 msgid "Sort view" msgstr "Ordenar vista" -#: src/jarabe/journal/listview.py:475 +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:475 msgid "Your Journal is empty" msgstr "Su diario está vacío" -#: src/jarabe/journal/listview.py:478 +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:478 msgid "Your documents folder is empty" msgstr "Tu carpeta de documentos está vacía" -#: src/jarabe/journal/listview.py:480 +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:480 msgid "The device is empty" msgstr "El dispositivo está vacío" -#: src/jarabe/journal/listview.py:482 +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:482 msgid "No matching entries" msgstr "No hay entradas coincidentes" -#: src/jarabe/journal/misc.py:275 +#: ../src/jarabe/journal/misc.py:275 #, python-format msgid "Older Version Of %s Activity" msgstr "Versión más antigua de la actividad %s" -#: src/jarabe/journal/misc.py:276 +#: ../src/jarabe/journal/misc.py:276 #, python-format msgid "Do you want to downgrade to version %s" msgstr "¿Desea instalar la versión %s, mas antigua?" -#: src/jarabe/journal/model.py:941 +#: ../src/jarabe/journal/model.py:941 msgid "" "Entry already present on the server with this name. Try again after renaming." msgstr "" -#: src/jarabe/journal/modalalert.py:65 +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:65 msgid "Your Journal is full" msgstr "Su Diario está lleno" -#: src/jarabe/journal/modalalert.py:69 +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:69 msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones." msgstr "" "Por favor borre algunas entradas viejas del diario para hacer espacio a las " "nuevas entradas." -#: src/jarabe/journal/modalalert.py:83 +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:83 msgid "Show Journal" msgstr "Mostrar Diario" -#: src/jarabe/journal/objectchooser.py:172 +#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:172 msgid "Choose an object" msgstr "Escoja un objeto" -#: src/jarabe/journal/objectchooser.py:177 -#: src/jarabe/journal/processdialog.py:132 src/jarabe/view/viewsource.py:416 +#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:177 +#: ../src/jarabe/journal/processdialog.py:132 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:416 +#: ../extensions/deviceicon/virtualkeyboard.py:51 msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: src/jarabe/journal/palettes.py:57 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:57 msgid "Cannot perform request. Connection failed." msgstr "No se puede realizar la solicitud. Falló la conexión." -#: src/jarabe/journal/palettes.py:65 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:65 msgid "Passphrase required" msgstr "Contraseña requerida" -#: src/jarabe/journal/palettes.py:68 +#. TRANS: Please do not translate the '%s'. +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:68 #, python-format msgid "Please enter the passphrase for \"%s\"" msgstr "Por favor ingresa la contraseña para \"%s\"" -#: src/jarabe/journal/palettes.py:134 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:134 msgid "Resume with" msgstr "Reiniciar con" -#: src/jarabe/journal/palettes.py:137 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:137 msgid "Start with" msgstr "Empezar con" -#: src/jarabe/journal/palettes.py:154 src/jarabe/journal/palettes.py:1135 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:154 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:1135 msgid "No activity to start entry" msgstr "No se encontró una actividad para iniciar la entrada" -#: src/jarabe/journal/palettes.py:187 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:187 msgid "Send to" msgstr "Enviar a" -#: src/jarabe/journal/palettes.py:198 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:198 msgid "View Details" msgstr "Ver detalles" -#: src/jarabe/journal/palettes.py:257 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:257 msgid "Entries without a file cannot be sent." msgstr "Las entradas sin un archivo no pueden ser enviadas." -#: src/jarabe/journal/palettes.py:533 +#. TRANS: Do not translate the two %d, and the %s. +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:533 #, python-format msgid " %d of %d : %s" msgstr " %d de %d : %s" -#: src/jarabe/journal/palettes.py:759 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:759 msgid "Entries without a file cannot be copied." msgstr "Entradas sin un archivo no pueden ser