Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorInaki Larranaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>2007-07-28 13:58:36 (GMT)
committer Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@src.gnome.org>2007-07-28 13:58:36 (GMT)
commitd2a9f2931d33360fdaac769b2e94bdd9e91b3096 (patch)
treeda1301e54a0bd4c7bbcc4f7957368ae26becc8ae
parentb712f364fbbc41c010613c3005befe66d6b8fe16 (diff)
Updated Basque translation
2007-07-28 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@zundan.com> * eu.po: Updated Basque translation svn path=/trunk/; revision=2585
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/eu.po522
2 files changed, 280 insertions, 246 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index fe6868f..d066f2d 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-07-28 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>
+
+ * eu.po: Updated Basque translation
+
2007-07-26 Funda Wang <fundawang@gmail.com>
* zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 72651e4..01a76ef 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,34 +1,35 @@
-# translation of evince.HEAD.po to Basque
+# translation of eu.po to Basque
# Basque translation of evince.
# Copyright (C) 2005 Mikel Olasagasti
# This file is distributed under the same license as the evince package.
#
# Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>, 2005.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2005, 2006, 2007.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evince.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-30 18:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-08 21:57+0100\n"
-"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
-"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-28 16:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-28 16:04+0200\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
+"Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:148
+#: ../backend/comics/comics-document.c:150
msgid "File corrupted."
msgstr "Fitxategia hondatuta."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:184
+#: ../backend/comics/comics-document.c:186
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "Ez da irudirik aurkitu %s artxiboan"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:159
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:162
msgid ""
"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
"be accessed."
@@ -36,105 +37,105 @@ msgstr ""
"Dokumentua hainbat fitxategikin osatua dago. Fitxategi bat edo gehiago ezin "
"da sarbidetu."
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:89
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98
msgid "File not available"
msgstr "Fitxategia ez dago eskuragarri"
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:104
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "DVI dokumentuak okerreko formatua du"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:628
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:671
msgid "Yes"
msgstr "Bai"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:631
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:674
msgid "No"
msgstr "Ez"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:731
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774
msgid "Type 1"
msgstr "1 mota"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:733
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:776
msgid "Type 1C"
msgstr "1C mota"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:735
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778
msgid "Type 3"
msgstr "3 mota"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:737
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:739
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "1 mota (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:741
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:784
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "1C mota (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:743
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:786
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:745
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:788
msgid "Unknown font type"
msgstr "Letra-tipo mota ezezaguna"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:814
msgid "No name"
msgstr "Izenik gabe"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:822
msgid "Embedded subset"
msgstr "Kapsulatutako azpimultzoa"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824
msgid "Embedded"
msgstr "Kapsulatua"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826
msgid "Not embedded"
msgstr "Kapsulatu gabea"
-#: ../backend/impress/zip.c:50
+#: ../backend/impress/zip.c:52
msgid "No error"
msgstr "Errorerik ez"
-#: ../backend/impress/zip.c:53
+#: ../backend/impress/zip.c:55
msgid "Not enough memory"
msgstr "Ez dago nahikoa memoria"
-#: ../backend/impress/zip.c:56
+#: ../backend/impress/zip.c:58
msgid "Cannot find zip signature"
msgstr "Ezin da zip sinadura aurkitu"
-#: ../backend/impress/zip.c:59
+#: ../backend/impress/zip.c:61
msgid "Invalid zip file"
msgstr "Baliogabeko zip fitxategia"
-#: ../backend/impress/zip.c:62
+#: ../backend/impress/zip.c:64
msgid "Multi file zips are not supported"
msgstr "Hainbat zip fitxategi ez daude onartuta"
-#: ../backend/impress/zip.c:65
+#: ../backend/impress/zip.c:67
msgid "Cannot open the file"
msgstr "Ezin da fitxategia ireki"
-#: ../backend/impress/zip.c:68
+#: ../backend/impress/zip.c:70
msgid "Cannot read data from file"
msgstr "Ezin dira datuak irakurri fitxategitik"
-#: ../backend/impress/zip.c:71
+#: ../backend/impress/zip.c:73
msgid "Cannot find file in the zip archive"
msgstr "Ezin da fitxategia aurkitu zip artxiboan"
-#: ../backend/impress/zip.c:74
+#: ../backend/impress/zip.c:76
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore ezezaguna"
@@ -212,13 +213,12 @@ msgstr "10x14"
#: ../backend/ps/ps-document.c:172 ../backend/ps/ps-document.c:186
#, c-format
-msgid "Cannot open file “%s”.\n"
-msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki.\n"
+msgid "Cannot open file “%s”."
+msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki."
#: ../backend/ps/ps-document.c:233
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
+msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
msgstr ""
"Huts egin du '%s' dokumentua kargatzean. Ghostscript interpretatzailea ez da "
"bide-izenean aurkitu"
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Postscript kapsulatua"
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
-#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:541
+#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543
msgid "Interpreter failed."
msgstr "Interpretatzaileak huts egin du."
@@ -264,7 +264,7 @@ msgid "Couldn't open attachment “%s”"
msgstr "Ezin izan da '%s' eranskina ireki"
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:405
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:398
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "MIME mota ezezaguna"
@@ -273,39 +273,39 @@ msgstr "MIME mota ezezaguna"
msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
msgstr "Kudeatu gabeko MIME mota: '%s'"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:446
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439
msgid "All Documents"
msgstr "Dokumentu guztiak"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:454
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:447
msgid "PostScript Documents"
msgstr "PostScript dokumentuak"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:464
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF dokumentuak"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4672
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4925
msgid "Images"
msgstr "Irudiak"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:484
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:477
msgid "DVI Documents"
msgstr "DVI dokumentuak"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:494
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:487
msgid "Djvu Documents"
msgstr "Djvu dokumentuak"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:504
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:497
msgid "Comic Books"
msgstr "Komikia"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:514
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:507
msgid "Impress Slides"
msgstr "Impress diapositibak"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:522
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:515
msgid "All Files"
msgstr "Fitxategi guztiak"
@@ -315,7 +315,6 @@ msgid "Open “%s”"
msgstr "Erakutsi '%s'"
#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
-#: ../shell/ev-navigation-action.c:118
msgid "Empty"
msgstr "Hutsa"
@@ -326,32 +325,32 @@ msgstr "Hutsa"
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "Erakutsi '_%s'"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1394
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Aldatu lekuz tresna-barran"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1395
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Aldatu lekuz hautatutako elementua tresna-barran"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1396
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "_Kendu tresna-barratik"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Kendu hautatutako elementua tresna-barratik"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_Kendu tresna-barra"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Kendu hautatutako tresna-barra"
@@ -364,7 +363,7 @@ msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Exekutatu aurkezpen moduan"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4325
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4515
msgid "Best Fit"
msgstr "Egokiena"
@@ -374,42 +373,46 @@ msgstr "Doitu orriaren zabalera"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
msgid "50%"
-msgstr "50%"
+msgstr "%50"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
-msgid "75%"
-msgstr "75%"
+msgid "70%"
+msgstr "%70"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
+msgid "85%"
+msgstr "%85"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
-msgid "125%"
-msgstr "125%"
+msgid "100%"
+msgstr "%100"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
-msgid "150%"
-msgstr "150%"
+msgid "125%"
+msgstr "%125"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
-msgid "175%"
-msgstr "175%"
+msgid "150%"
+msgstr "%150"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
+msgid "175%"
+msgstr "%175"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
