Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorJovan Naumovski <jovanna@src.gnome.org>2007-07-03 17:57:21 (GMT)
committer Jovan Naumovski <jovanna@src.gnome.org>2007-07-03 17:57:21 (GMT)
commit61b14b7612531f6e67cc9783a104f7e7f761295d (patch)
treeab07cabe827e341d170fd9d080e2899a3adea561
parentc8ec9ff73aa7427358b8cce418e00ea7a3a977c6 (diff)
2007-07-03 Jovan Naumovski <jovanna@svn.gnome.org> *mk.po: Updated Macedonian translation.
svn path=/trunk/; revision=2544
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/mk.po454
2 files changed, 253 insertions, 205 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 6fab38a..1886a4c 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-07-03 Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>
+
+ * mk.po: Updated Macedonian translation.
+
2007-07-01 Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>
* vi.po: Updated Vietnamese translation.
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index 90fe1b4..b9c3f9a 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -10,132 +10,146 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-14 11:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-02 09:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-18 03:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-01 23:44+0200\n"
"Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:148
+#: ../backend/comics/comics-document.c:150
msgid "File corrupted."
msgstr "Датотеката е расипана."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:184
+#: ../backend/comics/comics-document.c:186
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "Не се пронајдени слики во архивата %s"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:161
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:162
msgid ""
"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
"be accessed."
msgstr ""
-"Документот е составен од неколку датотеки. На една или повеќе од овие датотеките "
-"не може да им се пристапи."
+"Документот е составен од неколку датотеки. На една или повеќе од овие "
+"датотеките не може да им се пристапи."
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:91
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:489 ../backend/ps/ps-document.c:172
+#: ../backend/ps/ps-document.c:186
+#, c-format
+msgid "Cannot open file “%s”."
+msgstr "Не можам да ја отворам датотеката “%s”."
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98
msgid "File not available"
msgstr "Датотеката не е достапна"
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "DVI документот е во неправилен формат"
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:426
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Грешка: %s"
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:428
+msgid "Error: dvipdfm exited with non-zero status."
+msgstr "Грешка: dvipdfm се исклучи со non-zero статус."
+
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:629
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:662
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:632
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:665
msgid "No"
msgstr "Не"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:732
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765
msgid "Type 1"
msgstr "Тип 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:734
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767
msgid "Type 1C"
msgstr "Тип 1Ц"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:736
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769
msgid "Type 3"
msgstr "Тип 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:738
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:740
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Тип 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:742
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Тип 1Ц (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:744
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:746
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
msgid "Unknown font type"
msgstr "Непознат тип на фонт"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805
msgid "No name"
msgstr "Нема име"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813
msgid "Embedded subset"
msgstr "Вградено поставување"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815
msgid "Embedded"
msgstr "Вградено"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:784
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817
msgid "Not embedded"
msgstr "Надворешно"
-#: ../backend/impress/zip.c:50
+#: ../backend/impress/zip.c:52
msgid "No error"
msgstr "Нема грешка"
-#: ../backend/impress/zip.c:53
+#: ../backend/impress/zip.c:55
msgid "Not enough memory"
msgstr "Нема доволно меморија"
-#: ../backend/impress/zip.c:56
+#: ../backend/impress/zip.c:58
msgid "Cannot find zip signature"
msgstr "Не можам да најдам zip потпис"
-#: ../backend/impress/zip.c:59
+#: ../backend/impress/zip.c:61
msgid "Invalid zip file"
msgstr "Невалидна zip датотека"
-#: ../backend/impress/zip.c:62
+#: ../backend/impress/zip.c:64
msgid "Multi file zips are not supported"
msgstr "zip Архивите од повеќе датотеки не се поддржани"
-#: ../backend/impress/zip.c:65
+#: ../backend/impress/zip.c:67
msgid "Cannot open the file"
msgstr "Не можам да ја отворам датотеката"
-#: ../backend/impress/zip.c:68
+#: ../backend/impress/zip.c:70
msgid "Cannot read data from file"
msgstr "Не можам да читам податоци од датотеката"
-#: ../backend/impress/zip.c:71
+#: ../backend/impress/zip.c:73
msgid "Cannot find file in the zip archive"
msgstr "Не можам да најдам датотека во zip архивата"
-#: ../backend/impress/zip.c:74
+#: ../backend/impress/zip.c:76
msgid "Unknown error"
msgstr "Непозната грешка"
@@ -211,14 +225,10 @@ msgstr "Quarto"
msgid "10x14"
msgstr "10x14"
-#: ../backend/ps/ps-document.c:172 ../backend/ps/ps-document.c:186
-#, c-format
-msgid "Cannot open file “%s”.\n"
-msgstr "Не можам да ја отворам датотеката “%s”.\n"
-
#: ../backend/ps/ps-document.c:233
#, c-format
-msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
+msgid ""
+"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
msgstr ""
"Не успеав да го вчитам документот“%s” . Ghostscript не беше најден на "
"патеката"
@@ -236,7 +246,7 @@ msgstr "Encapsulated PostScript"
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
-#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:541
+#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543
msgid "Interpreter failed."