copiadas." -#: src/jarabe/journal/palettes.py:794 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:794 #, python-format msgid "Error occurred while %s : %s." msgstr "Ha ocurrido un error mientras %s : %s." -#: src/jarabe/journal/palettes.py:848 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:848 #, python-format msgid "Do you want to copy %d entry to %s?" msgid_plural "Do you want to copy %d entries to %s?" msgstr[0] "¿Desea copiar %d entrada a %s?" msgstr[1] "¿Desea copiar %d entradas a %s?" -#: src/jarabe/journal/palettes.py:856 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:856 msgid "Copying" msgstr "Copiando" -#: src/jarabe/journal/palettes.py:868 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:868 msgid "Passphrase does not match." msgstr "La contraseña no coincide." -#: src/jarabe/journal/palettes.py:891 +#. TRANS: Do not translate the %s. +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:891 #, python-format msgid "Your file \"%s\" was correctly downloaded from the School Server." msgstr "" "Tu archivo \"%s\" fue correctamente descargado desde el Servidor Escolar." -#: src/jarabe/journal/palettes.py:895 +#. TRANS: Do not translate the %s. +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:895 #, python-format msgid "Your file \"%s\" was correctly downloaded from the Peer." msgstr "Tu archivo \"%s\" fue correctamente descargado desde tu Igual." -#: src/jarabe/journal/palettes.py:929 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:929 msgid "Clipboard" msgstr "Portapapeles" -#: src/jarabe/journal/palettes.py:963 src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:237 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:963 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:237 msgid "Documents" msgstr "Documentos" -#: src/jarabe/journal/palettes.py:984 src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:243 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:984 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:243 msgid "Local Shares" msgstr "Compartidos localmente." -#: src/jarabe/journal/palettes.py:1016 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:1016 msgid "School Server" msgstr "Servidor Escolar" -#: src/jarabe/journal/palettes.py:1067 +#. TRANS: Do not translate the %d and %s. +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:1067 #, python-format msgid "" "Your file \"%s\" was correctly uploaded to the School Server.\n" @@ -1590,139 +1954,140 @@ msgstr "" "Tu archivo \"%s\" fue correctamente subido al Servidor Escolar.\n" "El archivo estará disponible en el Servidor Escolar por %d días." -#: src/jarabe/journal/palettes.py:1100 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:1100 msgid "No friends present" msgstr "No hay amigos presentes" # tildes -#: src/jarabe/journal/palettes.py:1105 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:1105 msgid "No valid connection found" msgstr "No se encontró una conexión válida" # tildes... -#: src/jarabe/journal/palettes.py:1133 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:1133 msgid "No activity to resume entry" msgstr "No se encontró una actividad para retomar la entrada" -#: src/jarabe/journal/processdialog.py:51 +#: ../src/jarabe/journal/processdialog.py:51 msgid "RUNNING :: " msgstr "CORRIENDO ::" -#: src/jarabe/journal/processdialog.py:52 +#: ../src/jarabe/journal/processdialog.py:52 msgid "FAILED :: " msgstr "FALLO ::" -#: src/jarabe/journal/processdialog.py:53 +#: ../src/jarabe/journal/processdialog.py:53 msgid "FINISHED :: " msgstr "TERMINADO ::" -#: src/jarabe/journal/processdialog.py:54 +#: ../src/jarabe/journal/processdialog.py:54 msgid "PREREQUISITES WERE NOT MET :: " msgstr "PREREQUISITOS NO ALCANZADOS ::" -#: src/jarabe/journal/processdialog.py:140 src/jarabe/view/buddymenu.py:116 +#: ../src/jarabe/journal/processdialog.py:140 +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:116 msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" -#: src/jarabe/journal/processdialog.py:231 +#: ../src/jarabe/journal/processdialog.py:231 msgid "Please wait, saving Journal content to" msgstr "Por favor espera, guardando el contenido del Diario a" -#: src/jarabe/journal/processdialog.py:232 -#: src/jarabe/journal/processdialog.py:251 +#: ../src/jarabe/journal/processdialog.py:232 +#: ../src/jarabe/journal/processdialog.py:251 msgid "Do not remove the storage device!" msgstr "No remueva el dispositivo de