-msgid "300%"
-msgstr "300%"
+msgid "200%"
+msgstr "%200"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+msgid "300%"
+msgstr "%300"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
msgid "400%"
-msgstr "400%"
+msgstr "%400"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3487
-#: ../shell/ev-window-title.c:127
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3665
+#: ../shell/ev-window-title.c:126
msgid "Document Viewer"
msgstr "Dokumentu ikustailea"
@@ -499,7 +502,7 @@ msgstr ""
msgid "Document"
msgstr "Dokumentua"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:179
+#: ../properties/ev-properties-view.c:182
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
@@ -509,93 +512,102 @@ msgstr "Bat ere ez"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:260
+#: ../properties/ev-properties-view.c:207
+#: ../properties/ev-properties-view.c:367
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#. Imperial measurement (inches)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:292
-#, c-format
-msgid "%.2f x %.2f in"
-msgstr "%.2f x %.2f in"
-
#. Metric measurement (millimeters)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:297
+#: ../properties/ev-properties-view.c:249
+#: ../properties/ev-properties-view.c:404
#, c-format
msgid "%.0f x %.0f mm"
msgstr "%.0f x %.0f mm"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:253
+#, c-format
+msgid "%.2f x %.2f inch"
+msgstr "%.2f x %.2f hazbete"
+
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:308
+#: ../properties/ev-properties-view.c:277
+#: ../properties/ev-properties-view.c:415
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s, bertikala (%s)"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:315
+#: ../properties/ev-properties-view.c:284
+#: ../properties/ev-properties-view.c:422
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, horizontala (%s)"
-#: ../shell/eggfindbar.c:157
+#. Imperial measurement (inches)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:399
+#, c-format
+msgid "%.2f x %.2f in"
+msgstr "%.2f x %.2f in"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:158
msgid "Search string"
msgstr "Bilatu katea"
-#: ../shell/eggfindbar.c:158
+#: ../shell/eggfindbar.c:159
msgid "The name of the string to be found"
msgstr "Bilatu behar den katearen izena"
-#: ../shell/eggfindbar.c:171
+#: ../shell/eggfindbar.c:172
msgid "Case sensitive"
msgstr "Maiuskulak/minuskulak"
-#: ../shell/eggfindbar.c:172
+#: ../shell/eggfindbar.c:173
msgid "TRUE for a case sensitive search"
msgstr "TRUE, bilaketan maiuskulak eta minuskulak bereizteko"
-#: ../shell/eggfindbar.c:179
+#: ../shell/eggfindbar.c:180
msgid "Highlight color"
msgstr "Nabarmendu kolorea"
-#: ../shell/eggfindbar.c:180
+#: ../shell/eggfindbar.c:181
msgid "Color of highlight for all matches"
msgstr "Nabarmentze kolorea aurkitutako guztientzako"
-#: ../shell/eggfindbar.c:186
+#: ../shell/eggfindbar.c:187
msgid "Current color"
msgstr "Uneko kolorea"
-#: ../shell/eggfindbar.c:187
+#: ../shell/eggfindbar.c:188
msgid "Color of highlight for the current match"
msgstr "Nabarmentze kolorea aurkitutako unekoarentzat"
-#: ../shell/eggfindbar.c:320
+#: ../shell/eggfindbar.c:321
msgid "Find:"
msgstr "Bilatu:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:329
+#: ../shell/eggfindbar.c:330
msgid "Find Previous"
msgstr "Bilatu aurrekoa"
-#: ../shell/eggfindbar.c:332
+#: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Hitzaren aurreko agerraldia bilatzen du"
-#: ../shell/eggfindbar.c:337
+#: ../shell/eggfindbar.c:343
msgid "Find Next"
msgstr "Bilatu hurrengoa"
-#: ../shell/eggfindbar.c:340
+#: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Hitzaren hurrengo agerraldia bilatzen du"
-#: ../shell/eggfindbar.c:348
+#: ../shell/eggfindbar.c:359
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "M_aiuskulak/minuskulak"
-#: ../shell/eggfindbar.c:351
+#: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "Txandakatu maiuskulak eta minuskulak bereiztea bilaketan"
@@ -615,8 +627,7 @@ msgstr "Pasahitza behar da"
#: ../shell/ev-password.c:84
#, c-format
-msgid ""
-"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr "'%s' dokumentua blokeatuta dago, pasahitza behar da irekitzeko."
#: ../shell/ev-password.c:149
@@ -636,8 +647,7 @@ msgstr "Pasahitz okerra"
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
-msgstr ""
-"Dokumentu hau blokeatuta dago, pasahitz egokia sartuz irakur daiteke soilik."
+msgstr "Dokumentu hau blokeatuta dago, pasahitz egokia sartuz irakur daiteke soilik."