msgstr "Преведувачот не успеа."
@@ -264,7 +274,7 @@ msgid "Couldn't open attachment “%s”"
msgstr "Не можам да го отворам приврзокот “%s”"
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:405
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:398
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Непознат MIME тип"
@@ -273,39 +283,39 @@ msgstr "Непознат MIME тип"
msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
msgstr "MIME тип со кој не можам да се справам: “%s”"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:446
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439
msgid "All Documents"
msgstr "Сите документи"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:454
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:447
msgid "PostScript Documents"
msgstr "PostScript документи"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:464
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF документи"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4629
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4970
msgid "Images"
msgstr "Слики"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:484
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:477
msgid "DVI Documents"
msgstr "DVI документи"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:494
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:487
msgid "Djvu Documents"
msgstr "Djvu документи"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:504
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:497
msgid "Comic Books"
msgstr "Стрипови"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:514
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:507
msgid "Impress Slides"
msgstr "Слајдови од Impress"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:522
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:515
msgid "All Files"
msgstr "Сите датотеки"
@@ -315,7 +325,6 @@ msgid "Open “%s”"
msgstr "Отвори “%s”"
#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
-#: ../shell/ev-navigation-action.c:118
msgid "Empty"
msgstr "Празно"
@@ -364,7 +373,7 @@ msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Извршувам во режим на презентација"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4282
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4560
msgid "Best Fit"
msgstr "Најдобар изглед"
@@ -377,39 +386,43 @@ msgid "50%"
msgstr "50%"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
-msgid "75%"
-msgstr "75%"
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+msgid "85%"
+msgstr "85%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
msgid "125%"
msgstr "125%"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
msgid "175%"
msgstr "175%"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
msgid "300%"
msgstr "300%"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3442
-#: ../shell/ev-window-title.c:127
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3714
+#: ../shell/ev-window-title.c:126
msgid "Document Viewer"
msgstr "Прегледувач за документи"
@@ -499,7 +512,7 @@ msgstr ""
msgid "Document"
msgstr "Документ"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:179
+#: ../properties/ev-properties-view.c:182
msgid "None"
msgstr "Ништо"
@@ -509,36 +522,45 @@ msgstr "Ништо"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:260
+#: ../properties/ev-properties-view.c:207
+#: ../properties/ev-properties-view.c:367
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#. Imperial measurement (inches)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:292
-#, c-format
-msgid "%.2f x %.2f in"
-msgstr "%.2f x %.2f in"
-
#. Metric measurement (millimeters)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:297
+#: ../properties/ev-properties-view.c:249
+#: ../properties/ev-properties-view.c:404
#, c-format
msgid "%.0f x %.0f mm"
msgstr "%.0f x %.0f mm"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:253
+#, c-format
+msgid "%.2f x %.2f inch"
+msgstr "%.2f x %.2f инч"
+
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:308
+#: ../properties/ev-properties-view.c:277
+#: ../properties/ev-properties-view.c:415
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s, Вертикално (%s)"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:315
+#: ../properties/ev-properties-view.c:284
+#: ../properties/ev-properties-view.c:422
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, Хоризонтално (%s)"
+#. Imperial measurement (inches)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:399
+#, c-format
+msgid "%.2f x %.2f in"
+msgstr "%.2f x %.2f in"
+
#: ../shell/eggfindbar.c:157
msgid "Search string"
msgstr "Стринг за пребарување"
@@ -615,7 +637,8 @@ msgstr "Потребна е лозинка"
#: ../shell/ev-password.c:84
#, c-format
-msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgid ""
+"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr ""
"Документот “%s” е заклучен и бара лозинка да внесете лозинка пред да можете "
"да го отворите."