almacenamiento!" -#: src/jarabe/journal/processdialog.py:234 +#: ../src/jarabe/journal/processdialog.py:234 msgid "The Journal content has been saved." msgstr "El contenido del Diario ha sido guardado." -#: src/jarabe/journal/processdialog.py:236 +#: ../src/jarabe/journal/processdialog.py:236 msgid "Backup" msgstr "Respaldar" -#: src/jarabe/journal/processdialog.py:238 +#: ../src/jarabe/journal/processdialog.py:238 msgid "Journal content will be saved to" msgstr "El contenido del Diario será guardado en" -#: src/jarabe/journal/processdialog.py:250 +#: ../src/jarabe/journal/processdialog.py:250 msgid "Please wait, restoring Journal content from" msgstr "Por favor espere, restaurando el contenido del Diario desde" -#: src/jarabe/journal/processdialog.py:253 +#: ../src/jarabe/journal/processdialog.py:253 msgid "The Journal content has been restored." msgstr "El contenido del Diario ha sido restaurado." -#: src/jarabe/journal/processdialog.py:255 +#: ../src/jarabe/journal/processdialog.py:255 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" -#: src/jarabe/journal/processdialog.py:257 +#: ../src/jarabe/journal/processdialog.py:257 msgid "Journal content will be restored from" msgstr "El contenido del Diario será restaurado desde" -#: src/jarabe/journal/processdialog.py:258 +#: ../src/jarabe/journal/processdialog.py:258 msgid "Warning:" msgstr "Atención:" -#: src/jarabe/journal/processdialog.py:258 +#: ../src/jarabe/journal/processdialog.py:258 msgid "Current Journal content will be deleted!" msgstr "El contenido actual del Diario será borrado!" -#: src/jarabe/journal/processdialog.py:260 +#: ../src/jarabe/journal/processdialog.py:260 msgid ", please close all the running activities." msgstr ", por favor cierre todas las actividades abiertas." -#: src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:206 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:206 msgid "School-Server Shares" msgstr "Compartidos al servidor escolar" -#: src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:397 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:397 msgid "Entries cannot be copied to Peer-Shares." msgstr "Las entradas no se pueden copiar a compartidos con igual." -#: src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:495 src/jarabe/view/palettes.py:229 -#: src/jarabe/view/palettes.py:296 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:495 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:229 ../src/jarabe/view/palettes.py:296 #, python-format msgid "%(free_space)d MB Free" msgstr "%(free_space)d MB libres" -#: src/jarabe/model/network.py:211 +#: ../src/jarabe/model/network.py:211 msgid "The reason for the device state change is unknown." msgstr "La razón para el cambio de estado del dispositivo es desconocida." -#: src/jarabe/model/network.py:213 +#: ../src/jarabe/model/network.py:213 msgid "The state change is normal." msgstr "El cambio de estado es normal." -#: src/jarabe/model/network.py:215 +#: ../src/jarabe/model/network.py:215 msgid "The device is now managed." msgstr "El dispositivo está siendo administrado." -#: src/jarabe/model/network.py:217 +#: ../src/jarabe/model/network.py:217 msgid "The device is no longer managed." msgstr "El dispositivo ya no está siendo administrado." -#: src/jarabe/model/network.py:219 +#: ../src/jarabe/model/network.py:219 msgid "The device could not be readied for configuration." msgstr "El dispositivo no pudo ser preparado para su configuración." -#: src/jarabe/model/network.py:221 +#: ../src/jarabe/model/network.py:221 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc)." msgstr "" "La configuración IP no pudo ser reservada (no hay dirección disponible, " "tiempo fuera, etc)." -#: src/jarabe/model/network.py:224 +#: ../src/jarabe/model/network.py:224 msgid "The IP configuration is no longer valid." msgstr "La configuración IP ya no es válida." -#: src/jarabe/model/network.py:226 +#: ../src/jarabe/model/network.py:226 msgid "Secrets were required, but not provided." msgstr "Claves requeridas, pero no fueron suministradas." -#: src/jarabe/model/network.py:228 +#: ../src/jarabe/model/network.py:228 msgid "" "The 802.1X supplicant disconnected from the access point or authentication " "server." @@ -1730,260 +2095,306 @@ msgstr "" "El cliente 802.1X fué desconectado del punto de acceso o del server de " "autenticación." -#: src/jarabe/model/network.py:231 +#: ../src/jarabe/model/network.py:231 msgid "Configuration of the 802.1X supplicant failed." msgstr "Configuración del cliente 802.1X fallada." -#: src/jarabe/model/network.py:233 +#: ../src/jarabe/model/network.py:233 msgid "The 802.1X supplicant quit or failed unexpectedly." msgstr "El cliente 802.1X ha abandonado o fallado inesperadamente." -#: src/jarabe/model/network.py:235 +#: ../src/jarabe/model/network.py:235 msgid "The 802.1X supplicant took too long to authenticate." msgstr "El cliente 802.1X ha tomado demasiado tiempo para autenticar." -#: src/jarabe/model/network.py:237 +#: ../src/jarabe/model/network.py:237 msgid "The PPP service failed to start within the allowed time." msgstr "El servicio PPP ha fallado en comenzar en el tiempo permitido." -#: src/jarabe/model/network.py:239 +#: ../src/jarabe/model/network.py:239 msgid "The PPP service disconnected unexpectedly." msgstr "El servicio PPP se ha desconectado inesperadamente." -#: src/jarabe/model/network.py:241 +#: ../src/jarabe/model/network.py:241 msgid "The PPP service quit or failed unexpectedly." msgstr "El servicio PPP ha abandonado o fallado inesperadamente." -#: src/jarabe/model/network.py:243 +#: ../src/jarabe/model/network.py:243 msgid "The DHCP service failed to start within the allowed time." msgstr "El servicio DHCP ha fallado en comenzar en el tiempo permitido." -#: src/jarabe/model/network.py:245 +#: ../src/jarabe/model/network.py:245 msgid "The DHCP service reported an unexpected error." msgstr "El servicio DHCP ha reportado un error inesperado." -#: src/jarabe/model/network.py:247 +#: ../src/jarabe/model/network.py:247 msgid "The DHCP service quit or failed unexpectedly." msgstr "El servicio DHCP ha abandonado o fallado inesperadamente." -#: src/jarabe/model/network.py:249 +#: ../src/jarabe/model/network.py:249 msgid "The shared connection service failed to start." msgstr "El servicio de conexión compartida ha fallado al iniciar." -#: src/jarabe/model/network.py:251 +#: ../src/jarabe/model/network.py:251 msgid "The shared connection service quit or failed unexpectedly." msgstr "" "El servicio de conexión compartida ha abandonado o fallado inesperadamente." -#: src/jarabe/model/network.py:254 +#: ../src/jarabe/model/network.py:254 msgid "The AutoIP service failed to start." msgstr "El servicio AutoIP ha fallado al iniciar." -#: src/jarabe/model/network.py:256 +#: ../src/jarabe/model/network.py:256 msgid "The AutoIP service reported an unexpected error." msgstr "El servicio AutoIP ha reportado un error inesperado." -#: src/jarabe/model/network.py:258 +#: ../src/jarabe/model/network.py:258 msgid "The AutoIP service quit or failed unexpectedly." msgstr "El servicio AutoIP ha abandonado o fallado inesperadamente." -#: src/jarabe/model/network.py:260 +#: ../src/jarabe/model/network.py:260 msgid "Dialing failed because the line was busy." msgstr "Conexión fallada porque la línea estaba ocupada." -#: src/jarabe/model/network.py:262 +#: ../src/jarabe/model/network.py:262 msgid "Dialing failed because there was no dial tone." msgstr "Conexión fallada porque no había tono de llamada." -#: src/jarabe/model/network.py:264 +#: ../src/jarabe/model/network.py:264 msgid "Dialing failed because there was no carrier." msgstr "Conexión fallada porque no había portadora." -#: src/jarabe/model/network.py:266 +#: ../src/jarabe/model/network.py:266 msgid "Dialing timed out." msgstr "Llamada expiró por tiempo." -#: src/jarabe/model/network.py:268 +#: ../src/jarabe/model/network.py:268 msgid "Dialing failed." msgstr "Llamada falló." -#: src/jarabe/model/network.py:270 +#: ../src/jarabe/model/network.py:270 msgid "Modem initialization failed." msgstr "Fallo en inicialización de modem." -#: src/jarabe/model/network.py:272 +#: ../src/jarabe/model/network.py:272 msgid "Failed to select the specified GSM APN" msgstr "Fallo al seleccionar el punto de acceso (APN) GSM" -#: src/jarabe/model/network.py:274 +#: ../src/jarabe/model/network.py:274 msgid "Not searching for networks." msgstr "No se buscan redes." -#: src/jarabe/model/network.py:276 +#: ../src/jarabe/model/network.py:276 msgid "Network registration was denied." msgstr "Registración en la red fué rechazada." -#: src/jarabe/model/network.py:278 +#: ../src/jarabe/model/network.py:278 msgid "Network registration timed out." msgstr "Registración en la red expiró." -#: src/jarabe/model/network.py:280 +#: ../src/jarabe/model/network.py:280 msgid "Failed to register with the requested GSM