#: ../shell/ev-password-view.c:120
msgid "_Unlock Document"
@@ -655,20 +665,20 @@ msgstr "Orokorra"
msgid "Fonts"
msgstr "Letra-tipoak"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141
msgid "Font"
msgstr "Letra-tipoa"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152
#, c-format
msgid "Gathering font information... %3d%%"
msgstr "Letra-tipoaren informazioa biltzen... %3d%%"
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:663
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:670
msgid "Attachments"
msgstr "Eranskinak"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2823
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3382
msgid "Loading..."
msgstr "Kargatzen..."
@@ -676,11 +686,11 @@ msgstr "Kargatzen..."
msgid "Print..."
msgstr "Inprimatu..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:714
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722
msgid "Index"
msgstr "Indizea"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:721
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:719
msgid "Thumbnails"
msgstr "Koadro txikiak"
@@ -704,131 +714,133 @@ msgstr "Korritu ikuspegia behera"
msgid "Document View"
msgstr "Dokumentuaren ikuspegia"
-#: ../shell/ev-view.c:1414
+#: ../shell/ev-view.c:1420
msgid "Go to first page"
msgstr "Joan lehen orrialdera"
-#: ../shell/ev-view.c:1416
+#: ../shell/ev-view.c:1422
msgid "Go to previous page"
msgstr "Joan aurreko orrialdera"
-#: ../shell/ev-view.c:1418
+#: ../shell/ev-view.c:1424
msgid "Go to next page"
msgstr "Joan hurrengo orrialdera"
-#: ../shell/ev-view.c:1420
+#: ../shell/ev-view.c:1426
msgid "Go to last page"
msgstr "Joan azken orrialdera"
-#: ../shell/ev-view.c:1422
+#: ../shell/ev-view.c:1428
msgid "Go to page"
msgstr "Joan orrira:"
-#: ../shell/ev-view.c:1424
+#: ../shell/ev-view.c:1430
msgid "Find"
msgstr "Bilatu"
-#: ../shell/ev-view.c:1451
+#: ../shell/ev-view.c:1457
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Joan %s orrira"
-#: ../shell/ev-view.c:1456
+#: ../shell/ev-view.c:1462
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Joan hona: %s ('%s' fitxategian)"
-#: ../shell/ev-view.c:1459
+#: ../shell/ev-view.c:1465
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Joan '%s' fitxategira"
-#: ../shell/ev-view.c:1468
+#: ../shell/ev-view.c:1474
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Abiarazi %s"
-#: ../shell/ev-view.c:1858
+#: ../shell/ev-view.c:2404
msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
msgstr "Aurkezpenaren amaiera. Sakatu 'Ihes' tekla irtetzeko."
-#: ../shell/ev-view.c:2536
+#: ../shell/ev-view.c:3106
msgid "Jump to page:"
msgstr "Joan orrira:"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:4153
+#: ../shell/ev-view.c:4740
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d aurkitu da orrialdean"
msgstr[1] "%d aurkitu dira orrialdean"
-#: ../shell/ev-view.c:4162
+#: ../shell/ev-view.c:4749
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% falta dira bilatzeko"
-#: ../shell/ev-window.c:735
+#: ../shell/ev-window.c:737
#, c-format
msgid "Page %s - %s"
msgstr "%s - %s orrialdea"
-#: ../shell/ev-window.c:737
+#: ../shell/ev-window.c:739
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "%s orrialdea"
-#: ../shell/ev-window.c:1317
+#: ../shell/ev-window.c:1347
msgid "Unable to open document"
msgstr "Ezin da dokumentua ireki"
-#: ../shell/ev-window.c:1479
+#: ../shell/ev-window.c:1532
msgid "Open Document"
msgstr "Ireki dokumentua"
-#: ../shell/ev-window.c:1534
+#: ../shell/ev-window.c:1594
#, c-format
msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
msgstr "Ezin izan da '%s' esteka sortu: %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1563
+#: ../shell/ev-window.c:1623
msgid "Cannot open a copy."
msgstr "Ezin da kopia ireki."