@@ -657,20 +680,20 @@ msgstr "Општо"
msgid "Fonts"
msgstr "Фонтови"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141
msgid "Font"
msgstr "Фонт"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152
#, c-format
msgid "Gathering font information... %3d%%"
msgstr "Собирам информации за фонтови... %3d%%"
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:663
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:670
msgid "Attachments"
msgstr "Приврзоци"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2815
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2816
msgid "Loading..."
msgstr "Вчитувам..."
@@ -682,7 +705,7 @@ msgstr "Отпечати..."
msgid "Index"
msgstr "Индекс"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:689
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:719
msgid "Thumbnails"
msgstr "Сликички"
@@ -750,18 +773,18 @@ msgstr "Оди на страна “%s”"
msgid "Launch %s"
msgstr "Пушти %s"
-#: ../shell/ev-view.c:1858
+#: ../shell/ev-view.c:1857
msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
msgstr "Крај на презентацијата. Притиснете Escape за излез."
-#: ../shell/ev-view.c:2531
+#: ../shell/ev-view.c:2538
msgid "Jump to page:"
msgstr "Оди оди до страница:"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:4145
+#: ../shell/ev-view.c:4180
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
@@ -769,69 +792,71 @@ msgstr[0] "%d пронајден на оваа страна"
msgstr[1] "%d пронајдени на оваа страна"
msgstr[2] "%d пронајдени на оваа страна"
-#: ../shell/ev-view.c:4154
+#: ../shell/ev-view.c:4189
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% останати за пребарување"
-#: ../shell/ev-window.c:742
+#: ../shell/ev-window.c:751
#, c-format
msgid "Page %s - %s"
msgstr "Страница %s - %s"
-#: ../shell/ev-window.c:744
+#: ../shell/ev-window.c:753
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Страница %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1307
+#: ../shell/ev-window.c:1361
msgid "Unable to open document"
msgstr "Не можам да го отворам документот"
-#: ../shell/ev-window.c:1469
+#: ../shell/ev-window.c:1546
msgid "Open Document"
msgstr "Отвори документ"
-#: ../shell/ev-window.c:1524
+#: ../shell/ev-window.c:1608
#, c-format
msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
msgstr "Не можам да креирам симболичка врска “%s”: %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1553
+#: ../shell/ev-window.c:1637
msgid "Cannot open a copy."
msgstr "Не можам да отворам копија."
-#: ../shell/ev-window.c:1834
-#, c-format
-msgid "Failed to create file “%s”: %s"
-msgstr "Не успеав да ја креирам датотеката “%s”: %s"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1861
+#: ../shell/ev-window.c:1919 ../shell/ev-window.c:2006
+#: ../shell/ev-window.c:2062
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Оваа датотека не може да се зачува како “%s”."