network." msgstr "Falló la registración con la red GSM solicitada." -#: src/jarabe/model/network.py:282 +#: ../src/jarabe/model/network.py:282 msgid "PIN check failed." msgstr "Control de PIN fallado." -#: src/jarabe/model/network.py:284 +#: ../src/jarabe/model/network.py:284 msgid "Necessary firmware for the device may be missing." msgstr "Firmware necesario para el dispositivo puede faltar." -#: src/jarabe/model/network.py:286 +#: ../src/jarabe/model/network.py:286 msgid "The device was removed." msgstr "El dispositivo fué quitado." -#: src/jarabe/model/network.py:288 +#: ../src/jarabe/model/network.py:288 msgid "NetworkManager went to sleep." msgstr "NetworkManager fue dormido." -#: src/jarabe/model/network.py:290 +#: ../src/jarabe/model/network.py:290 msgid "The device's active connection was removed or disappeared." msgstr "" "Las conexiones activas del dispositivo fueron removidas o desaparecieron." -#: src/jarabe/model/network.py:293 +#: ../src/jarabe/model/network.py:293 msgid "A user or client requested the disconnection." msgstr "Un usuario o cliente solicitó la desconexión." -#: src/jarabe/model/network.py:295 +#: ../src/jarabe/model/network.py:295 msgid "The device's carrier/link changed." msgstr "La portadora/link del dispositivo a cambiado." -#: src/jarabe/model/network.py:297 +#: ../src/jarabe/model/network.py:297 msgid "The device's existing connection was assumed." msgstr "" "Las conexiones activas del dispositivo fueron removidas o desaparecieron." -#: src/jarabe/model/network.py:299 +#: ../src/jarabe/model/network.py:299 msgid "The supplicant is now available." msgstr "El dispositivo está siendo administrado." -#: src/jarabe/model/network.py:301 +#: ../src/jarabe/model/network.py:301 msgid "The modem could not be found." msgstr "El dispositivo no pudo ser preparado para su configuración." -#: src/jarabe/model/network.py:303 +#: ../src/jarabe/model/network.py:303 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out." msgstr "El servicio de conexión compartida ha fallado al iniciar." -#: src/jarabe/model/network.py:305 +#: ../src/jarabe/model/network.py:305 msgid "Unused." msgstr "" # "Eliminate friend"??? That's a bit harsh. Wouldn't "quitar amigo" be a better choice?-- # agree but i preffer remover :). that verbe has the exact meaning we are looking on here. -#: src/jarabe/view/buddymenu.py:74 +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:74 msgid "Remove friend" msgstr "Remover amigo" -#: src/jarabe/view/buddymenu.py:77 +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:77 msgid "Make friend" msgstr "Agregar amigo" -#: src/jarabe/view/buddymenu.py:88 +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:88 msgid "Access Share" msgstr "Compartir acceso" -#: src/jarabe/view/buddymenu.py:91 +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:91 msgid "Unmount Share" msgstr "Desmontar compartidos" -#: src/jarabe/view/buddymenu.py:108 +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:108 msgid "Shutdown" msgstr "Apagar" -#: src/jarabe/view/buddymenu.py:122 +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:122 msgid "Logout" msgstr "Cerrar Sesión" -#: src/jarabe/view/buddymenu.py:127 +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:127 msgid "My Settings" msgstr "Mis ajustes" -#: src/jarabe/view/buddymenu.py:143 +#. TRANS: Do not translate the """%s""". +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:143 #, python-format msgid "%s's Shares" msgstr "Compartido con %s" -#: src/jarabe/view/buddymenu.py:209 +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:209 #, python-format msgid "Invite to %s" msgstr "Invitar a %s" -#: src/jarabe/view/launcher.py:145 +#: ../src/jarabe/view/launcher.py:145 #, python-format msgid "%s failed to start." msgstr "%s falló al iniciar." -#: src/jarabe/view/palettes.py:55 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:55 msgid "Starting..." msgstr "Iniciando..." -#: src/jarabe/view/palettes.py:65 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:65 msgid "Activity failed to start" msgstr "Actividad falló al iniciar" -#: src/jarabe/view/palettes.py:106 +#. TODO: share-with, keep +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:106 msgid "View Source" msgstr "Ver fuente" -#: src/jarabe/view/palettes.py:157 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:157 msgid "Start new" msgstr "Empezar nuevo" -#: src/jarabe/view/palettes.py:316 