Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorChristophe Merlet <redfox@src.gnome.org>2007-04-25 20:27:31 (GMT)
committer Christophe Merlet <redfox@src.gnome.org>2007-04-25 20:27:31 (GMT)
commit6e38fe5d480c09acba49987613f13d66aa2b3086 (patch)
tree661793187c93bda0a9b98361a47d00b2befd5e4f
parent8757435c355ae5bbbe0032257da7c33c5b154584 (diff)
Added Occitan translation.
svn path=/trunk/; revision=2423
-rw-r--r--po/ChangeLog6
-rw-r--r--po/LINGUAS1
-rw-r--r--po/oc.po1545
3 files changed, 1552 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index c961592..780dc7d 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,9 @@
+2007-04-25 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
+
+ * oc.po: Added Occitan translation from
+ Yannig MARCHEGAY <yannig@marchegay.org>.
+ * LINGUAS: Added "oc" (Occitan).
+
2007-04-23 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation.
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index e17c486..38eb7a3 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -41,6 +41,7 @@ nb
ne
nl
nn
+oc
or
pa
pl
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
new file mode 100644
index 0000000..b31effd
--- /dev/null
+++ b/po/oc.po
@@ -0,0 +1,1545 @@
+# Occitan translation of evince.
+# Copyright (C) 2007 The Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the GNU General Public License Version 2.
+#
+# Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Evince 0.8.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-25 22:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-18 10:33+0200\n"
+"Last-Translator: Yannig MARCHEGAY <yannig@marchegay.org>\n"
+"Language-Team: Occitan (post 1500) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:148
+msgid "File corrupted."
+msgstr ""
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:184
+#, c-format
+msgid "No images found in archive %s"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:159
+msgid ""
+"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
+"be accessed."
+msgstr ""
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:90
+msgid "File not available"
+msgstr "Fichièrs pas disponible"
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:105
+msgid "DVI document has incorrect format"
+msgstr ""
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:628
+msgid "Yes"
+msgstr "Òc"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:631
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:731
+msgid "Type 1"
+msgstr "Tipe 1"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:733
+msgid "Type 1C"
+msgstr "Tpe 1C"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:735
+msgid "Type 3"
+msgstr "Tipe 3"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:737
+msgid "TrueType"
+msgstr "TrueType"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:739
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:741
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:743
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:745
+msgid "Unknown font type"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771
+msgid "No name"
+msgstr "Pas de nom"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
+msgid "Embedded subset"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781
+msgid "Embedded"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783
+msgid "Not embedded"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/impress/zip.c:50
+msgid "No error"
+msgstr "Pas d'error"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:53
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Pas pro de memòria"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:56
+msgid "Cannot find zip signature"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/impress/zip.c:59
+msgid "Invalid zip file"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/impress/zip.c:62
+msgid "Multi file zips are not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/impress/zip.c:65
+msgid "Cannot open the file"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/impress/zip.c:68
+msgid "Cannot read data from file"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/impress/zip.c:71
+msgid "Cannot find file in the zip archive"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/impress/zip.c:74
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconeguda"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30
+msgid "BBox"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31
+msgid "Letter"
+msgstr "Letra"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32
+msgid "Tabloid"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33
+msgid "Ledger"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34
+msgid "Legal"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35
+msgid "Statement"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36
+msgid "Executive"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45
+msgid "Folio"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46
+msgid "Quarto"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47
+msgid "10x14"
+msgstr "10x14"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:172 ../backend/ps/ps-document.c:186
+#, c-format
+msgid "Cannot open file “%s”.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:233
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:250
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:439
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:440
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:541
+msgid "Interpreter failed."