-#: ../shell/ev-window.c:1883
+#: ../shell/ev-window.c:2002
+#, c-format
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgstr "Не успеав да ја креирам датотеката “%s”: %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2106
msgid "Save a Copy"
msgstr "Зачувај копија"
-#: ../shell/ev-window.c:1964
+#: ../shell/ev-window.c:2196 ../shell/ev-window.c:3394
msgid "Failed to print document"
msgstr "Не можам да го испечатам документот"
-#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2268
+#: ../shell/ev-window.c:2345 ../shell/ev-window.c:2533
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Печатењето не е поддржано на овој печатач."
-#: ../shell/ev-window.c:2193 ../shell/ev-window.c:2319
+#: ../shell/ev-window.c:2457 ../shell/ev-window.c:2584
+#: ../shell/ev-window.c:4370
msgid "Print"
msgstr "Отпечати"
-#: ../shell/ev-window.c:2258
+#: ../shell/ev-window.c:2523
msgid "Generating PDF is not supported"
msgstr "Генерирањето на PDF не е поддржано"
-#: ../shell/ev-window.c:2270
+#: ../shell/ev-window.c:2535
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
@@ -840,20 +865,15 @@ msgstr ""
"Вие се обидувавте да печатите со принтер кој го користи “%s” драјверот. Оваа "
"програма бара PostScript драјвер за печатач."
-#: ../shell/ev-window.c:2328
+#: ../shell/ev-window.c:2593
msgid "Pages"
msgstr "Страници"
-#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:2695 ../shell/ev-window.c:4092
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Напушти цел екран"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3067
+#: ../shell/ev-window.c:3182
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Уредувач на лентата за алатки"
-#: ../shell/ev-window.c:3438
+#: ../shell/ev-window.c:3710
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer.\n"
@@ -862,7 +882,7 @@ msgstr ""
"Прегледувач на документи.\n"
"Користи poppler %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:3466
+#: ../shell/ev-window.c:3738
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -873,7 +893,7 @@ msgstr ""
"условите објавени во „GNU General Public License“ објавена од страна "
"наФондацијата за слободен софтвер; без разлика на верзијата.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3470
+#: ../shell/ev-window.c:3742
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -883,7 +903,7 @@ msgstr ""
"Evince(Evince) се дистрибуира со надеж дека ќе биде корисен, но без БИЛО "
"КАКВИ ГАРАНЦИИ. За повеќе погледнете ја општата јавна ГНУ лиценца.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3474
+#: ../shell/ev-window.c:3746
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -894,15 +914,15 @@ msgstr ""
"софтвер на следнава адреса: 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-"
"1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3498 ../shell/main.c:284
+#: ../shell/ev-window.c:3770 ../shell/main.c:330
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:3501
+#: ../shell/ev-window.c:3773
msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2007 Авторите на Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:3507
+#: ../shell/ev-window.c:3779
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Арангел Ангов (ufo@linux.net.mk)\n"
@@ -910,362 +930,384 @@ msgstr ""
"Слободен Софтвер Македонија\n"
"http://www.slobodensoftver.org.mk"
-#: ../shell/ev-window.c:4009
+#: ../shell/ev-window.c:4281
msgid "_File"
msgstr "_Датотека"
-#: ../shell/ev-window.c:4010
+#: ../shell/ev-window.c:4282
msgid "_Edit"
msgstr "_Уреди"
-#: ../shell/ev-window.c:4011
+#: ../shell/ev-window.c:4283
msgid "_View"
msgstr "_Поглед"
-#: ../shell/ev-window.c:4012
+#: ../shell/ev-window.c:4284
msgid "_Go"
msgstr "_Оди"
-#: ../shell/ev-window.c:4013
+#: ../shell/ev-window.c:4285
msgid "_Help"
msgstr "_Помош"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4016 ../shell/ev-window.c:4188
+#: ../shell/ev-window.c:4288 ../shell/ev-window.c:4466
msgid "_Open..."
msgstr "_Отвори..."