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:245 +msgctxt "Volume" +msgid "Remove" +msgstr "Quitar" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:316 msgid "Reload" msgstr "Recargar" -#: src/jarabe/view/palettes.py:368 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:327 +msgctxt "Share" +msgid "Unmount" +msgstr "Desmontar" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:368 msgid "Restore Journal" msgstr "Restaurar Diario" -#: src/jarabe/view/palettes.py:378 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:378 msgid "Backup Journal" msgstr "Respaldar Diario" -#: src/jarabe/view/viewsource.py:269 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:269 msgid "Instance Source" msgstr "Fuente de la instancia" -#: src/jarabe/view/viewsource.py:318 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:318 msgid "Source" msgstr "Fuente" -#: src/jarabe/view/viewsource.py:380 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:380 msgid "Activity Bundle Source" msgstr "Fuente del paquete de la actividad" -#: src/jarabe/view/viewsource.py:399 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:399 msgid "Sugar Toolkit Source" msgstr "Fuente del paquete SugarToolkit" -#: src/jarabe/view/viewsource.py:406 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:406 #, python-format msgid "View source: %s" msgstr "Ver código fuente: %r" -#: src/jarabe/view/viewsource.py:407 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:407 #, python-format msgid "View source: %r" msgstr "Ver código fuente: %r" -#: src/jarabe/util/emulator.py:41 +#: ../src/jarabe/util/emulator.py:41 msgid "Sugar in a window" msgstr "Sugar en una ventana" +#: ../extensions/cpsection/background/__init__.py:21 +msgid "Background" +msgstr "Fondo" + +#: ../extensions/cpsection/background/view.py:44 +msgid "Select a background:" +msgstr "Seleccionar un fondo:" + +#: ../extensions/cpsection/background/view.py:51 +msgid "Clear background" +msgstr "Eliminar fondo" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/model.py:236 +msgid "Default" +msgstr "Predeterminado" + +#: ../extensions/deviceicon/virtualkeyboard.py:32 +msgid "Teclado Virtual" +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/frame/notification.py:242 +msgid "Clear history" +msgstr "Borrar historial" + +#: ../src/jarabe/model/processmanagement.py:34 +msgid "" +"No journal-backup has been taken for this XO. Please ensure that you have a " +"valid backup residing on the drive." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/processmanagement.py:86 +msgid "Error - Call process: " +msgstr "" + #~ msgid "%(interface)s: %(version)s" #~ msgstr "%(interface)s: %(version)s" @@ -1996,23 +2407,9 @@ msgstr "Sugar en una ventana" #~ msgid "Error in extreme pm argument, use on/off." #~ msgstr "Error en argumento extremo de manejo de energía, use on/off." -# best translationfor now -#~ msgid "" -#~ "Extreme power management (disables wireless radio, increases battery life)" -#~ msgstr "" -#~ "Manejo extremo de energía (deshabilita el radio wireless, incrementa la " -#~ "duración de la batería)" - #~ msgid "Create a connection in My Settings." #~ msgstr "Crear una conexión en Mis Ajustes." -#~ msgid "" -#~ "\"disabled\" to ask nick on initialization; \"system\" to reuse UNIX " -#~ "account long name." -#~ msgstr "" -#~ "\"disabled\" (desactivado) para preguntar apodo al inicio; \"system" -#~ "\" (sistema) para reutilizar el nombre largo de la cuenta UNIX." - #~ msgid "Activity updater URL." #~ msgstr "URL del actualizador de actividad." @@ -2031,180 +2428,30 @@ msgstr "Sugar en una ventana" #~ msgstr "" #~ "Directorios adicionales que pueden contener traducciones actualizadas." -#~ msgid "Backup URL" -#~ msgstr "URL de Respaldo" - -#~ msgid "Bundle IDs of protected activities" -#~ msgstr "Bundle IDs de actividades protegidas" - -#~ msgid "" -#~ "Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is " -#~ "composed of the stroke color and fill color, format is that of rgb " -#~ "colors. Example: #AC32FF,#9A5200" -#~ msgstr "" -#~ "El color para el ícono del XO se utiliza en todo el escritorio. La cadena " -#~ "está compuesta por el trazo y color de relleno de color, el formato es el " -#~ "de colores RGB. Ejemplo: #AC32FF, #9A5200" - -# es la mejor traduccion ? -#~ msgid "Corner Delay" -#~ msgstr "Retraso de las Esquinas" - #~ msgid "Default font dpi" #~ msgstr "dpi automático de la fuente()" -#~ msgid "Default font