# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-05 00:34-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-28 15:22+0200\n" "Last-Translator: EdgarQuispeChambi \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: aym\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.5\n" # "Acerca de mí" #: ../extensions/cpsection/aboutme/__init__.py:24 msgid "About Me" msgstr "Sarnaqäwinakajata" # "Debe ingresar un nombre." #: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:48 msgid "You must enter a name." msgstr "Maya sutimpi chimpt'añamawa." # "borde: color=%s tonalidad=%s" #: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75 #, python-format msgid "stroke: color=%s hue=%s" msgstr "qawaya: sami=%s uñamt'a=%s" # "borde: %s" #: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:78 #, python-format msgid "stroke: %s" msgstr "qawaya: %s" # "relleno: color=%s tonalidad=%s" #: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:80 #, python-format msgid "fill: color=%s hue=%s" msgstr "phuqachata: sami=%s uñamt'a=%s" # "relleno: %s" #: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:82 #, python-format msgid "fill: %s" msgstr "phuqachata: %s" # "Error en modificadores de color especificados." #: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:94 msgid "Error in specified color modifiers." msgstr "Samichatanaka chiqachäwi phuqachañana pantjata ." # "Error en colores especificados." #: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:97 msgid "Error in specified colors." msgstr "Samichatanaka phuqachatana pantjata." # "Clic para cambiar su color:" #: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:216 msgid "Click to change your color:" msgstr "Samichata mayjt'ayañataki q'upt'ma:" # "Acerca de mi computadora" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/__init__.py:21 msgid "About my Computer" msgstr "Computadora utjirija tuqita" # "No disponible" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:43 msgid "Not available" msgstr "Chhaqata" # "Identidad" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:60 msgid "Identity" msgstr "Kankaña" # "Número de serie:" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:69 msgid "Serial Number:" msgstr "Jakhu chimpu:" # "Software" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:91 msgid "Software" msgstr "Software wakichäwi" # "Ensamble:" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:100 msgid "Build:" msgstr "Apthapïwi:" # "Azúcar:" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:115 msgid "Sugar:" msgstr "Azúcar wakichata:" # "Firmware:" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:130 msgid "Firmware:" msgstr "Firmware wakichata:" # "Firmware de la red inalámbrica:" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:145 msgid "Wireless Firmware:" msgstr "Firmware wakichata uka Red inalámbrica wakichataru wakisiri :" # "Licencia y derechos de autor" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:168 msgid "Copyright and License" msgstr "Wakichirina inuqatapa ukata wakisiripa" #. TRANS: The word "Sugar" should not be translated. #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:187 msgid "" "Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free " "software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to " "change it and/or distribute copies of it under certain conditions described " "therein." msgstr "" "Sugar wakichäwixa jumataki uchatawa. Sugar sata software wakichäwixa " "taqitakiwa, ukaxa GNU kamachinakana qhananchasi, ukata maynita mayniru " "t'uqiyañawa wakisi." # "Licencia completa:" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:199 msgid "Full license:" msgstr "Taqi inuqata:" # "Fecha y hora" #: ../extensions/cpsection/datetime/__init__.py:21 msgid "Date & Time" msgstr "Uru ukata urasa chimpu" # "Error, zona horaria no existe." #: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:92 msgid "Error timezone does not exist." msgstr "Pantjata, pacha chinuwa chhaqi." # "Zona horaria" #: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:70 ../data/sugar.schemas.in.h:54 msgid "Timezone" msgstr "Pacha chinu suyu" # "Cuadro" #: ../extensions/cpsection/frame/__init__.py:21 msgid "Frame" msgstr "K'achachaña wakichata" # "El valor debe ser un número entero." #: ../extensions/cpsection/frame/model.py:41 #: ../extensions/cpsection/frame/model.py:66 msgid "Value must be an integer." msgstr "Chanipaxa parisa jakhuñapawa." # "nunca" #: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27 msgid "never" msgstr "janipuni" # "instantáneo" #: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28 msgid "instantaneous" msgstr "mäpita" #: ../extensions/cpsection/frame/view.py:29 #, python-format msgid "%s seconds" msgstr "%s pacha ch'ich'inaka" # "Retraso de activación" #: ../extensions/cpsection/frame/view.py:54 msgid "Activation Delay" msgstr "Qhantayaña qhipartayäwi" # "Esquina" #: ../extensions/cpsection/frame/view.py:78 msgid "Corner" msgstr "K'uchu" # "Borde" #: ../extensions/cpsection/frame/view.py:114 msgid "Edge" msgstr "Qawaya" # "Teclado" #: ../extensions/cpsection/keyboard/__init__.py:21 #: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:32 msgid "Keyboard" msgstr "Qillqanaka q'upt'aña" # "Modelo de teclado" #: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:190 msgid "Keyboard Model" msgstr "Qillqaña kasta " # "Tecla(s) para cambiar el diseño" #: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:250 msgid "Key(s) to change layout" msgstr "Wakichatanaka mayjt'ayaña q'upt'aña" #: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:319 msgid "Keyboard Layout(s)" msgstr "Qillqaña yänaka" # "Idioma" #: ../extensions/cpsection/language/__init__.py:21 #: ../extensions/cpsection/language/view.py:33 msgid "Language" msgstr "Aru" #: ../extensions/cpsection/language/model.py:30 msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings." msgstr "Janiwa wakisiti ~/.i18n. Taqina mantañapataki wakichata." #: ../extensions/cpsection/language/model.py:129 #, python-format msgid "Language for code=%s could not be determined." msgstr "código=%s aruxa janiwa amuyasiti." #: ../extensions/cpsection/language/model.py:152 #, python-format msgid "Sorry I do not speak '%s'." msgstr "Jichhasti, janiwa yatkti '%s'." #: ../extensions/cpsection/language/view.py:57 msgid "" "Add languages in the order you prefer. If a translation is not available, " "the next in the list will be used." msgstr "" "Arunaka wakisipanjama siqintma. Aru chanipa jani utjipana, siqina arkiri " "aruwa chhijllasini." #: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/__init__.py:21 msgid "Modem Configuration" msgstr "módem wakichäwi wakichaña" #: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:68 msgid "" "You will need to provide the following information to set up a mobile " "broadband connection to a cellular (3G) network." msgstr "" "(3G) telefonía celular wakichäwinakaparu mantañatakixa akïri yatiyañanakawa " "wakisi." #: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:77 msgid "Username:" msgstr "Apnaqirini sutipa:" #: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:83 msgid "Password:" msgstr "Jist'araña chimpu:" #: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:89 msgid "Number:" msgstr "Jakhu:" #: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:95 msgid "Access Point Name (APN):" msgstr "Qhantayaña chiqana sutipa (APN):" #: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:101 msgid "Personal Identity Number (PIN):" msgstr "Sapa mayni chimpupa jakhu (PIN):" #: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21 #: ../extensions/cpsection/network/view.py:30 msgid "Network" msgstr "Mayachasïwi" #: ../extensions/cpsection/network/model.py:73 msgid "State is unknown." msgstr "Jani yatita kankaña." #: ../extensions/cpsection/network/model.py:101 msgid "Error in specified radio argument use on/off." msgstr "Pantjatawa, rayru qhantayañatakixa akïri limt'ma on/off." #: ../extensions/cpsection/network/model.py:152 msgid "Error in specified argument use 0/1." msgstr "Panjatawa, wakisiriru katusa limt'ma 0/1." #: ../extensions/cpsection/network/view.py:68 msgid "Wireless" msgstr "Wayra taypita" #: ../extensions/cpsection/network/view.py:76 msgid "Turn off the wireless radio to save battery life" msgstr "Wayra raryu jiwasa qhanayaña jakañapa ch'amanchañataki" #: ../extensions/cpsection/network/view.py:89 msgid "Radio" msgstr "Raryu" #: ../extensions/cpsection/network/view.py:105 msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network" msgstr "Pantjata mistupana, mayachasïwi sartäwinaka amuyañäni" #: ../extensions/cpsection/network/view.py:114 msgid "Discard network history" msgstr "Mayachasiña saräwinaka qhananchma" #: ../extensions/cpsection/network/view.py:129 msgid "Collaboration" msgstr "Yanapaña" #: ../extensions/cpsection/network/view.py:137 msgid "" "The server is the equivalent of what room you are in; people on the same " "server will be able to see each other, even when they aren't on the same " "network." msgstr "" "Katuqirixa mayachasiña irptiri utankiwa; ukana taqina mayachasisa " "yanapasipxi, qawata mayaru tukupxi." #: ../extensions/cpsection/network/view.py:147 msgid "Server:" msgstr "Katuqiri:" #: ../extensions/cpsection/power/__init__.py:21 msgid "Power" msgstr "Ch'ama" #: ../extensions/cpsection/power/model.py:90 msgid "Error in automatic pm argument, use on/off." msgstr "Pantjata automatic pm amuyt'awipa janiwa/jisa." #: ../extensions/cpsection/power/view.py:45 msgid "Power management" msgstr "ch'amana apnaqawipa" #: ../extensions/cpsection/power/view.py:55 ../data/sugar.schemas.in.h:2 msgid "Automatic power management (increases battery life)" msgstr "kipqaki ch'ama apnaqawipa (batteria jaya jaqañataqi)" #: ../extensions/cpsection/updater/__init__.py:21 #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:62 msgid "Software Update" msgstr "Software wakichata machaqaptayäwi" #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:63 msgid "" "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and " "provide new features." msgstr "" "amuyt'awi machaqaptayañanaka pantjatanaka askichaña, pantjatanaka jarqayaña, " "machaq amuyt'awinaka." #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:125 #, python-format msgid "Checking %s..." msgstr "Yant'aski %s..." #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:127 #, python-format msgid "Downloading %s..." msgstr "Apaqaski %s..." # "Actualizando %s..." #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:129 #, python-format #, python-format, msgid "Updating %s..." msgstr "Machaqachaski %s..." #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:139 msgid "Your software is up-to-date" msgstr "amuyt'awimaxa machaqaptayatawa" #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:141 #, python-format #, python-format, msgid "You can install %s update" msgid_plural "You can install %s updates" msgstr[0] " %s chani machaqachaña wakichasmawa" msgstr[1] "%s chani machaqachañanaka wakichasmawa" #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:159 msgid "Checking for updates..." msgstr "machaqaptayañanaka thaqaski..." #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:164 msgid "Installing updates..." msgstr "machaqaptayaña ut'ayaski..." #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:173 #, python-format #, python-format, msgid "%s update was installed" msgid_plural "%s updates were installed" msgstr[0] "%s chani machaqachaña wakichatäxiwa" msgstr[1] "%s chani machaqachañanaka wakichratäxiwa" #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:256 msgid "Install selected" msgstr "machaqaptayaña ajllitaxiwa" #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:277 #, python-format msgid "Download size: %s" msgstr "Apaqaña taña chanipa: %s" #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:365 #, python-format msgid "From version %(current)s to %(new)s (Size: %(size)s)" msgstr "" "Nayrïri machaqachata wakichatata %(current)s jichha machaqatkama %(new)s " "(Size: %(size)s)" #. TRANS: download size is 0 #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:383 msgid "None" msgstr "ni maya" #. TRANS: download size of very small updates #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:386 msgid "1 KB" msgstr "1 KB wakichata" #. TRANS: download size of small updates, e.g. '250 KB' #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:389 #, python-format msgid "%.0f KB" msgstr "%.0f KB wakichata" #. TRANS: download size of updates, e.g. '2.3 MB' #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:392 #, python-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB wakichata" #: ../extensions/deviceicon/battery.py:70 msgid "My Battery" msgstr "Batería utjirija" #: ../extensions/deviceicon/battery.py:151 msgid "Removed" msgstr "Apsuta" #: ../extensions/deviceicon/battery.py:154 msgid "Charging" msgstr "Ch'amanchaski" #: ../extensions/deviceicon/battery.py:157 msgid "Very little power remaining" msgstr "pisi ch'amanikxiwa watiriyaxa" #. TRANS: do not translate %(hour)d:%(min).2d it is a variable, #. only translate the word "remaining" #: ../extensions/deviceicon/battery.py:164 #, python-format msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining" msgstr "Suyt'añawa %(hour)d:%(min).2d pacha" # "Cargada" #: ../extensions/deviceicon/battery.py:167 msgid "Charged" msgstr "Ch'amanchata" #: ../extensions/deviceicon/frame.py:57 msgid "Show my keyboard" msgstr "" #: ../extensions/deviceicon/network.py:50 #, python-format msgid "IP address: %s" msgstr "IP thaki katjawi: %s" #: ../extensions/deviceicon/network.py:80 #: ../extensions/deviceicon/network.py:296 #: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:129 #: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:495 msgid "Disconnect" msgstr "mistuña" #: ../extensions/deviceicon/network.py:105 #: ../extensions/deviceicon/network.py:288 #: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:238 #: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:533 #: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:668 msgid "Connecting..." msgstr "Mayachasa..." #: ../extensions/deviceicon/network.py:110 #: ../extensions/deviceicon/network.py:178 #: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:245 #: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:539 #: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:674 msgid "Connected" msgstr "Mayachata" #: ../extensions/deviceicon/network.py:123 msgid "No wireless connection" msgstr "Jani mayachaña utjiti" #: ../extensions/deviceicon/network.py:137 msgid "Channel" msgstr "thaki" #: ../extensions/deviceicon/network.py:152 msgid "Wired Network" msgstr "Mayachasïwi simpjata" #: ../extensions/deviceicon/network.py:181 msgid "Speed" msgstr "K'ata jaltäwi" #: ../extensions/deviceicon/network.py:206 msgid "Wireless modem" msgstr "Wayra taypi sariri Módem wakichata" #: ../extensions/deviceicon/network.py:274 msgid "Please wait..." msgstr "Maya k'ata suyt'ma..." #: ../extensions/deviceicon/network.py:279 #: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:125 #: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:490 #: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:624 msgid "Connect" msgstr "Mayachaña" #: ../extensions/deviceicon/network.py:280 msgid "Disconnected" msgstr "Mistuta" #: ../extensions/deviceicon/network.py:287 #: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:119 #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:67 #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:606 #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:708 #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:736 #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:427 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:153 msgid "Cancel" msgstr "Tukuyaña" # Trate de conectarse de nuevo #: ../extensions/deviceicon/network.py:326 msgid "Try connection again" msgstr "Mayampi mayachasiña yant'ma" #: ../extensions/deviceicon/network.py:329 #, python-format msgid "Error: %s" msgstr "Pantjata: %s" # Sugerencia:% s #: ../extensions/deviceicon/network.py:333 #, python-format msgid "Suggestion: %s" msgstr "Unanchayäwi: %s" # Conectado a% s #: ../extensions/deviceicon/network.py:342 #, python-format msgid "Connected for %s" msgstr "Wakichataru mayachata %s" #: ../extensions/deviceicon/network.py:348 #: ../extensions/deviceicon/network.py:349 #, python-format msgid "%d KB" msgstr "%d KB wakichata" # Revise su Pin / configuración Puk. #: ../extensions/deviceicon/network.py:354 msgid "Check your PIN/PUK configuration." msgstr "Jumaru wakisir PIN uñakipma / wakichäwi PUK." # Compruebe el nombre del punto de acceso (APN) de configuración #: ../extensions/deviceicon/network.py:357 msgid "Check your Access Point Name (APN) configuration" msgstr "Jumaru wakisiri mantaña (APN) wakichañataki sutipa yant'ma" # Compruebe la configuración de Número. #: ../extensions/deviceicon/network.py:361 msgid "Check the Number configuration." msgstr "Jakhu chimpu wakichaña yant'ma." # Compruebe la configuración. #: ../extensions/deviceicon/network.py:363 msgid "Check your configuration." msgstr "Jumana wakichatama yant'ma." #: ../extensions/deviceicon/network.py:606 msgid "Mesh Network" msgstr "Red Malla mayachasïwi" #: ../extensions/deviceicon/network.py:651 #, python-format msgid "Mesh Network %s" msgstr "Red Malla mayachasïwi %s" #: ../extensions/deviceicon/network.py:782 msgid "No GSM connection available." msgstr "Janiwa mantañjamäkiti akïri wakichäwiru GSM." # Crear una conexión en el panel de control. #: ../extensions/deviceicon/network.py:783 msgid "Create a connection in the control panel." msgstr "Wakichatanaka thaqañaru maya mayachasiña apsma." #: ../extensions/deviceicon/speech.py:53 msgid "Speech" msgstr "Arsuña" #: ../extensions/deviceicon/speech.py:81 #: ../extensions/deviceicon/speech.py:155 #: ../extensions/deviceicon/speech.py:160 msgid "Say selected text" msgstr "Qillqata chhijllata arsuña" #: ../extensions/deviceicon/speech.py:88 msgid "Stop playback" msgstr "Katuqaña sayt'ayaña" #: ../extensions/deviceicon/speech.py:98 msgid "Pitch" msgstr "Ist'aña wakichata" #: ../extensions/deviceicon/speech.py:112 msgid "Rate" msgstr "T'ijtäwi" #: ../extensions/deviceicon/speech.py:150 msgid "Pause playback" msgstr "Katuqaña suyt'ayaña" #: ../extensions/deviceicon/speaker.py:62 msgid "My Speakers" msgstr "Arsurinaka utjirija" #: ../extensions/deviceicon/speaker.py:142 msgid "Unmute" msgstr "Aru churaña" #: ../extensions/deviceicon/speaker.py:145 msgid "Mute" msgstr "Ch'ujtayaña" #: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:38 msgid "finger" msgstr "luk'ana" #: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:38 msgid "stylus" msgstr "uñaqa" #: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:64 msgid "My touchpad" msgstr "Luk'anampi qillqaña wakichataja" #: ../extensions/deviceicon/volume.py:74 ../src/jarabe/view/palettes.py:171 msgid "Show contents" msgstr "Wakichatanaka qhanstayaña" #: ../extensions/globalkey/screenshot.py:62 msgid "Mesh" msgstr "Qillqañanaka wakichata" #: ../extensions/globalkey/screenshot.py:64 #: ../src/jarabe/desktop/homewindow.py:219 #: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:50 msgid "Group" msgstr "Tama" #: ../extensions/globalkey/screenshot.py:66 #: ../src/jarabe/desktop/homewindow.py:212 #: ../src/jarabe/desktop/viewtoolbar.py:62 #: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:52 msgid "Home" msgstr "Uta tapa" #: ../extensions/globalkey/screenshot.py:72 #: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:54 msgid "Activity" msgstr "Luräwi" #: ../extensions/globalkey/screenshot.py:75 msgid "Screenshot" msgstr "Wakichatanaka ullaña qhanstayäwi" #: ../extensions/globalkey/screenshot.py:77 #, python-format msgid "Screenshot of \"%s\"" msgstr "Wakichatanaka ullaña qhanstayäwi of \"%s\" jiwayaña" #: ../data/sugar.schemas.in.h:1 msgid "" "\"disabled\" to ask nick on initialization; \"system\" to reuse UNIX account " "long name." msgstr "" "\"disabled\" (jiwata) qalltana k'ari sutita jist'asiña; \"system\" (wakichäwi) " "wakichatanaka jach'a qillqatampi sutichañataki UNIX." #: ../data/sugar.schemas.in.h:3 msgid "Backup URL" msgstr "Apaqata imata thaqaña URL" # Paquete de identificadores de las actividades protegidas #: ../data/sugar.schemas.in.h:4 msgid "Bundle IDs of protected activities" msgstr "Imata wakich*awinakampi luräwinaka thaqaña yänaka" # Color para el icono de XO que se utiliza en todo el escritorio. La cadena se compone de la color de trazo y color de relleno, el formato es el de los colores RGB. Ejemplo: # AC32FF, # 9A5200 #: ../data/sugar.schemas.in.h:5 msgid "" "Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is " "composed of the stroke color and fill color, format is that of rgb colors. " "Example: #AC32FF,#9A5200" msgstr "" "Wakichatanaka uñaña XO mantañaru qillqaña sami. Qillqataxa rixi samimpi " "phuqachata samimpitawa, uka saminakaxa RGB uñtatawa. Akhama: # AC32FF, # " "9A5200" # Rincón de retardo #: ../data/sugar.schemas.in.h:6 msgid "Corner Delay" msgstr "Qhipt'ata k'uchu" # Tipo de letra por defecto #: ../data/sugar.schemas.in.h:7 msgid "Default font face" msgstr "Kunaymana qillqanaka uñstäwi" # Por defecto el tamaño de fuente #: ../data/sugar.schemas.in.h:8 msgid "Default font size" msgstr "Qillqa chani uñstäwi" # Predeterminado nick #: ../data/sugar.schemas.in.h:9 msgid "Default nick" msgstr "K'ari suti wakichata" # Retraso de la activación del marco usando las esquinas #: ../data/sugar.schemas.in.h:10 msgid "Delay for the activation of the frame using the corners." msgstr "K'uchunakampi taqi irnaqaña qhantayaña qhipt'äwi." # Retraso de la activación del marco usando los bordes #: ../data/sugar.schemas.in.h:11 msgid "Delay for the activation of the frame using the edges." msgstr "Qawayanakampi taqi irnaqaña qhantayaña qhipt'äwi." #: ../data/sugar.schemas.in.h:12 msgid "Edge Delay" msgstr "Qawaykipa Qhipt'ata" #: ../data/sugar.schemas.in.h:13 msgid "" "Extreme power management (disables wireless radio, increases battery life)" msgstr "Wali ch'ama apnaqawipa (radio apaqaña, batteria jaya jaqaña)" # Favoritos Diseño #: ../data/sugar.schemas.in.h:14 msgid "Favorites Layout" msgstr "Wakisirinaka wakichata" # Favoritos reanudar el modo de #: ../data/sugar.schemas.in.h:15 msgid "Favorites resume mode" msgstr "Ukhama luraña mayampi qalltaña wakisirinaka" # Fuente cara que se utiliza en todo el escritorio #: ../data/sugar.schemas.in.h:16 msgid "Font face that is used throughout the desktop." msgstr "Taqi kuna qillqañaru wakisiri qillqa uñanaqapa." # Tamaño de la fuente que se utiliza en todo el escritorio #: ../data/sugar.schemas.in.h:17 msgid "Font size that is used throughout the desktop." msgstr "Taqi kuna qillqañana qillqaña qillqa tañapa." #: ../data/sugar.schemas.in.h:18 msgid "GSM network APN (DEPRECATED/UNUSED)" msgstr "" "GSM wakichataru wakisiri APN wakichata (JANI APNAQKAÑA / JANI APANAQATA)" #: ../data/sugar.schemas.in.h:19 msgid "GSM network PIN (DEPRECATED/UNUSED)" msgstr "Wakichata GSM PIN" #: ../data/sugar.schemas.in.h:20 msgid "GSM network PUK (DEPRECATED/UNUSED)" msgstr "" "GSM wakichataru wakisiri PUK wakichata (JANI APNAQKAÑA / JANI APANAQATA)" #: ../data/sugar.schemas.in.h:21 msgid "GSM network access point name configuration (DEPRECATED/UNUSED)" msgstr "" "GSM wakichataru wakisiri (APN) wakichataru mantaña sutipa wakichaña (JANI " "APNAQKAÑA / JANI APANAQATA)" #: ../data/sugar.schemas.in.h:22 msgid "GSM network number (DEPRECATED/UNUSED)" msgstr "GSM mayachata wakichatana jakhupa (JANI APNAQKAÑA / JANI APANAQATA)" #: ../data/sugar.schemas.in.h:23 msgid "GSM network password (DEPRECATED/UNUSED)" msgstr "" "GSM mayachata wakichatana jist'araña chimpupa (JANI APNAQKAÑA / JANI " "APANAQATA)" #: ../data/sugar.schemas.in.h:24 msgid "GSM network password configuration (DEPRECATED/UNUSED)" msgstr "" "GSM mayachata wakichatana jist'araña chimpupa wakichaña (JANI APNAQKAÑA / " "JANI APANAQATA)" #: ../data/sugar.schemas.in.h:25 msgid "" "GSM network