-#: ../shell/ev-window.c:1846
-#, c-format
-msgid "Failed to create file “%s”: %s"
-msgstr "Huts egin du '%s' fitxategia sortzean: %s"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1907
+#: ../shell/ev-window.c:1905 ../shell/ev-window.c:1992
+#: ../shell/ev-window.c:2048
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Fitxategia ezin izan da '%s' bezala gorde."
-#: ../shell/ev-window.c:1928
+#: ../shell/ev-window.c:1988
+#, c-format
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgstr "Huts egin du '%s' fitxategia sortzean: %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2092
msgid "Save a Copy"
msgstr "Gorde kopia bat"
-#: ../shell/ev-window.c:2009
+#: ../shell/ev-window.c:2182 ../shell/ev-window.c:3376
msgid "Failed to print document"
msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
-#: ../shell/ev-window.c:2128 ../shell/ev-window.c:2313
+#: ../shell/ev-window.c:2339 ../shell/ev-window.c:2515
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Inprimatzea ez dago onartuta inprimagailu honekin."
-#: ../shell/ev-window.c:2238 ../shell/ev-window.c:2364
+#: ../shell/ev-window.c:2451 ../shell/ev-window.c:2566
+#: ../shell/ev-window.c:4324
msgid "Print"
msgstr "Inprimatu"
-#: ../shell/ev-window.c:2303
+#: ../shell/ev-window.c:2505
msgid "Generating PDF is not supported"
msgstr "PDF sortzea ez dago onartuta"
-#: ../shell/ev-window.c:2315
+#: ../shell/ev-window.c:2517
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
@@ -837,20 +849,15 @@ msgstr ""
"Inprimagailu bateko '%s' kontrolatzailea erabiliz inprimatzen saiatzen hari "
"zara. Programa honek PostScript inprimagailu kontrolatzaile bat behar du."
-#: ../shell/ev-window.c:2373
+#: ../shell/ev-window.c:2575
msgid "Pages"
msgstr "Orrialdeak"
-#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:2740 ../shell/ev-window.c:4135
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Irten pantaila osotik"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3112
+#: ../shell/ev-window.c:3164
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Tresna-barraren editorea"
-#: ../shell/ev-window.c:3483
+#: ../shell/ev-window.c:3661
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer.\n"
@@ -859,7 +866,7 @@ msgstr ""
"Dokumentu-ikustailea.\n"
"Poppler %s (%s) erabiltzen"
-#: ../shell/ev-window.c:3511
+#: ../shell/ev-window.c:3689
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -871,7 +878,7 @@ msgstr ""
"2. bertsioan, edo (nahiago baduzu) bertsio berriago batean, jasotako\n"
"baldintzak betez gero.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3515
+#: ../shell/ev-window.c:3693
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -883,7 +890,7 @@ msgstr ""
"MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide \n"
"gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3519
+#: ../shell/ev-window.c:3697
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -894,376 +901,398 @@ msgstr ""
"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA\n"
"02111-1307, USA.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3543 ../shell/main.c:284
+#: ../shell/ev-window.c:3721 ../shell/main.c:331
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:3546
+#: ../shell/ev-window.c:3724
msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2007 Evince-ren egileak"
-#: ../shell/ev-window.c:3552
+#: ../shell/ev-window.c:3730
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org>"
-#: ../shell/ev-window.c:4052
+#: ../shell/ev-window.c:4235
msgid "_File"
msgstr "_Fitxategia"
-#: ../shell/ev-window.c:4053
+#: ../shell/ev-window.c:4236
msgid "_Edit"
msgstr "_Editatu"
-#: ../shell/ev-window.c:4054
+#: ../shell/ev-window.c:4237
msgid "_View"
msgstr "_Ikusi"
-#: ../shell/ev-window.c:4055
+#: ../shell/ev-window.c:4238
msgid "_Go"
msgstr "J_oan"
-#: ../shell/ev-window.c:4056
+#: ../shell/ev-window.c:4239
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4059 ../shell/ev-window.c:4231
+#: ../shell/ev-window.c:4242 ../shell/ev-window.c:4420
msgid "_Open..."
msgstr "_Ireki..."
