Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorHendrik Richter <hendrikr@gnome.org>2008-09-19 11:18:46 (GMT)
committer Hendrik Richter <hendrikr@src.gnome.org>2008-09-19 11:18:46 (GMT)
commitd6efda198f233de09a58e45b06b90a50982528a3 (patch)
tree7c7992a396faae7bd4816579de929cb4f001032b
parenta481a733c951f54609010d66569a28e34031553d (diff)
Updated German translation.
2008-09-19 Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org> * de.po: Updated German translation. svn path=/trunk/; revision=3195
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/de.po46
2 files changed, 29 insertions, 21 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 7da44ae..acd40c6 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-09-19 Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
2008-09-19 Mario Blättermann <mariobl@svn.gnome.org>
* de.po: Updated German Translation
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index e8e3398..b5d1683 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -15,9 +15,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evince HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-19 03:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-19 11:47+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@t-online.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-19 13:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-19 13:18+0200\n"
+"Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -273,12 +273,12 @@ msgstr "Datei ist keine gültige *.desktop-Datei"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:161
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Version der Desktop-Datei '%s' wurde nicht erkannt"
+msgstr "Version der Desktop-Datei »%s« wurde nicht erkannt"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:872
#, c-format
msgid "Starting %s"
-msgstr "Starten von %s"
+msgstr "%s wird gestartet"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1006
#, c-format
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Nicht erkannte Startoption: %d"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1276
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "URI konnte auf Desktop-Datei 'Type=Link' nicht angewendet werden"
+msgstr "URIs können nicht an »Type=Link«-Desktop-Dateien weitergegeben werden"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1295
#, c-format
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
msgid "Show Session Management options"
-msgstr "Zeige Optionen der Sitzungsverwaltung"
+msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung anzeigen"
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
@@ -666,7 +666,8 @@ msgstr "Falsches Passwort"
#: ../shell/ev-password-view.c:112
msgid ""
-"This document is locked and can only be read by entering the correct password."
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+"password."
msgstr ""
"Dieses Dokument ist gesperrt und kann nur nach Eingabe des korrekten "
"Passworts gelesen werden."
@@ -869,8 +870,9 @@ msgstr ""
#: ../shell/ev-window.c:3752
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR "
-"A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
msgstr ""
"Die Veröffentlichung von Evince erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von "
"Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite "
@@ -880,8 +882,8 @@ msgstr ""
#: ../shell/ev-window.c:3756
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
-"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
msgstr ""
"Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit Evince "
"erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software Foundation, "
@@ -1403,7 +1405,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden."
#~ msgid ""
-#~ "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
+#~ "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in "
+#~ "path"
#~ msgstr ""
#~ "Laden des Dokuments »%s« ist gescheitert. Der Ghostscript-Interpreter "
#~ "konnte nicht in $PATH gefunden werden."
@@ -1437,7 +1440,8 @@ msgstr ""
#~ "requires a PostScript printer driver."
#~ msgstr ""
#~ "Sie haben versucht, auf einem Drucker zu drucken, der den Treiber »%s« "
-#~ "verwendet. Diese Anwendung benötigt jedoch einen PostScript-Druckertreiber."
+#~ "verwendet. Diese Anwendung benötigt jedoch einen PostScript-"
+#~ "Druckertreiber."
#~ msgid "Pages"
#~ msgstr "Seiten"
@@ -1495,11 +1499,11 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The "
-#~ "default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the "
-#~ "window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink "
-#~ "smaller than the size of the text required to display Thumbnails or Index. "
-#~ "Large values will cause the sidebar to take up as much of the page display "
-#~ "area as possible relative to the window's size."
+#~ "default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of "
+#~ "the window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink "
+#~ "smaller than the size of the text required to display Thumbnails or "
+#~ "Index. Large values will cause the sidebar to take up as much of the page "
+#~ "display area as possible relative to the window's size."
#~ msgstr ""
#~ "Die Seitenleiste enthält den Index und die Liste der Vorschaubilder. Die "
#~ "Vorgabegröße legt die Breite der Seitenleiste in Pixel ausgehend vom "
@@ -1535,8 +1539,8 @@ msgstr ""
#~ "toolbar not visible by default."
#~ msgstr ""
#~ "Die Werkzeugleiste am oberen Fensterrand enthält Navigations- und "
-#~ "Vergrößerungseöemente. Es gibt zwei Wahrheitswerte, durch wahr (true) wird "
-#~ "die Werkzeugleiste standardmäßig angezeigt, bei unwahr (false) "
+#~ "Vergrößerungseöemente. Es gibt zwei Wahrheitswerte, durch wahr (true) "
+#~ "wird die Werkzeugleiste standardmäßig angezeigt, bei unwahr (false) "
#~ "standardmäßig verborgen."
#~ msgid "Unable to find glade file"