personal identification number configuration (DEPRECATED/UNUSED)" msgstr "" "GSM mayachata wakichataru wakisiri sapa mayni jakhu chimpupa wakichäwi (JANI " "APNAQKAÑA / JANI APANAQATA)" #: ../data/sugar.schemas.in.h:26 msgid "GSM network personal unlock key configuration (DEPRECATED/UNUSED)" msgstr "" "GSM mayachata wakichataru wakisiri sapa mayni jist'arañapa chimpu wakichäwi " "(JANI APNAQKAÑA / JANI APANAQATA)" #: ../data/sugar.schemas.in.h:27 msgid "GSM network telephone number configuration (DEPRECATED/UNUSED)" msgstr "" "GSM mayachata wakichataru wakisiri teléfono jakhupa wakichäwi (JANI " "APNAQKAÑA / JANI APANAQATA)" #: ../data/sugar.schemas.in.h:28 msgid "GSM network username (DEPRECATED/UNUSED)" msgstr "" "GSM mayachata wakichata apnaqirina sutipa (JANI APNAQKAÑA / JANI APANAQATA)" #: ../data/sugar.schemas.in.h:29 msgid "GSM network username configuration (DEPRECATED/UNUSED)" msgstr "" "GSM mayachata wakichata apnaqirina sutipa wakichäwi (JANI APNAQKAÑA / JANI " "APANAQATA)" # Si es TRUE, el azúcar nos hará consultada para los demás usuarios del servidor Jabber #: ../data/sugar.schemas.in.h:30 msgid "" "If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber " "server." msgstr "" "Wakichata TRUE ukampisti, azúcar wakichäwiwa taqinitaki utjani Jabber " "wakichata jaqinakapataki." # Si es TRUE, Azúcar mostrará un "Log out" #: ../data/sugar.schemas.in.h:31 msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Log out\" option." msgstr "" "Wakichata TRUE ukampisti, Azúcar wakichäwiwa \"Log out\" wakichäwi " "qhanstayani." # Si es TRUE, Azúcar mostrará un "reinicio" opción #: ../data/sugar.schemas.in.h:32 msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Restart\" option." msgstr "" "Wakichata TRUE ukampisti, Azúcar wakichäwixa maya \"mayampi qalltaña\" apsuni." # Si es TRUE, el azúcar se mostrará por defecto redes ad-hoc para el canal de 1,6 y 11. Si el azúcar no ve "conocido" de la red cuando se inicia, lo hace conexión automática a una red Ad-hoc #: ../data/sugar.schemas.in.h:33 msgid "" "If TRUE, Sugar will show default Ad-hoc networks for channel 1,6 and 11. If " "Sugar sees no \"known\" network when it starts, it does autoconnect to an Ad-" "hoc network." msgstr "" "WakichataTRUE ukampisti, azúcar wakichäwimpi pantajata wakichäwiwa wakichata " "ad-hoc ukawa uñasini 1,6 y 11 wakichata layanakataki. Wakichata azúcar uka " "jani uñjirjama \"uñt'añataki\" wakichata mayampi qalltani, ukatakixa " "ukhamataki wakichata Ad-hoc apanaqani." # Jabber servidor #: ../data/sugar.schemas.in.h:34 msgid "Jabber Server" msgstr "Jabber sutini katuqiri" # "Distribuciones del teclado" #: ../data/sugar.schemas.in.h:35 msgid "Keyboard layouts" msgstr "Qillqaña yänaka jaljata" # "Modelo de teclado" # "Modelo del teclado" # "Modelo de teclado" #: ../data/sugar.schemas.in.h:36 msgid "Keyboard model" msgstr "Qillqaña wakichata kasta" # opciones de teclado #: ../data/sugar.schemas.in.h:37 msgid "Keyboard options" msgstr "Qillqaña wakichata utjirinaka" # Diseño de la vista de favoritos #: ../data/sugar.schemas.in.h:38 msgid "Layout of the favorites view." msgstr "Wakichata uñanaqani wakisirinaka." # Lista de las distribuciones de teclado. Cada entrada debe estar en el diseño del formulario (variante) #: ../data/sugar.schemas.in.h:39 msgid "" "List of keyboard layouts. Each entry should be in the form layout(variant)" msgstr "" "Qillqaña yänaka jaljata siqichata. Sapa qallta arunakaxa wakichatarjama " "qillqatañapawa (maynïri)" # Lista de las opciones del teclado #: ../data/sugar.schemas.in.h:40 msgid "List of keyboard options." msgstr "Qillqaña wakichata utjirinaka siqichata." #: ../data/sugar.schemas.in.h:41 msgid "Pitch value for the speech sugar service" msgstr "" "Aru Ist'aña wakichata qillqantata uka Azucar/Sugar wakichatana Aru " "ch'amnchäwi wakichatataki " #: ../data/sugar.schemas.in.h:42 msgid "Pitch value used by the speech service in Sugar" msgstr "" "Aru Ist'aña wakichata qillqantata uka Azucar/Sugar wakichatana Aru " "ch'amnchäwi wakichatana qhantaya " #: ../data/sugar.schemas.in.h:43 msgid "Power Automatic" msgstr "Power sata qhantayiri" #: ../data/sugar.schemas.in.h:44 msgid "Power Extreme" msgstr "Power sata anqäxa qhantayiri" # Publicar en Gadget #: ../data/sugar.schemas.in.h:45 msgid "Publish to Gadget" msgstr "Wakichata Gadget taypita apsuña" #: ../data/sugar.schemas.in.h:46 msgid "Rate value for the speech sugar service" msgstr "" "T'ijtäwi wakichata chanipa uka Sugar wakichatana Aru ch'amanchäwi " "wakichatataki" #: ../data/sugar.schemas.in.h:47 msgid "Rate value used by the speech service in Sugar" msgstr "" "T'ijtäwi wakichata chanipa uka Sugar wakichatana Aru ch'amanchäwi " "wakichatatana qhantayata" # Ajuste para silenciar el dispositivo de sonido. #: ../data/sugar.schemas.in.h:48 msgid "Setting for muting the sound device." msgstr "Sijiqiri wakichata ÿäru askichaña." # Mostrar Salir #: ../data/sugar.schemas.in.h:49 msgid "Show Log out" msgstr "Mistuñataki jiwayaña limt'aña" # Mostrar Reiniciar #: ../data/sugar.schemas.in.h:50 msgid "Show Restart" msgstr "Mayampi qalltañataki limt'aña" # Mostrar azúcar redes ad-hoc #: ../data/sugar.schemas.in.h:51 msgid "Show Sugar Ad-hoc networks" msgstr "Azúcar wakichata ad-hoc taypita uñachayaña" # No hay sonido #: ../data/sugar.schemas.in.h:52 msgid "Sound Muted" msgstr "Sijiqiri janiwa ist'asiti" # El modelo de teclado para ser utilizado #: ../data/sugar.schemas.in.h:53 msgid "The keyboard model to be used" msgstr "Uñaqata qillqaña apanaqañataki ajllita" # Zona horaria ajuste para el sistema. #: ../data/sugar.schemas.in.h:55 msgid "Timezone setting for the system." msgstr "Pacha chimpu wakichata yäqañataki askichaña." # URL del servidor de Jabber para su uso. #: ../data/sugar.schemas.in.h:56 msgid "URL of the jabber server to use." msgstr "Wakichata URL katuqiri Jabber qhantayiri apnaqañataki." # Url donde se guarda la copia de seguridad. #: ../data/sugar.schemas.in.h:57 msgid "URL where the backup is saved to." msgstr "Wakichata Url katuqata apaqata imiri." # color del usuario #: ../data/sugar.schemas.in.h:58 msgid "User Color" msgstr "Apnaqirina chimpu samipa" # Nombre de usuario #: ../data/sugar.schemas.in.h:59 msgid "User Name" msgstr "Apnaqirina chimpu sutipa" # Nombre de usuario que se utiliza en todo el escritorio. #: ../data/sugar.schemas.in.h:60 msgid "User name that is used throughout the desktop." msgstr "Apnaqirina chimpu sutipa taqi kuna qillqañana apnaqata." # Los usuarios no podrán borrar estas actividades a través de la vista de lista. #: ../data/sugar.schemas.in.h:61 msgid "" "Users will not be allowed to erase these activities through the list view." msgstr "" "Apnaqirinakaxa wakichata luratanaka janiwa chhaqtayañapataki uka " "wakichäwinaka siqichata uñasiyasa." # Nivel de volumen #: ../data/sugar.schemas.in.h:62 msgid "Volume Level" msgstr "Ch'axwiri khuskhachäwi" # Nivel de volumen para el dispositivo de sonido. #: ../data/sugar.schemas.in.h:63 msgid "Volume level for the sound device." msgstr "Ch'axwiri khuskhachäwi uka sijiqiri arkañataki wakichata." # En el modo de curriculum vitae, hacer clic en un icono favorito hará que la última entrada para que la actividad se reanuda. #: ../data/sugar.schemas.in.h:64 msgid "" "When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry " "for that activity to be resumed." msgstr "" "Uka wakichata curriculum vitae taypita, clic limt'aña wali uñt'ata " "limt'asina qallta siqita arunaka taypita lurañanaka mayampi qalltasi." # de azúcar del panel de control: ADVERTENCIA, que se encuentra más de una opción con el mismo nombre: el módulo% s:% r #: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:28 #, python-format msgid "" "sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: " "%s module: %r" msgstr "" "Azúcar wakichataru wakisiri wakichata thaqañanaka taypita: ADVERTENCIA, " "wakisiwa kunaymana wakisirinakawa pachpa sutini utji: ukasti módulo %s: %r" # de azúcar del panel de control: no se la clave% s = una opción disponible #: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:30 #, python-format msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option" msgstr "" "Azúcar wakichatana taqi kuna qillqañana thaqaña: jist'araña qillqawa chaqi %" "s = wakisiri utjiri katuña" # de azúcar del panel de control:% s #: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:31 #, python-format msgid "sugar-control-panel: %s" msgstr "Azúcar wakichatana taqi kuna thaqañana: %s" # Uso: Azúcar del Inglés del panel de Control [Opción] Tecla [args ... ] \ N # Control para el medio ambiente azúcar. \ n # Opciones: \ n # -h muestra este mensaje de ayuda y termina \ n # -l lista de todas las opciones disponibles \ n # -h clave muestran información acerca de esta clave \ n # -g clave de obtener el valor actual de la clave \ n # -s clave de establecer el valor actual de la clave \ n # -c clave de borrar el valor actual de la clave \ n #. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string, #. which must appear in the translated string (msgstr) as well. #: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:38 msgid "" "Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n" " Control for the sugar environment. \n" " Options: \n" " -h show this help message and exit \n" " -l list all the available options \n" " -h key show information about this key \n" " -g key get the current value of the key \n" " -s key set the current value for the key \n" " -c key clear the current value for the key \n" " " msgstr "" "Apnaqäwi: Azúcar wakichata Inglés aruta taqi kuna thaqañana [Wakisiri] " "Qillqaña limiña [args ... ] \n" " Awatiri wakichäwi azúcar wakichata taypina. \n" " Wakisirinaka: \n" " -h Akïri yatiyäwi uñachayma yanapañataki tukuñataki \n" " -l wakisirinaka utjirinaka taypina taqi kuna siqichata \n" " -h chimpu Akïri chimpuna jist'arañapa yatiyäwi apsuñataki \n" " -g chimpu Akïri chimpuna chanipa katuñataki \n" " -s chimpu Akïri chimpu chanipa uka apsuñataki \n" " -c chimpu Akïri chimpu chanipa ukhama chaqayañataki \n" " " #: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:52 msgid "To apply your changes you have to restart Sugar.\n" msgstr "Mayjt'atanaka wakichäwinakampi irnaqañataki akíri wakichata mayampi " "qhantayma Azúcar.\n" #: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:298 ../src/jarabe/journal/palettes.py:181 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:266 ../src/jarabe/journal/palettes.py:299 #: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:301 msgid "Warning" msgstr "Amtayäwi" #: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:299 #: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:41 msgid "Changes require restart" msgstr "Mayjt'ata wakichatanaka mayampi qhantayañawa wakisi" #: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:302 msgid "Cancel changes" msgstr "Mayjt'ayaña wakichäwi sayt'ayma" #: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:307 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:69 msgid "Later" msgstr "Qhipata" #: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:311 msgid "Restart now" msgstr "Jichha mayampi qhantayaña" #: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:63 ../src/jarabe/intro/window.py:210 msgid "Done" msgstr "Phuqata" #: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:125 #: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:335 msgid "Ok" msgstr "Ukawa" #: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:241 #, python-format msgid "Version %s" msgstr "Wakichäwi %s" #: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:342 #: ../src/jarabe/journal/listview.py:411 msgid "Clear search" msgstr "Thaqsuña machaqachaña" #: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:415 msgid "No matching activities" msgstr "Janiwa ukhamkama luräwinaka utjiti" #: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:451 msgid "Confirm erase" msgstr "Apsunaqata thaqakipaña" #: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:453 #, python-format msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?" msgstr "Apsunaqata thaqakipaña: ¿Sapa kutisa %s apsunaqañcha munta?" # "Guardar" #: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:457 #: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:67 #: ../src/jarabe/view/viewsource.py:284 msgid "Keep" msgstr "Imaña" #: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:460 #: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:514 #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:393 #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:422 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:128 ../src/jarabe/journal/palettes.py:148 msgid "Erase" msgstr "Apsunaqaña" #: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:530 msgid "Remove favorite" msgstr "Wakisiri wakichata Jithtayaña" #: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:534 msgid "Make favorite" msgstr "Wakisiri wakichata wakichaña" #. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view #: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:200 msgid "Freeform" msgstr "Mayjt'ayäwi wakichata" #. TRANS: label for the ring layout in the favorites view #: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:295 msgid "Ring" msgstr "Muyu wakichata" #. TRANS: label for the spiral layout in the favorites view #: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:437 msgid "Spiral" msgstr "Muyu q'iwi wakichata" #. TRANS: label for the box layout in the favorites view #: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:505 msgid "Box" msgstr "Kaja wakichata" #. TRANS: label for the box layout in the favorites view #: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:548 msgid "Triangle" msgstr "Kimsa k'uchu" #: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:326 msgid "Registration Failed" msgstr "Wakichata qillqantañana pantjata" #: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:329 msgid "Registration Successful" msgstr "Chiqapa qillqantaña" #: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:330 msgid "You are now registered with your school server." msgstr "Jichhaxa yatirinaka mayachäwi yanapiriru chiqapa qillqantatätawa." #: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:619 msgid "Register" msgstr "Qillqantata" #: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:621 #: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:635 msgid "Register again" msgstr "Machaqata qillqantaña" #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:63 msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software" msgstr "Wakichäwinakama machaqachasa uka machaqa software wakichäwimpi mayachma" #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:72 msgid "Check now" msgstr "Jichha yant'ma" #: ../src/jarabe/desktop/homewindow.py:226 #: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:48 msgid "Neighborhood" msgstr "Mayachasiri masinaka" #: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:89 #, python-format msgid "" "A wireless encryption key is required for\n" " the wireless network '%s'." msgstr "" "Wayra taypita mayachasiñataki chimpuwa wakisi uka\n" "wayra taypita mayachasiñataki '%s'." #: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:137 msgid "Key Type:" msgstr "Maya kasta chimpu:" #: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:157 msgid "Authentication Type:" msgstr "Maya kasta thurinchäwi:" #: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:220 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA y WPA2 sapa mayni wakichatapa" #: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:229 msgid "Wireless Security:" msgstr "Wayra taypita mayachasiña chimputa:" #. TRANS: Action label for resuming an activity. #: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:81 #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:506 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:73 ../src/jarabe/view/palettes.py:86 msgid "Resume" msgstr "Arkaña" #: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:86 #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:182 msgid "Join" msgstr "Jakisiña" #: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:486 #, python-format msgid "Ad-hoc Network %d" msgstr "Wakisiri mayachasïwi %d" #: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:621 #, python-format msgid "Mesh Network %d" msgstr "Malla mayachasïwi %d" #: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:143 msgid "Cannot connect to the server." msgstr "Mayachasiña katuqirimpi janiwa jakisiña wakt'ayasiti." #: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:150 msgid "The server could not complete the request." msgstr "Mayachasiña katuqiri janiwa jakisiyaña wakt'ayaña phuqiti." #: ../src/jarabe/desktop/viewtoolbar.py:80 msgid "List view" msgstr "Arunaka siqi awati" #: ../src/jarabe/desktop/viewtoolbar.py:81 msgid "2" msgstr "Wakichata 2" #: ../src/jarabe/desktop/viewtoolbar.py:100 #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:82 #, python-format msgid "Search in %s" msgstr "Wakichata thaqaña %s" #: ../src/jarabe/desktop/viewtoolbar.py:149 msgid "Favorites view" msgstr "Wakisiri wakichatanaka awati" #: ../src/jarabe/desktop/viewtoolbar.py:150 msgid "1" msgstr "Wakichata 1" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:187 #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:578 msgid "Decline" msgstr "Kutt'ayaña" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:526 #, python-format msgid "%dB" msgstr "%dB wakichata" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:528 #, python-format msgid "%dKB" msgstr "%dKB wakichata" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:530 #, python-format msgid "%dMB" msgstr "%dMB wakichata" #. TRANS: file transfer, bytes transferred, e.g. 128 of 1024 #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:548 #, python-format msgid "%s of %s" msgstr "%s de %s wakichata" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:562 #, python-format msgid "Transfer from %s" msgstr "Apakipäwi qalltata %s" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:573 msgid "Accept" msgstr "Katuqaña" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:630 #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:643 #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:761 msgid "Dismiss" msgstr "Jaqsuña" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:647 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "Maynïri mayachasiri wakichata apakipäwi sayt'ayi" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:695 #, python-format msgid "Transfer to %s" msgstr "Apakipañataki %s" #: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:56 msgctxt "Clipboard" msgid "Remove" msgstr "Chhaqtayaña" #: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:62 #: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:85 msgid "Open" msgstr "Jist'araña" #: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:90 msgid "Open with" msgstr "Jist'arañataki" #: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:50 #, python-format msgid "%s clipping" msgstr "apaqañataki %s" #: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:48 msgid "F1" msgstr "F1 wakichata" #: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:50 msgid "F2" msgstr "F2 wakichata" #: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:52 msgid "F3" msgstr "F3 wakichata" #: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:54 msgid "F4" msgstr "F4 wakichata" # "Nombre:" #: ../src/jarabe/intro/window.py:105 msgid "Name:" msgstr "Suti:" # "Clic para cambiar su color:" #: ../src/jarabe/intro/window.py:135 msgid "Click to change color:" msgstr "Samichata mayjt'ayañataki limt'ma:" #: ../src/jarabe/intro/window.py:199 ../src/jarabe/journal/detailview.py:94 msgid "Back" msgstr "Qhipäxaru" #: ../src/jarabe/intro/window.py:213 msgid "Next" msgstr "Jutiri" #: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:145 #: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:145 ../src/jarabe/journal/model.py:703 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:66 #: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:131 msgid "Untitled" msgstr "Jani p'iqinchiri sutini" #: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:259 msgid "No preview" msgstr "Jani yant'aña uñjañani" #: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:273 #, python-format msgid "Kind: %s" msgstr "Akïri kasta: %s" #: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:274 #: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:151 #: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:159 msgid "Unknown" msgstr "Jani uñt'ata" #: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:275 #, python-format msgid "Date: %s" msgstr "Uru chimpu: %s" #: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:276 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Taña: %s" #: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:299 #: ../src/jarabe/journal/misc.py:108 msgid "No date" msgstr "Jani uru chimpuni" #: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:308 msgid "Participants:" msgstr "Mayachasirinaka:" #: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:349 msgid "Description:" msgstr "Yatiyaña:" #: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:352 msgid "Tags:" msgstr "Sutiñchaña:" #: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:120 #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:82 #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:465 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:218 #: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:362 msgid "Journal" msgstr "Sapüru luräwi" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:128 msgid "Anytime" msgstr "Maya akatjamapachata" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:130 msgid "Today" msgstr "Jichhüru" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:132 msgid "Since yesterday" msgstr "Masüruta" #. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:134 msgid "Past week" msgstr "Qhipa simana" #. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:136 msgid "Past month" msgstr "Qhipa phaxsi" #. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:138 msgid "Past year" msgstr "Qhipa mara" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:145 msgid "Anyone" msgstr "Kawkipirisa" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:147 msgid "My friends" msgstr "Mayachasiri masinakaja" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:148 msgid "My class" msgstr "Mayachasiña wakichataja" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:290 msgid "Anything" msgstr "Kawkchapisa" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:376 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:95 msgid "Copy to" msgstr "Apaqañataki" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:384 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:106 ../src/jarabe/view/viewsource.py:278 msgid "Duplicate" msgstr "Payaptayaña" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:417 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:143 ../src/jarabe/journal/palettes.py:274 #: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:309 #, python-format msgid "Error while copying the entry. %s" msgstr "Wakichata payaptaña phuqkämiru pantjata. %s" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:418 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:144 ../src/jarabe/journal/palettes.py:275 #: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:310 msgid "Error" msgstr "Pantjata" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:424 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:150 #, python-format msgid "Do you want to permanently erase \"%s\"?" msgstr "¿\"%s\" chani wakichata sapa kuticha apsuña munta?" #. TRANS: Action label for starting an entry. #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:509 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:76 msgid "Start" msgstr "Qalltawi" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:537 