-#: ../shell/ev-window.c:4017
+#: ../shell/ev-window.c:4289
msgid "Open an existing document"
msgstr "Отвори постоечки документ"
-#: ../shell/ev-window.c:4019
-msgid "Open a _Copy"
-msgstr "Отвори _копија"
+#: ../shell/ev-window.c:4291
+msgid "Op_en a Copy"
+msgstr "От_вори копија"
-#: ../shell/ev-window.c:4020
+#: ../shell/ev-window.c:4292
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Отвори копија од тековниот документ во нов прозорец"
-#: ../shell/ev-window.c:4022 ../shell/ev-window.c:4190
+#: ../shell/ev-window.c:4294 ../shell/ev-window.c:4468
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Зачувај копија..."
-#: ../shell/ev-window.c:4023
+#: ../shell/ev-window.c:4295
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Зачувај копија од тековниот документ"
-#: ../shell/ev-window.c:4025
+#: ../shell/ev-window.c:4297
msgid "Print Set_up..."
msgstr "Пос_тавување за печатење..."
-#: ../shell/ev-window.c:4026
+#: ../shell/ev-window.c:4298
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "Поставете ја страницата за печатење"
-#: ../shell/ev-window.c:4028
+#: ../shell/ev-window.c:4300
msgid "_Print..."
msgstr "_Отпечати..."
-#: ../shell/ev-window.c:4029
+#: ../shell/ev-window.c:4301 ../shell/ev-window.c:4371
msgid "Print this document"
msgstr "Отпечати го овој документ"
-#: ../shell/ev-window.c:4031
+#: ../shell/ev-window.c:4303
msgid "P_roperties"
msgstr "С_војства"
-#: ../shell/ev-window.c:4040 ../shell/ev-window.c:4042
+#: ../shell/ev-window.c:4312 ../shell/ev-window.c:4314
msgid "Select _All"
msgstr "Избери _сѐ"
-#: ../shell/ev-window.c:4045
+#: ../shell/ev-window.c:4317
msgid "_Find..."
msgstr "_Најди..."
-#: ../shell/ev-window.c:4046
+#: ../shell/ev-window.c:4318
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Барај збор или фраза во документот"
-#: ../shell/ev-window.c:4048
+#: ../shell/ev-window.c:4320
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Најди сл_едно"
-#: ../shell/ev-window.c:4050
+#: ../shell/ev-window.c:4322
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Најди пре_тходно"
-#: ../shell/ev-window.c:4052
+#: ../shell/ev-window.c:4324
msgid "T_oolbar"
msgstr "Л_ента со алатки"
-#: ../shell/ev-window.c:4054
+#: ../shell/ev-window.c:4326
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Ротирај _лево"
-#: ../shell/ev-window.c:4056
+#: ../shell/ev-window.c:4328
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Ротирај _десно"
-#: ../shell/ev-window.c:4061
+#: ../shell/ev-window.c:4333
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Зголеми го документот"
-#: ../shell/ev-window.c:4064
+#: ../shell/ev-window.c:4336
msgid "Shrink the document"
msgstr "Намали го документот"
-#: ../shell/ev-window.c:4066
+#: ../shell/ev-window.c:4338
msgid "_Reload"
msgstr "_Освежи"
-#: ../shell/ev-window.c:4067
+#: ../shell/ev-window.c:4339
msgid "Reload the document"
msgstr "Освежи го документот"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4071
+#: ../shell/ev-window.c:4343
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Претходна страница"
-#: ../shell/ev-window.c:4072
+#: ../shell/ev-window.c:4344
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Оди на претходната страна"
-#: ../shell/ev-window.c:4074
+#: ../shell/ev-window.c:4346
msgid "_Next Page"
msgstr "_Следна страница"
-#: ../shell/ev-window.c:4075
+#: ../shell/ev-window.c:4347
msgid "Go to the next page"
msgstr "Оди на следната страна"
-#: ../shell/ev-window.c:4077
+#: ../shell/ev-window.c:4349
msgid "_First Page"
msgstr "_Прва страница"
-#: ../shell/ev-window.c:4078
+#: ../shell/ev-window.c:4350
msgid "Go to the first page"
msgstr "Оди на првата страна"
-#: ../shell/ev-window.c:4080
+#: ../shell/ev-window.c:4352