-#: ../shell/ev-window.c:4060
+#: ../shell/ev-window.c:4243
msgid "Open an existing document"
msgstr "Ireki existitzen den dokumentua"
-#: ../shell/ev-window.c:4062
-msgid "Open a _Copy"
+#: ../shell/ev-window.c:4245
+msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Ireki _kopia bat"
-#: ../shell/ev-window.c:4063
+#: ../shell/ev-window.c:4246
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Ireki uneko dokumentuaren kopia leiho berrian"
-#: ../shell/ev-window.c:4065 ../shell/ev-window.c:4233
+#: ../shell/ev-window.c:4248 ../shell/ev-window.c:4422
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Gorde kopia bat..."
-#: ../shell/ev-window.c:4066
+#: ../shell/ev-window.c:4249
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Gorde uneko dokumentuaren kopia"
-#: ../shell/ev-window.c:4068
+#: ../shell/ev-window.c:4251
msgid "Print Set_up..."
msgstr "Prestatu i_nprimaketa..."
-#: ../shell/ev-window.c:4069
+#: ../shell/ev-window.c:4252
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "Prestatu orriaren ezarpenak inprimatzeko"
-#: ../shell/ev-window.c:4071
+#: ../shell/ev-window.c:4254
msgid "_Print..."
msgstr "I_nprimatu..."
-#: ../shell/ev-window.c:4072
+#: ../shell/ev-window.c:4255 ../shell/ev-window.c:4325
msgid "Print this document"
msgstr "Inprimatu dokumentu hau"
-#: ../shell/ev-window.c:4074
+#: ../shell/ev-window.c:4257
msgid "P_roperties"
msgstr "_Propietateak"
-#: ../shell/ev-window.c:4083 ../shell/ev-window.c:4085
+#: ../shell/ev-window.c:4266 ../shell/ev-window.c:4268
msgid "Select _All"
msgstr "Hautatu _dena"
-#: ../shell/ev-window.c:4088
+#: ../shell/ev-window.c:4271
msgid "_Find..."
msgstr "Bila_tu..."
-#: ../shell/ev-window.c:4089
+#: ../shell/ev-window.c:4272
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Bilatu hitz bat edo esaldi bat dokumentuan"
-#: ../shell/ev-window.c:4091
+#: ../shell/ev-window.c:4274
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Bilatu _hurrengoa"
-#: ../shell/ev-window.c:4093
+#: ../shell/ev-window.c:4276
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Bilatu _aurrekoa"
-#: ../shell/ev-window.c:4095
+#: ../shell/ev-window.c:4278
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Tresna-barra"
-#: ../shell/ev-window.c:4097
+#: ../shell/ev-window.c:4280
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Biratu _ezkerrera"
-#: ../shell/ev-window.c:4099
+#: ../shell/ev-window.c:4282
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Biratu _eskuinera"
-#: ../shell/ev-window.c:4104
+#: ../shell/ev-window.c:4287
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Handiagotu dokumentua"
-#: ../shell/ev-window.c:4107
+#: ../shell/ev-window.c:4290
msgid "Shrink the document"
msgstr "Txikitu dokumentua"
-#: ../shell/ev-window.c:4109
+#: ../shell/ev-window.c:4292
msgid "_Reload"
msgstr "_Birkargatu"
-#: ../shell/ev-window.c:4110
+#: ../shell/ev-window.c:4293
msgid "Reload the document"
msgstr "Birkargatu dokumentua"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4114
+#: ../shell/ev-window.c:4297
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Aurreko orrialdea"
-#: ../shell/ev-window.c:4115
+#: ../shell/ev-window.c:4298
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Joan aurreko orrialdera"
-#: ../shell/ev-window.c:4117
+#: ../shell/ev-window.c:4300
msgid "_Next Page"
msgstr "_Hurrengo orrialdea"
-#: ../shell/ev-window.c:4118
+#: ../shell/ev-window.c:4301
msgid "Go to the next page"
msgstr "Joan hurrengo orrialdera"
-#: ../shell/ev-window.c:4120
+#: ../shell/ev-window.c:4303
msgid "_First Page"
msgstr "_Aurreneko orrialdea"
-#: ../shell/ev-window.c:4121
+#: ../shell/ev-window.c:4304
msgid "Go to the first page"
msgstr "Joan aurreneko orrialdera"