msgid "Sort by date modified" msgstr "Mayjt'ayäwi uru chimputjama lakintaña" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:538 msgid "Sort by date created" msgstr "Wakichata uñstayäwi uru chimputjama lakintaña" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:539 msgid "Sort by size" msgstr "Tañatjama lakintaña" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:548 msgid "Sort view" msgstr "Uñjaña wakichata lakintaña" #: ../src/jarabe/journal/listview.py:323 msgid "Your Journal is empty" msgstr "Sapüru luraña wakichäwima ch'usawa" #: ../src/jarabe/journal/listview.py:326 msgid "Your documents folder is empty" msgstr "Wakichatanakama imaña wakichäwi ch'usawa" #: ../src/jarabe/journal/listview.py:328 msgid "The device is empty" msgstr "Wakichäwi wakichaña ch'usawa" #: ../src/jarabe/journal/listview.py:330 msgid "No matching entries" msgstr "Katuqaña ukhampura wakichatanaka janiwa utjiti" #: ../src/jarabe/journal/misc.py:273 #, python-format msgid "Older Version Of %s Activity" msgstr "Sinti nayra luräwi wakichata %s" #: ../src/jarabe/journal/misc.py:274 #, python-format msgid "Do you want to downgrade to version %s" msgstr "¿Sinti nayra wakichata qhantayañcha munta %s?" #: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:65 msgid "Your Journal is full" msgstr "Sapüru luräwi wakichatama phuqawa" #: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:69 msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones." msgstr "" "Mira suma sapüru luräwinakata maya qhawqha nayra luratanaka apsma ukhamata " "macha luräwinaka katuqañataki." #: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:83 msgid "Show Journal" msgstr "Sapüru lurata qhanstayma" #: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:151 msgid "Choose an object" msgstr "Maya apnaqaña wakichata katma" #: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:156 #: ../src/jarabe/view/viewsource.py:414 msgid "Close" msgstr "Jiwayaña" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:74 msgid "Resume with" msgstr "Uka wakichatampi mayampi qalltaña" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:77 msgid "Start with" msgstr "Uka wakichatampi qalltaña" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:90 ../src/jarabe/journal/palettes.py:377 msgid "No activity to start entry" msgstr "Machaqa luräwi qalltañataki maya luräwiwa jani jakisiti" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:114 msgid "Send to" msgstr "Uka wakichataru apayaña" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:123 msgid "View Details" msgstr "Wakichatanaka uñaña" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:180 msgid "Entries without a file cannot be sent." msgstr "Jani imaña wakichataru imata luräwinakaxa janiwa apaqañjamati." #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:265 ../src/jarabe/journal/palettes.py:298 #: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:300 msgid "Entries without a file cannot be copied." msgstr "Jani imaña wakichataru imata luräwinakaxa janiwa apaqañjamati." #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:287 msgid "Clipboard" msgstr "Laphi k'ipi" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:342 msgid "No friends present" msgstr "Janiwa masisanaka mantapxiti" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:347 msgid "No valid connection found" msgstr "Chiqapa mantata janiwa katuyasiti" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:375 msgid "No activity to resume entry" msgstr "Machaqa luräwi mayampi lurañataki maya luräwiwa jani utjiti" #: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:210 msgid "Documents" msgstr "Wakichatanaka" #: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:385 #: ../src/jarabe/view/palettes.py:207 ../src/jarabe/view/palettes.py:269 #, python-format msgid "%(free_space)d MB Free" msgstr "%(free_space)d MB utjiri wakichata" #: ../src/jarabe/model/network.py:211 msgid "The reason for the device state change is unknown." msgstr "Wakichata kankañapa mayjt'ayañataki amuyuxa jani uñt'atawa." #: ../src/jarabe/model/network.py:213 msgid "The state change is normal." msgstr "Wakichata kankañapa mayjt'ayañaxa aliqatawa." #: ../src/jarabe/model/network.py:215 msgid "The device is now managed." msgstr "Wakichata aliqata apanaqatawa." #: ../src/jarabe/model/network.py:217 msgid "The device is no longer managed." msgstr "Wakichataxa janiwa apanaqatäxiti." #: ../src/jarabe/model/network.py:219 msgid "The device could not be readied for configuration." msgstr "Wakichataxa janiwa sumpacha wakichañataki wakichatati." #: ../src/jarabe/model/network.py:221 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc)." msgstr "" "IP wakichataxa janiwa suma imt'atati (janiwa katjaña thaki utjiti, pachatsa " "qhipt'ata, yaqhanakampi)." #: ../src/jarabe/model/network.py:224 msgid "The IP configuration is no longer valid." msgstr "IP wakichataxa janiwa askïxiti." #: ../src/jarabe/model/network.py:226 msgid "Secrets were required, but not provided." msgstr "Jist'araña munata chimpunaka, ukata janirakiwa aliqata uñachayatati." #: ../src/jarabe/model/network.py:228 msgid "" "The 802.1X supplicant disconnected from the access point or authentication " "server." msgstr "" "802.1X wakichata apnaqiri mayachäwiru mantañata mistutawa ukhamaraki " "thurinchiri katuqiritsa." #: ../src/jarabe/model/network.py:231 msgid "Configuration of the 802.1X supplicant failed." msgstr "802.1X wakichata apnaqiri wakichäwixa pantjatawa." #: ../src/jarabe/model/network.py:233 msgid "The 802.1X supplicant quit or failed unexpectedly." msgstr "" "802.1X wakichata apnaqiri mistuwayxiwa jani ukaxa maya akatjamata " "pantjasiwi." #: ../src/jarabe/model/network.py:235 msgid "The 802.1X supplicant took too long to authenticate." msgstr "802.1X wakichata apnaqiri thurinchasiñataki sinti jayawskiptayi." #: ../src/jarabe/model/network.py:237 msgid "The PPP service failed to start within the allowed time." msgstr "PPP wakichata k'ata qhantkasina pantjasiwi." #: ../src/jarabe/model/network.py:239 msgid "The PPP service disconnected unexpectedly." msgstr "PPP wakichata mayachatata maya akatjamata mistuwayi." #: ../src/jarabe/model/network.py:241 msgid "The PPP service quit or failed unexpectedly." msgstr "PPP wakichata mistsutawa jani ukaxa maya akatjamata pantjatawa." #: ../src/jarabe/model/network.py:243 msgid "The DHCP service failed to start within the allowed time." msgstr "DHCP wakichata k'ata qhantañapana qhantkasina pantjasiwi." #: ../src/jarabe/model/network.py:245 msgid "The DHCP service reported an unexpected error." msgstr "DHCP wakichata maya pantjata yatiyawi." #: ../src/jarabe/model/network.py:247 msgid "The DHCP service quit or failed unexpectedly." msgstr "DHCP wakichata mistsuwiwa jani ukaxa maya akatjamata pantjasiwi." #: ../src/jarabe/model/network.py:249 msgid "The shared connection service failed to start." msgstr "Taqiru mayachiri wakichata qalltkasina pantjasiwi." #: ../src/jarabe/model/network.py:251 msgid "The shared connection service quit or failed unexpectedly." msgstr "" "Taqiru mayachiri wakichata mistuwiwa jani ukaxa maya akatjamata pantjasiwi." #: ../src/jarabe/model/network.py:254 msgid "The AutoIP service failed to start." msgstr "AutoIP wakichata qalltkasina pantjasiwi." #: ../src/jarabe/model/network.py:256 msgid "The AutoIP service reported an unexpected error." msgstr "AutoIP wakichata maya akatjamata pantjasïwi yatiyawi." #: ../src/jarabe/model/network.py:258 msgid "The AutoIP service quit or failed unexpectedly." msgstr "AutoIP wakichata mistsuwiwa jani ukaxa maya akatjamata pantjasïwi." #: ../src/jarabe/model/network.py:260 msgid "Dialing failed because the line was busy." msgstr "Mayachäwi pantjata kunattixa mayachasiña katutatänawa." #: ../src/jarabe/model/network.py:262 msgid "Dialing failed because there was no dial tone." msgstr "" "Mayachäwi pantjata kunattixa mayachasiñataki jawst'aña wakichata " "chhaqatipana." #: ../src/jarabe/model/network.py:264 msgid "Dialing failed because there was no