face" -#~ msgstr "Tipo de letra predeterminado" - -#~ msgid "Default font size" -#~ msgstr "Tamaño de letra predeterminado" - -#~ msgid "Default nick" -#~ msgstr "Apodo predeterminado" - -#~ msgid "Delay for the activation of the frame using the corners." -#~ msgstr "Retraso para la activación del cuadro utilizando las esquinas." - -#~ msgid "Delay for the activation of the frame using the edges." -#~ msgstr "Retraso para la activación del cuadro utilizando los bordes." - #~ msgid "Delay in seconds to send anonymous reports automatically" #~ msgstr "Espera en segundos para enviar reportes anónimo()s automáticamente" #~ msgid "Directory to search for translations" #~ msgstr "Directorio a buscar para traducciones" -# es la mejor traduccion ? -#~ msgid "Edge Delay" -#~ msgstr "Retraso del Borde" - #~ msgid "Enable personalized submit" #~ msgstr "Habilita envíos personalizados" -#~ msgid "Favorites Layout" -#~ msgstr "Diseño de favoritos" - -#~ msgid "Favorites resume mode" -#~ msgstr "Modo de reanudar favoritos" - #~ msgid "Font dpi that is used throughout the desktop." #~ msgstr "dpi de la fuente que es usada en todo el escritorio." -#~ msgid "Font face that is used throughout the desktop." -#~ msgstr "Tipo de letra que se utiliza en todo el escritorio." - -#~ msgid "Font size that is used throughout the desktop." -#~ msgstr "Tamaño de letra que se utiliza en todo el escritorio." - -#~ msgid "GSM network APN" -#~ msgstr "APN de la red GSM" - -#~ msgid "GSM network PIN" -#~ msgstr "PIN de la red GSM" - -#~ msgid "GSM network PUK" -#~ msgstr "PUK de la red GSM" - -# Puede evitarse el texto "(APN)"; pero es bueno ser preciso en detallarlo para usuarios no técnicos. -#~ msgid "GSM network access point name configuration" -#~ msgstr "Configuración del nombre del punto de acceso (APN) de la red GSM" - -#~ msgid "GSM network number" -#~ msgstr "Número de la red GSM" - -# Puede usarse el sinónimo "Clave" mas hay que usar el término conocido por el usuario. -#~ msgid "GSM network password" -#~ msgstr "Contraseña de la red GSM" - -#~ msgid "GSM network password configuration" -#~ msgstr "Configuración de la contraseña de la red GSM" - -# Puede excluirse el texto "(PIN)" mas es de ser precisos para usuarios no técnicos. -#~ msgid "GSM network personal identification number configuration" -#~ msgstr "" -#~ "Configuración del numero de identificación personal (PIN) de la red GSM" - -# Puede no usarse el texto "(PUK)" pero es válido ser específico. -#~ msgid "GSM network personal unlock key configuration" -#~ msgstr "" -#~ "Configuración de la clave de desbloqueo personal (PUK) de la red GSM" - -#~ msgid "GSM network telephone number configuration" -#~ msgstr "Configuración del número de teléfono de la red GSM" - -#~ msgid "GSM network username" -#~ msgstr "Nombre de usuario de la red GSM" - -#~ msgid "GSM network username configuration" -#~ msgstr "Configuración del nombre de usuario de la red GSM" - #~ msgid "If TRUE, NamingAlert will popup when the activity closes." #~ msgstr "Si Verdadero, una alerta emergerá cuando la actividad se cierra." -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber " -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "Si es TRUE, Azúcar habilitará que otros usuarios nos busquen en el " -#~ "servidor Jabber." - -#~ msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Log out\" option." -#~ msgstr "Si es TRUE, Azúcar mostrará una opción \"Terminar Sesión\"." - -#~ msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Register\" option." -#~ msgstr "Si Verdadero, Sugar mostrará la opción \"Registro\"." - -#~ msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Restart\" option." -#~ msgstr "Si es TRUE, Azúcar mostrará una opción \"Reiniciar Sesión\"." - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, Sugar will show default Ad-hoc networks for channel 1,6 and 11. " -#~ "If Sugar sees no \"known\" network when it starts, it does autoconnect to " -#~ "an Ad-hoc network." -#~ msgstr "" -#~ "Sí es TRUE, Azúcar mostrara las redes ad-hoc predefinidas para canales " -#~ "1,6, y 11. Sí Azúcar no ve redes conocidas cuando inicia, se conectará " -#~ "automáticamente a una red ad-hoc." - -#~ msgid "Jabber Server" -#~ msgstr "Servidor Jabber" - -#~ msgid "Keyboard layouts" -#~ msgstr "Distribuciones del teclado" - -#~ msgid "Keyboard model" -#~ msgstr "Modelo del teclado" - -#~ msgid "Keyboard options" -#~ msgstr "Opciones del