+msgstr ""
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:294
+msgid "Remote files aren't supported"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:305
+msgid "Invalid document"
+msgstr ""
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316
+#, c-format
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:348
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:381
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:405
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr ""
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302
+#, c-format
+msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:446
+msgid "All Documents"
+msgstr "Totes los documents"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:454
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "Documents PostScript"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:464
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "Documents PDF"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4611
+msgid "Images"
+msgstr "Imatges"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:484
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "Documents DVI"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:494
+msgid "Djvu Documents"
+msgstr "Documents Djvu"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:504
+msgid "Comic Books"
+msgstr ""
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:514
+msgid "Impress Slides"
+msgstr ""
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:522
+msgid "All Files"
+msgstr "Totes los fichièrs"
+
+#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
+#, c-format
+msgid "Open “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
+#: ../shell/ev-navigation-action.c:118
+msgid "Empty"
+msgstr "Void"
+
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902
+#, c-format
+msgid "Show “_%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366
+msgid "_Delete Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439
+msgid "Separator"
+msgstr "Separador"
+
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr ""
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4229
+msgid "Best Fit"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
+msgid "50%"
+msgstr "50 %"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
+msgid "75%"
+msgstr "75 %"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+msgid "100%"
+msgstr "100 %"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+msgid "125%"
+msgstr "125 %"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+msgid "150%"
+msgstr "150 %"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+msgid "175%"
+msgstr "175 %"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+msgid "200%"
+msgstr "200 %"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+msgid "300%"
+msgstr "300 %"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+msgid "400%"
+msgstr "400 %"
+
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3391
+#: ../shell/ev-window-title.c:127
+msgid "Document Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
+msgid "View multipage documents"
+msgstr ""
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:1
+msgid "Password Entry"
+msgstr ""
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:2
+msgid "Remember password for this session"
+msgstr ""
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:3
+msgid "Save password in keyring"
+msgstr ""
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:4
+msgid "_Password:"
+msgstr "Mot de _pas :"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Autor :</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Created:</b>"
+msgstr "<b>Creat :</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Creator:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:4
+msgid "<b>Format:</b>"
+msgstr "<b>Format :</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:5
+msgid "<b>Keywords:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:6
+msgid "<b>Modified:</b>"
+msgstr "<b>Modificat :</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:7
+msgid "<b>Number of Pages:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:8
+msgid "<b>Optimized:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:9
+msgid "<b>Paper Size:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:10
+msgid "<b>Producer:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:11
+msgid "<b>Security:</b>"
+msgstr "<b>Seguritat :</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:12
+msgid "<b>Subject:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:13
+msgid "<b>Title:</b>"
+msgstr "<b>Títol :</b>"
+
+#: ../data/evince.schemas.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/evince.schemas.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr ""
+
+#: ../properties/ev-properties-main.c:110
+msgid "Document"
+msgstr "Document"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:179
+msgid "None"
+msgstr "Pas cap"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:260
+msgid "default:mm"
+msgstr ""
+
+#. Imperial measurement (inches)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:292
+#, c-format
+msgid "%.2f x %.2f in"
+msgstr ""
+
+#. Metric measurement (millimeters)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:297
+#, c-format
+msgid "%.0f x %.0f mm"
+msgstr "%.0f x %.0f mm"
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:308
+#, c-format
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:315
+#, c-format
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:157
+msgid "Search string"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:158
+msgid "The name of the string to be found"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:171
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Respectar la cassa"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:172
+msgid "TRUE for a case sensitive search"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:179
+msgid "Highlight color"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:180
+msgid "Color of highlight for all matches"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:186
+msgid "Current color"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:187
+msgid "Color of highlight for the current match"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:320
+msgid "Find:"
+msgstr "Recèrcar :"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:329
+msgid "Find Previous"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:332
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:337
+msgid "Find Next"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:340
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:348
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:351
+msgid "Toggle case sensitive search"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-page-action.c:76
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%d sus %d)"
+
+#: ../shell/ev-page-action.c:78
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-password.c:83
+msgid "Password required"
+msgstr "Un mot de santa Clara fa mestièr"
+
+#: ../shell/ev-password.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-password.c:149
+msgid "Enter password"
+msgstr "Picatz lo mot de pas"
+
+#: ../shell/ev-password.c:252
+#, c-format
+msgid "Password for document %s"
+msgstr "Mot de pas pel document %s"
+
+#: ../shell/ev-password.c:334
+msgid "Incorrect password"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:111
+msgid ""
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+"password."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:120
+msgid "_Unlock Document"
+msgstr "_Desvarrolhar lo document"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
+msgid "Properties"
+msgstr "Propietats"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
+msgid "Fonts"
+msgstr "Poliças"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139
+msgid "Font"
+msgstr "Poliça"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150
+#, c-format
+msgid "Gathering font information... %3d%%"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:663
+msgid "Attachments"
+msgstr "Estacaments"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2823
+msgid "Loading..."
+msgstr "Cargament..."
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342
+msgid "Print..."
+msgstr "Estampar..."