msgid "_Last Page"
msgstr "По_следна страница"
-#: ../shell/ev-window.c:4081
+#: ../shell/ev-window.c:4353
msgid "Go to the last page"
msgstr "Оди на последната страна"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4085
+#: ../shell/ev-window.c:4357
msgid "_Contents"
msgstr "_Содржина"
-#: ../shell/ev-window.c:4088
+#: ../shell/ev-window.c:4360
msgid "_About"
msgstr "_За"
-#: ../shell/ev-window.c:4093
+#. Toolbar-only
+#: ../shell/ev-window.c:4364
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Напушти цел екран"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4365
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Напушти режим на цел екран"
+#: ../shell/ev-window.c:4367
+msgid "Start Presentation"
+msgstr "Пушти презентација"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4368
+msgid "Start a presentation"
+msgstr "Пушти презентација"
+
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4144
+#: ../shell/ev-window.c:4422
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Лента со алатки"
-#: ../shell/ev-window.c:4145
+#: ../shell/ev-window.c:4423
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Покажи или скриј ја лентата со алатки"
-#: ../shell/ev-window.c:4147
+#: ../shell/ev-window.c:4425
msgid "Side _Pane"
msgstr "Странична _површина"
-#: ../shell/ev-window.c:4148
+#: ../shell/ev-window.c:4426
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Покажи ја или скриј ја страничната површина"
-#: ../shell/ev-window.c:4150
+#: ../shell/ev-window.c:4428
msgid "_Continuous"
msgstr "_Во продолжение"
-#: ../shell/ev-window.c:4151
+#: ../shell/ev-window.c:4429
msgid "Show the entire document"
msgstr "Покажи го целиот документ"
-#: ../shell/ev-window.c:4153
+#: ../shell/ev-window.c:4431
msgid "_Dual"
msgstr "_Двојно"
-#: ../shell/ev-window.c:4154
+#: ../shell/ev-window.c:4432
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Покажи две страници одеднаш"
-#: ../shell/ev-window.c:4156
+#: ../shell/ev-window.c:4434
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Цел екран"
-#: ../shell/ev-window.c:4157
+#: ../shell/ev-window.c:4435
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Прошири го прозорецот на цел екран"
-#: ../shell/ev-window.c:4159
+#: ../shell/ev-window.c:4437
msgid "_Presentation"
msgstr "_Презентација"
-#: ../shell/ev-window.c:4160
+#: ../shell/ev-window.c:4438
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Пушти го документот како презентација"
-#: ../shell/ev-window.c:4162
+#: ../shell/ev-window.c:4440
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Најдобар изглед"
-#: ../shell/ev-window.c:4163
+#: ../shell/ev-window.c:4441
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Тековниот документ да го исполни прозорецот"
-#: ../shell/ev-window.c:4165
+#: ../shell/ev-window.c:4443
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Вклопи во _широчина"
-#: ../shell/ev-window.c:4166
+#: ../shell/ev-window.c:4444
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Тековниот документ да ја исполни широчината на прозорецот"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4173
+#: ../shell/ev-window.c:4451
msgid "_Open Link"
msgstr "_Отвори врска"
-#: ../shell/ev-window.c:4175
+#: ../shell/ev-window.c:4453
msgid "_Go To"
msgstr "_Оди"
-#: ../shell/ev-window.c:4177
+#: ../shell/ev-window.c:4455
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Отвори во нов _прозорец"
-#: ../shell/ev-window.c:4179
+#: ../shell/ev-window.c:4457
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Копирај адреса на врската"
-#: ../shell/ev-window.c:4181
+#: ../shell/ev-window.c:4459
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Зачувај ја сликата како..."