teclado" - -#~ msgid "Layout of the favorites view." -#~ msgstr "Distribución de las actividades favoritas." - -#~ msgid "" -#~ "List of keyboard layouts. Each entry should be in the form layout(variant)" -#~ msgstr "" -#~ "Lista de las distribuciones de teclado. Cada entrada debe ser en la forma " -#~ "distribución(variante)" - -#~ msgid "List of keyboard options." -#~ msgstr "Lista de las opciones del teclado." - -#~ msgid "Power Automatic" -#~ msgstr "Manejo automática de energía" - #~ msgid "Power Automatic." #~ msgstr "Manejo automática de energía." -#~ msgid "Power Extreme" -#~ msgstr "Manejo extremo de energía" - #~ msgid "Power Extreme." #~ msgstr "Manejo extremo de energía." -#~ msgid "Publish to Gadget" -#~ msgstr "Publicar en Gadget" - #~ msgid "Server host to send reports to" #~ msgstr "Servidor para enviar los reportes a" @@ -2216,24 +2463,9 @@ msgstr "Sugar en una ventana" #~ "Servidor que se encargará de los reportes enviados a través de " #~ "solicitudes HTTPS POST." -#~ msgid "Setting for muting the sound device." -#~ msgstr "Configuración para silenciar el dispositivo de sonido." - -#~ msgid "Show Log out" -#~ msgstr "Mostrar Terminar Sesión" - #~ msgid "Show NamingAlert" #~ msgstr "Mostrar NamingAlert" -#~ msgid "Show Register" -#~ msgstr "Mostrar Registro" - -#~ msgid "Show Restart" -#~ msgstr "Mostrar Reiniciar" - -#~ msgid "Show Sugar Ad-hoc networks" -#~ msgstr "Mostrar redes específicas de Azúcar" - #~ msgid "" #~ "Show device icon to let people submit text messages with all collected " #~ "data including detailed information about submitter." @@ -2242,9 +2474,6 @@ msgstr "Sugar en una ventana" #~ "de texto con todos los datos recolectados incluyendo información " #~ "detallada sobre el remitente." -#~ msgid "Sound Muted" -#~ msgstr "Sonido silenciado" - #~ msgid "" #~ "Submit will not contain any information about submitter, only anonymous " #~ "data (but see anonymous_with_sn). Setting value to 0 will disable " @@ -2257,9 +2486,6 @@ msgstr "Sugar en una ventana" #~ msgid "TCP port that will used to send HTTPS POST requests." #~ msgstr "Puerto TCP será usado para enviar las solicitudes HTTPS POST." -#~ msgid "The keyboard model to be used" -#~ msgstr "El modelo del teclado que se utilizará" - #~ msgid "" #~ "This key contains the URL which the microformat compatible activity " #~ "updater will search for activity updates." @@ -2267,56 +2493,12 @@ msgstr "Sugar en una ventana" #~ "Esta entrada contiene el URL con el microformato compatible que el " #~ "actualizador buscará para las actualizaciones de las actividades." -#~ msgid "Timezone setting for the system." -#~ msgstr "Configuración de zona horaria para el sistema." - -#~ msgid "Url of the jabber server to use." -#~ msgstr "URL del servidor de Jabber para usar." - -#~ msgid "Url where the backup is saved to." -#~ msgstr "URL donde se guarda el backup." - -#~ msgid "User Color" -#~ msgstr "Color del usuario" - -#~ msgid "User Name" -#~ msgstr "Nombre de usuario" - -#~ msgid "User name that is used throughout the desktop." -#~ msgstr "Nombre de usuario que se utiliza en todo el escritorio." - -#~ msgid "" -#~ "Users will not be allowed to erase these activities through the list view." -#~ msgstr "" -#~ "Usuarios que no se les permitirá borrar actividades a través de la vista " -#~ "de lista." - -#~ msgid "Volume Level" -#~ msgstr "Nivel de volumen" - -#~ msgid "Volume level for the sound device." -#~ msgstr "Nivel de volumen para el dispositivo de sonido." - -#~ msgid "" -#~ "When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last " -#~ "entry for that activity to be resumed." -#~ msgstr "" -#~ "Cuando en el modo de retomar, al hacer clic en un icono de favoritos " -#~ "causa que se retome la última entrada de esa actividad." - #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "%s (%s)" #~ msgstr "%s (%s)" -#~ msgctxt "Clipboard" -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Eliminar" - -#~ msgid "Clear history" -#~ msgstr "Borrar historial" - #~ msgid "Running" #~ msgstr "Corriendo" @@ -2335,14 +2517,6 @@ msgstr "Sugar en una ventana" #~ msgid "The journal content has been restored." #~ msgstr "El contenido del Diario ha sido restaurado." -#~ msgctxt "Volume" -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Quitar" - -#~ msgctxt "Share" -#~ msgid "Unmount" -#~ msgstr "Desmontar" - #~ msgid "Download size: %s" #~ msgstr "Tamaño de descarga: %s" -- cgit v0.9.1