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:714
+msgid "Index"
+msgstr "Indèx"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:724
+msgid "Thumbnails"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
+msgid "Scroll Up"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:43
+msgid "Scroll Down"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:50
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:536
+msgid "Document View"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-view.c:1414
+msgid "Go to first page"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-view.c:1416
+msgid "Go to previous page"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-view.c:1418
+msgid "Go to next page"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-view.c:1420
+msgid "Go to last page"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-view.c:1422
+msgid "Go to page"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-view.c:1424
+msgid "Find"
+msgstr "Recèrcar"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1451
+#, c-format
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "Anar a la pagina %s"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1456
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-view.c:1459
+#, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-view.c:1468
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-view.c:1858
+msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-view.c:2536
+msgid "Jump to page:"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-view.c:4156
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../shell/ev-view.c:4165
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:742
+#, c-format
+msgid "Page %s - %s"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:744
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:1348
+msgid "Unable to open document"
+msgstr "Impossible de dubrir lo document"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1525
+msgid "Open Document"
+msgstr "Dubrir un document"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1587
+#, c-format
+msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:1616
+msgid "Cannot open a copy."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:1899
+#, c-format
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:1960
+#, c-format
+msgid "The file could not be saved as “%s”."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:1982
+msgid "Save a Copy"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:2066
+msgid "Failed to print document"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:2185 ../shell/ev-window.c:2370
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:2295 ../shell/ev-window.c:2421
+msgid "Print"
+msgstr "Estampar"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2360
+msgid "Generating PDF is not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:2372
+#, c-format
+msgid ""
+"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
+"requires a PostScript printer driver."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:2430
+msgid "Pages"
+msgstr "Paginas"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3009
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3387
+#, c-format
+msgid ""
+"Document Viewer.\n"
+"Using poppler %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3415
+msgid ""
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3419
+msgid ""
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3423
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3447 ../shell/main.c:302
+msgid "Evince"
+msgstr "Evince"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3450
+msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3456
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"La còla occitana de revirada d'Ubuntu, 2006 - ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu."
+"com"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3953
+msgid "_File"
+msgstr "_Fichièr"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3954
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edicion"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3955
+msgid "_View"
+msgstr "_Mostrar"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3956
+msgid "_Go"
+msgstr "_Anar"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3957
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
+
+#. File menu
+#: ../shell/ev-window.c:3960 ../shell/ev-window.c:4135
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Dubrir..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3961
+msgid "Open an existing document"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3963
+msgid "Op_en a Copy"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3964
+msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3966 ../shell/ev-window.c:4137
+msgid "_Save a Copy..."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3967
+msgid "Save a copy of the current document"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3969
+msgid "Print Set_up..."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3970
+msgid "Setup the page settings for printing"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3972
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Estampar..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3973
+msgid "Print this document"
+msgstr "Estampar lo document"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3975
+msgid "P_roperties"
+msgstr "_Propietats"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3984 ../shell/ev-window.c:3986