-#: ../shell/ev-window.c:4123
+#: ../shell/ev-window.c:4306
msgid "_Last Page"
msgstr "_Azken orrialdea"
-#: ../shell/ev-window.c:4124
+#: ../shell/ev-window.c:4307
msgid "Go to the last page"
msgstr "Joan azkeneko orrialdera"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4128
+#: ../shell/ev-window.c:4311
msgid "_Contents"
msgstr "_Edukia"
-#: ../shell/ev-window.c:4131
+#: ../shell/ev-window.c:4314
msgid "_About"
msgstr "_Honi buruz"
-#: ../shell/ev-window.c:4136
+#. Toolbar-only
+#: ../shell/ev-window.c:4318
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Irten pantaila osotik"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4319
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Irten pantaila osoko modutik"
+#: ../shell/ev-window.c:4321
+msgid "Start Presentation"
+msgstr "Abiarazi aurkezpena"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4322
+msgid "Start a presentation"
+msgstr "Abiatu aurkezpen bat"
+
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4187
+#: ../shell/ev-window.c:4376
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Tresna-barra"
-#: ../shell/ev-window.c:4188
+#: ../shell/ev-window.c:4377
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Erakutsi edo ezkutatu tresna-barra"
-#: ../shell/ev-window.c:4190
+#: ../shell/ev-window.c:4379
msgid "Side _Pane"
msgstr "Alboko p_anela"
-#: ../shell/ev-window.c:4191
+#: ../shell/ev-window.c:4380
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Erakutsi edo ezkutatu alboko panela"
-#: ../shell/ev-window.c:4193
+#: ../shell/ev-window.c:4382
msgid "_Continuous"
msgstr "_Etengabea"
-#: ../shell/ev-window.c:4194
+#: ../shell/ev-window.c:4383
msgid "Show the entire document"
msgstr "Erakutsi dokumentu osoa"
-#: ../shell/ev-window.c:4196
+#: ../shell/ev-window.c:4385
msgid "_Dual"
msgstr "_Duala"
-#: ../shell/ev-window.c:4197
+#: ../shell/ev-window.c:4386
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Erakutsi bi orrialde batera"
-#: ../shell/ev-window.c:4199
+#: ../shell/ev-window.c:4388
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantaila osoa"
-#: ../shell/ev-window.c:4200
+#: ../shell/ev-window.c:4389
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Zabaldu leihoa pantaila guztia hartu arte"
-#: ../shell/ev-window.c:4202
+#: ../shell/ev-window.c:4391
msgid "_Presentation"
msgstr "_Aurkezpena"
-#: ../shell/ev-window.c:4203
+#: ../shell/ev-window.c:4392
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Abiatu dokumentua aurkezpen gisa"
-#: ../shell/ev-window.c:4205
+#: ../shell/ev-window.c:4394
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Egokiena"
-#: ../shell/ev-window.c:4206
+#: ../shell/ev-window.c:4395
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Uneko dokumentuak leiho guztia betetzen du"
-#: ../shell/ev-window.c:4208
+#: ../shell/ev-window.c:4397
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Doitu orriaren _zabalera"
-#: ../shell/ev-window.c:4209
+#: ../shell/ev-window.c:4398
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Uneko dokumentuak leihoaren zabalera guztia betetzen du"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4216
+#: ../shell/ev-window.c:4405
msgid "_Open Link"
msgstr "_Ireki esteka"
-#: ../shell/ev-window.c:4218
+#: ../shell/ev-window.c:4407
msgid "_Go To"
msgstr "J_oan"
-#: ../shell/ev-window.c:4220
+#: ../shell/ev-window.c:4409
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Ireki leiho _berrian"
-#: ../shell/ev-window.c:4222
+#: ../shell/ev-window.c:4411
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea"
-#: ../shell/ev-window.c:4224
+#: ../shell/ev-window.c:4413
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Gorde irudi gisa..."