carrier." msgstr "Mayachäwi pantjata kunattixa apnaqiri wakichata jani utjipana." #: ../src/jarabe/model/network.py:266 msgid "Dialing timed out." msgstr "Jawsüwi pacha tukusipana acht'awi." #: ../src/jarabe/model/network.py:268 msgid "Dialing failed." msgstr "Jawsüwi pantjasiwi." #: ../src/jarabe/model/network.py:270 msgid "Modem initialization failed." msgstr "Modem wakichata qalltkasina pantjasiwi." #: ../src/jarabe/model/network.py:272 msgid "Failed to select the specified GSM APN" msgstr "(APN) GSM wakichataru mantaña thaqkasina pantjasiwi." #: ../src/jarabe/model/network.py:274 msgid "Not searching for networks." msgstr "Mayachiri wakichatanaka janiwa munasiti." #: ../src/jarabe/model/network.py:276 msgid "Network registration was denied." msgstr "Mayachäwi wakichataru qillqantäwi janiwa katuqatati." #: ../src/jarabe/model/network.py:278 msgid "Network registration timed out." msgstr "Mayachäwi wakichataru qillqantäwi acht'awi." #: ../src/jarabe/model/network.py:280 msgid "Failed to register with the requested GSM network." msgstr "GSM mayachäwi wakichataru qillqantayasiña mayitaxa pantjasiwi." #: ../src/jarabe/model/network.py:282 msgid "PIN check failed." msgstr "PIN wakichata sarayiri pantjata." #: ../src/jarabe/model/network.py:284 msgid "Necessary firmware for the device may be missing." msgstr "Firmware wakisiri wakichataxa munasispawa." #: ../src/jarabe/model/network.py:286 msgid "The device was removed." msgstr "Wakichata apnaqaña apsutäxiwa." #: ../src/jarabe/model/network.py:288 msgid "NetworkManager went to sleep." msgstr "NetworkManager wakichataxa ikt'ayatawa." #: ../src/jarabe/model/network.py:290 msgid "The device's active connection was removed or disappeared." msgstr "" "Wakichatana mayachaña qhantayatanaka apsuwatawa jani ukaxa chhaqtawatawa." #: ../src/jarabe/model/network.py:293 msgid "A user or client requested the disconnection." msgstr "Maynïri mayachasiriwa mistuwaña mayxi." #: ../src/jarabe/model/network.py:295 msgid "The device's carrier/link changed." msgstr "Apnaqaña wakichata/link ukasti mayjt'awiwa." #: ../src/jarabe/model/network.py:297 msgid "The device's existing connection was assumed." msgstr "Mayachata wakichata suma katutawa." #: ../src/jarabe/model/network.py:299 msgid "The supplicant is now available." msgstr "Mayt'asiri jani utjxiti." #: ../src/jarabe/model/network.py:301 msgid "The modem could not be found." msgstr "Modem wakichata janiwa katuyaskiti." #: ../src/jarabe/model/network.py:303 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out." msgstr "Bluetooth wakichatampi mayachäwi suykämiru pantjasiwi." #: ../src/jarabe/model/network.py:305 msgid "Unused." msgstr "Jani apanaqata." #: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:67 msgid "Remove friend" msgstr "Masi chhaqtayaña" #: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:70 msgid "Make friend" msgstr "Masi jikxataña" #: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:87 msgid "Shutdown" msgstr "Jiwayaña" #: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:95 msgid "Restart" msgstr "Wasitata qalltaña" #: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:101 msgid "Logout" msgstr "Mistuña" #: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:106 msgid "My Settings" msgstr "Wakichata chhiqachatanakaja" #: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:142 #, python-format msgid "Invite to %s" msgstr "%s chaniru jawst'aña " #: ../src/jarabe/view/launcher.py:145 #, python-format msgid "%s failed to start." msgstr "%s wakichata qalltkasina pantjasiwi. " #: ../src/jarabe/view/palettes.py:50 msgid "Starting..." msgstr "Qalltaskiwa..." #: ../src/jarabe/view/palettes.py:60 msgid "Activity failed to start" msgstr "Luräwi qalltkasina pantjasiwi" #. TODO: share-with, keep #: ../src/jarabe/view/palettes.py:93 msgid "View Source" msgstr "Qhanayiri uñakipaña" #: ../src/jarabe/view/palettes.py:104 msgid "Stop" msgstr "Sayt'ayaña" #: ../src/jarabe/view/palettes.py:141 msgid "Start new" msgstr "Mayampi qalltaña" #: ../src/jarabe/view/palettes.py:223 msgctxt "Volume" msgid "Remove" msgstr "Chhaqtayaña" #: ../src/jarabe/view/viewsource.py:267 msgid "Instance Source" msgstr "Jikxataña yatiyiri " #: ../src/jarabe/view/viewsource.py:316 msgid "Source" msgstr "Naktayiri" #: ../src/jarabe/view/viewsource.py:378 msgid "Activity Bundle Source" msgstr "Luräwi wakichata yatiyiri" #: ../src/jarabe/view/viewsource.py:397 msgid "Sugar Toolkit Source" msgstr "Sugar Toolkit wakichata yatiyirinaka" #: ../src/jarabe/view/viewsource.py:404 #, python-format msgid "View source: %s" msgstr "Yatiyiri chimpupa uñjaña: %s" #: ../src/jarabe/view/viewsource.py:405 #, python-format msgid "View source: %r" msgstr "Yatiyiri chimpupa uñjaña: %r" #: ../src/jarabe/util/emulator.py:41 msgid "Sugar in a window" msgstr "Mis'ki wakichawi" #~ msgid "Software update" #~ msgstr "amuyt'awi machaqaptayana" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Thaqaña" # Nombre de usuario de configuración de la red GSM #~ msgid "GSM network username configuration" #~ msgstr "Wakichata GSM wakichäwina jaqipana sutipa" # "Clave personal de desbloqueo (PUK):" #~ msgid "Personal Unblocking Key (PUK):" #~ msgstr "Qhantayaña sayt'ayata jist'araña (PUK):" # Url donde se guarda la copia de seguridad. #~ msgid "Url where the backup is saved to." #~ msgstr "Wakichata URL katuqata apaqata imiri." # La red GSM configuración de la contraseña #~ msgid "GSM network password configuration" #~ msgstr "Wakichata GSM wakichäwi qhantayaña jist'arañapa" #~ msgid "Power Automatic." #~ msgstr "Poser sata qhantayiri." # Número de la red GSM #~ msgid "GSM network number" #~ msgstr "Wakichata GSM jakhu chimpu" # GSM de la red telefónica número de configuración #~ msgid "GSM network telephone number configuration" #~ msgstr "GSM telefónica mayachäwina wakichata wakichäwi jakhu chimpu" # La red GSM de configuración personal clave de desbloqueo #~ msgid "GSM network personal unlock key configuration" #~ msgstr "Wakichata GSM sapa jaqitaki wakichäwi qhantayaña jist'arañapa" #~ msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n" #~ msgstr "Mayjt'atanaka wakichäwinakampi irnaqañataki akíri wakichata mayampi " #~ "qhantayma Azúcar.\n" # La red GSM contraseña #~ msgid "GSM network password" #~ msgstr "Wakichata GSM qhantayaña jist'arañapa" # "%(interface)s: %(version)s" #, python-format #~ msgid "%(interface)s: %(version)s" #~ msgstr "%(interface)s: %(version)s mayjt'äwinaka" # La red GSM PIN #~ msgid "GSM network PIN" #~ msgstr "Wakichata GSM PIN" # La red GSM de identificación personal configuración del número de #~ msgid "GSM network personal identification number configuration" #~ msgstr "Wakichata GSM sapa jaqiru chimpuña wakichäwi jakhu chimpupampi" # La red GSM APN #~ msgid "GSM network APN" #~ msgstr "Wakichatanaka GSM APN" # Revise su Pin / configuración Puk. #~ msgid "Check your Pin/Puk configuration." #~ msgstr "Jumaru wakisir Pin uñakipma / wakichäwi Puk." # La red GSM PUK #~ msgid "GSM network PUK" #~ msgstr "Wakichata GSM PUK" # URL del servidor de Jabber para su uso. #~ msgid "Url of the jabber server to use." #~ msgstr "Wakichata URL katuqiri Jabber qhantayiri apnaqañataki." # "%s" #, python-format #~ msgid "%s" #~ msgstr "Wakichata %s" # Nombre de usuario de la red GSM #~ msgid "GSM network username" #~ msgstr "Wakichata GSM jaqipana sutipa" # "%s (%s)" #, python-format #~ msgid "%s (%s)" #~ msgstr "%s (%s) wakichata" # "Error en argumento extremo de manejo de energía, use on/off." #~ msgid "Error in extreme pm argument, use on/off." #~ msgstr "Qhanayiri ch'amanchiri sinti ch'amanchäwi pantajata, on/off limt'ma." # Directorio de la búsqueda de traducciones #~ msgid "Directory to search for translations" #~ msgstr "Aru jaqukipatanaka thaqaña wakichata" # Acceso a la red GSM punto de nombre de la configuración #~ msgid "GSM network access point name configuration" #~ msgstr "Wakichata GSM sutini wakichatana chiqapa taypiru mantäwi" #~ msgid "Power Extreme." #~ msgstr "Power sata anqäxa qhantayiri."