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Tot seleccionar"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3989
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Recèrcar"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3990
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3992
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Recèrcar lo seguent"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3994
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Recèrcar lo _precedent"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3996
+msgid "T_oolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3998
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4000
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4005
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4008
+msgid "Shrink the document"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4010
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Tornar cargar"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4011
+msgid "Reload the document"
+msgstr ""
+
+#. Go menu
+#: ../shell/ev-window.c:4015
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "Pagina _precedenta"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4016
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4018
+msgid "_Next Page"
+msgstr "Pagina _seguenta"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4019
+msgid "Go to the next page"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4021
+msgid "_First Page"
+msgstr "_Primièra pagina"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4022
+msgid "Go to the first page"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4024
+msgid "_Last Page"
+msgstr "_Darrièra pagina"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4025
+msgid "Go to the last page"
+msgstr ""
+
+#. Help menu
+#: ../shell/ev-window.c:4029
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Somari"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4032
+msgid "_About"
+msgstr "_A prepaus"
+
+#. Toolbar-only
+#: ../shell/ev-window.c:4036
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4037
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4039
+#, fuzzy
+msgid "Start Presentation"
+msgstr "_Presentacion"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4040
+#, fuzzy
+msgid "Start a presentation"
+msgstr "_Presentacion"
+
+#. View Menu
+#: ../shell/ev-window.c:4091
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Barra d'espleches"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4092
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4094
+msgid "Side _Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4095
+msgid "Show or hide the side pane"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4097
+msgid "_Continuous"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4098
+msgid "Show the entire document"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4100
+msgid "_Dual"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4101
+msgid "Show two pages at once"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4103
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4104
+msgid "Expand the window to fill the screen"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4106
+msgid "_Presentation"
+msgstr "_Presentacion"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4107
+msgid "Run document as a presentation"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4109
+msgid "_Best Fit"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4110
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4112
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4113
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr ""
+
+#. Links
+#: ../shell/ev-window.c:4120
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Dubrir lo ligam"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4122
+msgid "_Go To"
+msgstr "_Anar a"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4124
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4126
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_Copiar l'adreça del ligam"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4128
+msgid "_Save Image As..."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4130
+msgid "Copy _Image"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4169
+msgid "Page"
+msgstr "Pagina"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4170
+msgid "Select Page"
+msgstr "Seleccionar la pagina"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4180
+msgid "Zoom"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4182
+msgid "Adjust the zoom level"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4192
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navegacion"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4194
+msgid "Back"
+msgstr "Precedent"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4196
+msgid "Move across visited pages"
+msgstr ""
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:4212
+msgid "Previous"
+msgstr "Precedent"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:4217
+msgid "Next"
+msgstr "Seguent"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:4221
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Agrandir lo zoom"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:4225
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Reduire el zoom"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:4233
+msgid "Fit Width"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4421