-#: ../shell/ev-window.c:4226
+#: ../shell/ev-window.c:4415
msgid "Copy _Image"
msgstr "Kopiatu _irudia"
-#: ../shell/ev-window.c:4265
+#: ../shell/ev-window.c:4454
msgid "Page"
msgstr "Orrialdea"
-#: ../shell/ev-window.c:4266
+#: ../shell/ev-window.c:4455
msgid "Select Page"
msgstr "Hautatu orrialdea"
-#: ../shell/ev-window.c:4276
+#: ../shell/ev-window.c:4466
msgid "Zoom"
msgstr "Zooma"
-#: ../shell/ev-window.c:4278
+#: ../shell/ev-window.c:4468
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Egokitu zoom-aren maila"
-#: ../shell/ev-window.c:4288
+#: ../shell/ev-window.c:4478
msgid "Navigation"
msgstr "Nabigazioa"
-#: ../shell/ev-window.c:4290
+#: ../shell/ev-window.c:4480
msgid "Back"
msgstr "Atzera"
-#: ../shell/ev-window.c:4292
+#: ../shell/ev-window.c:4482
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Joan bisitatutako orrialdeetara"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4308
+#: ../shell/ev-window.c:4498
msgid "Previous"
msgstr "Aurrekoa"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4313
+#: ../shell/ev-window.c:4503
msgid "Next"
msgstr "Hurrengoa"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4317
+#: ../shell/ev-window.c:4507
msgid "Zoom In"
msgstr "Zooma handiagotu"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4321
+#: ../shell/ev-window.c:4511
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zooma txikiagotu"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4329
+#: ../shell/ev-window.c:4519
msgid "Fit Width"
msgstr "Doitu zabalera"
-#: ../shell/ev-window.c:4641
+#: ../shell/ev-window.c:4707
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr "Ezin da kanpoko esteka ireki"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4709
+#, c-format
+msgid "Invalid URI: “%s”"
+msgstr "Baliogabeko URIa: '%s'"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4877
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Irudia ezin izan da gorde."
-#: ../shell/ev-window.c:4660
+#: ../shell/ev-window.c:4912
msgid "Save Image"
msgstr "Gorde irudia"
-#: ../shell/ev-window.c:4715
+#: ../shell/ev-window.c:4968
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Ezin da eranskina ireki"
-#: ../shell/ev-window.c:4762
+#: ../shell/ev-window.c:5021
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Eranskina ezin izan da gorde."
-#: ../shell/ev-window.c:4786
+#: ../shell/ev-window.c:5073
msgid "Save Attachment"
msgstr "Gorde eranskina"
-#: ../shell/ev-window-title.c:141
+#: ../shell/ev-window-title.c:139
#, c-format
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s - Pasahitza behar da"
-#: ../shell/main.c:53
+#: ../shell/main.c:59
msgid "The page of the document to display."
msgstr "Erakutsi nahi den dokumentuaren orrialdea."
-#: ../shell/main.c:53
+#: ../shell/main.c:59
msgid "PAGE"
msgstr "ORRIALDEA"
-#: ../shell/main.c:54
+#: ../shell/main.c:60
msgid "Run evince in fullscreen mode"
msgstr "Exekutatu evince pantaila osoko moduan"
-#: ../shell/main.c:55
+#: ../shell/main.c:61
msgid "Run evince in presentation mode"
msgstr "Exekutatu evince aurkezpen moduan"
-#: ../shell/main.c:56
+#: ../shell/main.c:62
msgid "Run evince as a previewer"
msgstr "Exekutatu evince aurrebista gisa"
-#: ../shell/main.c:58
+#: ../shell/main.c:65
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FITXATEGIA...]"
-#: ../shell/main.c:269
+#: ../shell/main.c:314
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "GNOMEko dokumentu ikustailea"
-#: ../shell/main.c:310
+#: ../shell/main.c:374
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Evince dokumentu ikustailea"
@@ -1291,3 +1320,4 @@ msgstr ""
"Komando baliagarria gei argumentuak PDF dokumentutako koadro txikiak "
"sortzeko. Ikusi nautilus-enkoadro txikien dokumentazioa informazio "
"gehiagorako."
+