-#: ../shell/ev-window.c:4183
+#: ../shell/ev-window.c:4461
msgid "Copy _Image"
msgstr "Копирај ја _сликата"
-#: ../shell/ev-window.c:4222
+#: ../shell/ev-window.c:4500
msgid "Page"
msgstr "Страница"
-#: ../shell/ev-window.c:4223
+#: ../shell/ev-window.c:4501
msgid "Select Page"
msgstr "Изберете страна"
-#: ../shell/ev-window.c:4233
+#: ../shell/ev-window.c:4511
msgid "Zoom"
msgstr "Зум"
-#: ../shell/ev-window.c:4235
+#: ../shell/ev-window.c:4513
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Променете го нивото на зум"
-#: ../shell/ev-window.c:4245
+#: ../shell/ev-window.c:4523
msgid "Navigation"
msgstr "Навигација"
-#: ../shell/ev-window.c:4247
+#: ../shell/ev-window.c:4525
msgid "Back"
msgstr "Назаф"
-#: ../shell/ev-window.c:4249
+#: ../shell/ev-window.c:4527
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Движете се низ посетените страници"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4265
+#: ../shell/ev-window.c:4543
msgid "Previous"
msgstr "Претходна"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4270
+#: ../shell/ev-window.c:4548
msgid "Next"
msgstr "Следна"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4274
+#: ../shell/ev-window.c:4552
msgid "Zoom In"
msgstr "Зумирај"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4278
+#: ../shell/ev-window.c:4556
msgid "Zoom Out"
msgstr "Одзумирај"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4286
+#: ../shell/ev-window.c:4564
msgid "Fit Width"
msgstr "Вклопи во широчина"
-#: ../shell/ev-window.c:4598
+#: ../shell/ev-window.c:4752
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr "Не можам да ја отворам надворешната врска"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4754
+#, c-format
+msgid "Invalid URI: “%s”"
+msgstr "Невалидно URI: “%s”"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4922
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Сликата не може да се зачува."
-#: ../shell/ev-window.c:4617
+#: ../shell/ev-window.c:4957
msgid "Save Image"
msgstr "Зачувај ја сликата"
-#: ../shell/ev-window.c:4672
+#: ../shell/ev-window.c:5013
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Не можам да го отворам приврзокот"
-#: ../shell/ev-window.c:4719
+#: ../shell/ev-window.c:5066
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Приврзокот не може да се зачува."
-#: ../shell/ev-window.c:4743
+#: ../shell/ev-window.c:5118
msgid "Save Attachment"
msgstr "Зачувај го додатокот"
-#: ../shell/ev-window-title.c:141
+#: ../shell/ev-window-title.c:139
#, c-format
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s - потребна е лозинка"
-#: ../shell/main.c:53
+#: ../shell/main.c:59
msgid "The page of the document to display."
msgstr "Страната за приказ од документот."
-#: ../shell/main.c:53
+#: ../shell/main.c:59
msgid "PAGE"
msgstr "СТРАНА"
-#: ../shell/main.c:54
+#: ../shell/main.c:60
msgid "Run evince in fullscreen mode"
msgstr "Пушти на цел екран"
-#: ../shell/main.c:55
+#: ../shell/main.c:61
msgid "Run evince in presentation mode"
msgstr "Пушти како презентација"
-#: ../shell/main.c:56
+#: ../shell/main.c:62
msgid "Run evince as a previewer"
msgstr "Пушти како прегледувач"
-#: ../shell/main.c:58
+#: ../shell/main.c:65
msgid "[FILE...]"
msgstr "[ДАТОТЕКА...]"
-#: ../shell/main.c:269
+#: ../shell/main.c:314
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "Прегледувач за документи за GNOME"
-#: ../shell/main.c:310
+#: ../shell/main.c:373
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Evince - Прегледувач за документи"
@@ -1293,3 +1335,5 @@ msgstr ""
"Валидна командата плус аргументите за сликичките во PDF документ. Проверете "
"ја документацијата на Наутилус за повеќе информации."
+#~ msgid "75%"
+#~ msgstr "75%"