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr "Impossible de dubrir lo document"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4423
+#, c-format
+msgid "Invalid URI: “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4580
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4599
+msgid "Save Image"
+msgstr "Enregistrar l'imatge"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4654
+msgid "Unable to open attachment"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4701
+msgid "The attachment could not be saved."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4725
+msgid "Save Attachment"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window-title.c:141
+#, c-format
+msgid "%s - Password Required"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/main.c:53
+msgid "The page of the document to display."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/main.c:53
+msgid "PAGE"
+msgstr "PAGINA"
+
+#: ../shell/main.c:54
+msgid "Run evince in fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/main.c:55
+msgid "Run evince in presentation mode"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/main.c:56
+msgid "Run evince as a previewer"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/main.c:58
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FICHIÈR...]"
+
+#: ../shell/main.c:287
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/main.c:328
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
+"creation of new thumbnails"
+msgstr ""
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
+msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
+msgstr ""
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
+msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
+msgstr ""
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
+"thumbnailer documentation for more information."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "unexpected EOF\n"
+#~ msgstr "fin de fichier non attendue\n"
+
+#~ msgid "could not load font `%s'\n"
+#~ msgstr "impossible de charger la police « %s »\n"
+
+#~ msgid "could not reload `%s'\n"
+#~ msgstr "impossibie de recharger « %s »\n"
+
+#~ msgid "%s: unsupported DVI format (version %u)\n"
+#~ msgstr "%s : format DVI non pris en charge (version %u)\n"
+
+#~ msgid "no pages selected\n"
+#~ msgstr "aucune page sélectionnée\n"
+
+#~ msgid "%s: File corrupted, or not a DVI file\n"
+#~ msgstr "%s : fichier corrompu, ou ce n'est pas un fichier DVI\n"
+
+#~ msgid "%s: vf macro had errors\n"
+#~ msgstr "%s : la macro vf a généré des erreurs\n"
+
+#~ msgid "%s: stack not empty after vf macro\n"
+#~ msgstr "%s : pile non vide après la macro vf\n"
+
+#~ msgid "%s: could not reopen file (%s)\n"
+#~ msgstr "%s : impossible de réouvrir le fichier (%s)\n"
+
+#~ msgid "%s: page %d out of range\n"
+#~ msgstr "%s : page %d en dehors de la plage\n"
+
+#~ msgid "%s: bad offset at page %d\n"
+#~ msgstr "%s : mauvais décalage à la page %d\n"
+
+#~ msgid "stack not empty at end of page\n"
+#~ msgstr "pile non vide à la fin de la page\n"
+
+#~ msgid "no default font set yet\n"
+#~ msgstr "aucune police par défaut définie pour l'instant\n"
+
+#~ msgid "requested character %d does not exist in `%s'\n"
+#~ msgstr "le caractère demandé %d n'existe pas dans « %s »\n"
+
+#~ msgid "enlarging stack\n"
+#~ msgstr "agrandissement de la pile\n"
+
+#~ msgid "stack underflow\n"
+#~ msgstr "dépassement de capacité négatif de pile\n"
+
+#~ msgid "font %d is not defined\n"
+#~ msgstr "la police %d n'est pas définie\n"
+
+#~ msgid "font %d is not defined in postamble\n"
+#~ msgstr "la police %d n'est pas définie dans le postambule\n"
+
+#~ msgid "unexpected opcode %d\n"
+#~ msgstr "code d'opération %d inattendu\n"
+
+#~ msgid "undefined opcode %d\n"
+#~ msgstr "code d'opération %d indéfini\n"
+
+#~ msgid "%s: no fonts defined\n"
+#~ msgstr "%s : aucune police définie\n"
+
+#~ msgid "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : %d : [%s] le codage requis « %s » ne correspond pas au vecteur « %"
+#~ "s »\n"
+
+#~ msgid "%s: could not load fontmap\n"
+#~ msgstr "%s : impossible de charger la table de la police\n"
+
+#~ msgid "%s: could not set as default encoding\n"
+#~ msgstr "%s : impossible de définir en tant que codage par défaut\n"
+
+#~ msgid "encoding vector `%s' is in use\n"
+#~ msgstr "le vecteur de codage « %s » est en cours d'utilisation\n"
+
+#~ msgid "GF: invalid opcode %d in character %d\n"
+#~ msgstr "GF : code d'opération %d invalide pour le caractère %d\n"
+
+#~ msgid "(gf) Character %d: invalid opcode %d\n"
+#~ msgstr "(gf) caractère %d : code d'opération invalide %d\n"
+
+#~ msgid "(gf) character %d has an incorrect bounding box\n"
+#~ msgstr "(gf) le caractère %d a une boîte englobante incorrecte\n"
+
+#~ msgid "%s: bad checksum (expected %u, found %u)\n"
+#~ msgstr "%s : somme de contrôle erronée (attendu %u, obtenu %u)\n"
+
+#~ msgid "%s: junk in postamble\n"
+#~ msgstr "%s : données bizarres dans le postambule\n"
+
+#~ msgid "%s: File corrupted, or not a GF file\n"
+#~ msgstr "%s : fichier corrompu, ou ce n'est pas un fichier GF\n"
+
+#~ msgid "invalid page specification `%s'\n"
+#~ msgstr "spécification de la page « %s » invalide\n"
+
+#~ msgid "garbage after DVI page specification ignored\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "informations incohérentes ignorées après la spécification de page DVI\n"
+
+#~ msgid "more than 10 counters in page specification\n"
+#~ msgstr "plus de 10 compteurs dans la spécification de la page\n"
+
+#~ msgid "garbage after TeX page specification ignored\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "informations incohérentes ignorées après la spécification de page TeX\n"
+
+#~ msgid "custom"
+#~ msgstr "personnalisé"
+
+#~ msgid "Bad PK file: More bits than required\n"
+#~ msgstr "Fichier PK erroné : plus de bits que requis\n"
+
+#~ msgid "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
+#~ msgstr "%s : somme de contrôle erronée (attendu %u, obtenu %u)\n"
+
+#~ msgid "%s: unexpected preamble\n"
+#~ msgstr "%s : préambule inattendu\n"
+
+#~ msgid "%s: unexpected end of file (no postamble)\n"
+#~ msgstr "%s : fin de fichier inattendue (aucun postambule)\n"
+
+#~ msgid "invalid PK file! (junk in postamble)\n"
+#~ msgstr "Fichier PK invalide ! (données bizarres dans le postambule)\n"
+
+#~ msgid "%s: File corrupted, or not a PK file\n"
+#~ msgstr "%s : fichier corrompu, ou ce n'est pas un fichier PK\n"
+
+#~ msgid "%s: malformed value for key `%s'\n"
+#~ msgstr "%s : valeur non conforme pour la clé « %s »\n"
+
+#~ msgid "%s: unknown key `%s' ignored\n"
+#~ msgstr "%s : clé inconnue « %s » ignorée\n"
+
+#~ msgid "%s: no argument for key `%s', using defaults\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : aucun argument pour la clé « %s », utilisation des valeurs par "
+#~ "défaut\n"
+
+#~ msgid "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n"
+#~ msgstr "%s : argument « %s » ignoré pour la clé « %s »\n"
+
+#~ msgid "%s: tried to pop top level layer\n"
+#~ msgstr "%s : essai de dépiler la couche supérieure\n"
+
+#~ msgid "(t1) failed to reset device resolution\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(t1) la réinitialisation de la résolution du périphérique a échoué\n"
+
+#~ msgid "%s: could not encode font\n"
+#~ msgstr "%s : impossible de coder la police\n"
+
+#~ msgid "(t1) unsupported bitmap pad size %d\n"
+#~ msgstr "(t1) taille de remplissage bitmap %d non prise en charge\n"
+
+#~ msgid "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n"
+#~ msgstr "%s : somme de contrôle erronée (attendu %u, obtenu %u)\n"
+
+#~ msgid "%s: Error reading AFM data\n"
+#~ msgstr "%s : erreur lors de la lecture des données AFM\n"
+
+#~ msgid "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n"
+#~ msgstr "Avertissement : le fichier TFM « %s » a une taille suspecte\n"
+
+#~ msgid "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n"
+#~ msgstr "%s : schéma de codage de la police tronqué à 40 octets\n"
+
+#~ msgid "%s: File corrupted, or not a TFM file\n"
+#~ msgstr "%s : fichier corrompu, ou ce n'est pas un fichier TFM\n"
+
+#~ msgid "(tt) %s: could not load face: %s\n"
+#~ msgstr "(tt) %s : impossible de charger le type de caractères : %s\n"
+
+#~ msgid "(tt) %s: could not create face: %s\n"
+#~ msgstr "(tt) %s : impossible de créer le type de caractères : %s\n"
+
+#~ msgid "(tt) %s: could not create glyph: %s\n"
+#~ msgstr "(tt) %s : impossible de créer le glyphe : %s\n"
+
+#~ msgid "(tt) %s: no acceptable map found, using #0\n"
+#~ msgstr "(tt) %s : aucune table acceptable trouvée, utilisation de #0\n"
+
+#~ msgid "(tt) %s: could not set resolution: %s\n"
+#~ msgstr "(tt) %s : impossible de définir la résolution : %s\n"
+
+#~ msgid "(tt) %s: could not set point size: %s\n"
+#~ msgstr "(tt) %s : impossible de définir la taille des points : %s\n"
+
+#~ msgid "(tt) %s: could not load PS name table\n"
+#~ msgstr "(tt) %s : impossible de charger le tableau des noms PS\n"
+
+#~ msgid "%s: no encoding vector found, expect bad output\n"
+#~ msgstr "%s : aucun vecteur de codage trouvé, sortie incorrecte attendue\n"
+
+#~ msgid "(tt) %s: no font metric data\n"
+#~ msgstr "(tt) %s : aucune donnée métrique de police\n"
+
+#~ msgid "Crashing"
+#~ msgstr "Arrêt brutal"
+
+#~ msgid "%s: Error: "
+#~ msgstr "%s : erreur : "
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Erreur"
+
+#~ msgid "%s: Warning: "
+#~ msgstr "%s : avertissement : "
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Avertissement"
+
+#~ msgid "%s: Fatal: "
+#~ msgstr "%s : fatal : "
+
+#~ msgid "Fatal"
+#~ msgstr "Fatal"
+
+#~ msgid "out of memory allocating %u bytes\n"
+#~ msgstr "mémoire saturée lors de l'allocation de %u octets\n"
+
+#~ msgid "attempted to reallocate with zero size\n"
+#~ msgstr "tentative de réallocation avec une taille nulle\n"
+
+#~ msgid "failed to reallocate %u bytes\n"
+#~ msgstr "la réallocation de %u octets a échoué\n"
+
+#~ msgid "attempted to callocate 0 members\n"
+#~ msgstr "tentative de « c allocation » de 0 membre\n"
+
+#~ msgid "attempted to callocate %u members with size 0\n"
+#~ msgstr "tentative de « c allocation » de %u membres de taille 0\n"
+
+#~ msgid "failed to allocate %ux%u bytes\n"
+#~ msgstr "l'allocation de %ux%u octets a échoué\n"
+
+#~ msgid "attempted to free NULL pointer\n"
+#~ msgstr "tentative de libération d'un pointeur NULL\n"
+
+#~ msgid "%s: Checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
+#~ msgstr "%s : somme de contrôle erronée (attendu %u, obtenu %u)\n"
+
+#~ msgid "(vf) %s: could not load font `%s'\n"
+#~ msgstr "(vf) %s : impossible de charger la police « %s »\n"
+
+#~ msgid "(vf) %s: character %d redefined\n"
+#~ msgstr "(vf) %s : caractère %d redéfini\n"
+
+#~ msgid "(vf) %s: no postamble\n"
+#~ msgstr "(vf) %s : pas de postambule\n"
+
+#~ msgid "%s: File corrupted, or not a VF file.\n"
+#~ msgstr "%s : fichier corrompu, ou ce n'est pas un fichier VF.\n"
+
+#~ msgid "Broken pipe."
+#~ msgstr "Tube interrompu."
+
+#~ msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
+#~ msgstr "Erreur lors de la décompression du fichier « %s » :\n"