diff options
author | Marcel Telka <marcel@telka.sk> | 2005-06-25 23:45:27 (GMT) |
---|---|---|
committer | Marcel Telka <marcel@src.gnome.org> | 2005-06-25 23:45:27 (GMT) |
commit | f16ed0f1ba9d5bef6f5579e26f6b479da2be2db2 (patch) | |
tree | 9f892c0274d1caebb06593b4caf6fbf6358fdb61 | |
parent | 59c1e77d6e6f2ff72a50d6e73ffdbbbc605a6b47 (diff) |
Added Slovak translation by Mário Vrablanský.
2005-06-25 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
* sk.po: Added Slovak translation by Mário Vrablanský.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 989 |
2 files changed, 993 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 38d1c0a..ab4012a 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-06-25 Marcel Telka <marcel@telka.sk> + + * sk.po: Added Slovak translation by Mário Vrablanský. + 2005-06-25 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp> * ja.po: Updated Japanese translation. diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po new file mode 100644 index 0000000..e2b59ab --- /dev/null +++ b/po/sk.po @@ -0,0 +1,989 @@ +# Slovak translation of evince. +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the evince package. +# Mário Vrablanský <vrablansky@gmail.com>, 2005. +# +# $Id$ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evince\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-24 18:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-25 03:10+0000\n" +"Last-Translator: Mário Vrablanský <vrablansky@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534 +msgid "_Remove Toolbar" +msgstr "Odst_rániť lištu nástrojov" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555 +msgid "Separator" +msgstr "Oddeľovač" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:2802 +msgid "Best Fit" +msgstr "Prispôsobiť" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 +msgid "Fit Page Width" +msgstr "Prispôsobiť šírke strany" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 +msgid "75%" +msgstr "75%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +msgid "125%" +msgstr "125%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +msgid "175%" +msgstr "175%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#: ../data/evince-password.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../data/evince-password.glade.h:2 +msgid "_Password:" +msgstr "_Heslo:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:1 +msgid "<b>Author:</b>" +msgstr "<b>Autor:</b>" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:2 +msgid "<b>Created:</b>" +msgstr "<b>Vytvorené:</b>" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:3 +msgid "<b>Creator:</b>" +msgstr "<b>Tvorca:</b>" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:4 +msgid "<b>Format:</b>" +msgstr "<b>Formát:</b>" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:5 +msgid "<b>Keywords:</b>" +msgstr "<b>Kľúčové slová:</b>" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:6 +msgid "<b>Modified:</b>" +msgstr "<b>Modifikované:</b>" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:7 +msgid "<b>Number of Pages:</b>" +msgstr "<b>Počet strán:</b>" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:8 +msgid "<b>Optimized:</b>" +msgstr "<b>Optimalizované:</b>" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:9 +msgid "<b>Producer:</b>" +msgstr "<b>Vyrobil:</b>" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:10 +msgid "<b>Security:</b>" +msgstr "<b>Bezpečnosť:</b>" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:11 +msgid "<b>Subject:</b>" +msgstr "<b>Predmet:</b>" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:12 +msgid "<b>Title:</b>" +msgstr "<b>Nadpis:</b>" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:13 +msgid "Fonts" +msgstr "Písma" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:14 +msgid "General" +msgstr "Hlavný" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:15 ../shell/ev-window.c:2551 +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:592 +msgid "Document Viewer" +msgstr "Prehliadač dokumentov" + +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 ../shell/main.c:97 +msgid "Evince Document Viewer" +msgstr "Evince Prehliadač dokumentov" + +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:3 +msgid "View multipage documents" +msgstr "Zobraziť viacstranové dokumenty" + +#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Default sidebar size" +msgstr "Implicitná veľkosť bočného panelu" + +#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +msgid "Show sidebar by default" +msgstr "Implicitne zobraziť bočný panel" + +#: ../data/evince.schemas.in.h:3 +msgid "Show statusbar by default" +msgstr "Implicitne zobraziť stavovú lištu" + +#: ../data/evince.schemas.in.h:4 +msgid "Show toolbar by default" +msgstr "Implicitne zobraziť lištu nástrojov" + +#: ../data/evince.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The " +"default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the " +"window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink smaller " +"than the size of the text required to display Thumbnails or Index. Large " +"values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as " +"possible relative to the window's size." +msgstr "" +"Bočný panel je panel na boku, ktorý obsahuje Index a náhľady. " +"Implicitná velkosť nastavuje šírku bočného panelu v pixeloch od strany " +"okna. Bude prijaté ľubovolné celé číslo. Bočný panel nikdy nebude menší ako " +"veľkosť textu potrebná pre zobrazenie náhľadov alebo indexov. Velké hodnoty " +"spôsobia, že bočný panel zaberie len toľko miesta pre zobrazovanie strany " +"koľko bude možné podľa veľkosti okna." + +#: ../data/evince.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two " +"boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes " +"sidebar not visible by default" +msgstr "" +"Bočný panel je panel na boku, ktorý obsahuje index a náhľady. Dve booleanovské " +"možnosti true spôsobí, že bočný panel bude implicitne viditeľný a false spôsobí " +", že implicitne viditeľný nebude." + +#: ../data/evince.schemas.in.h:7 +msgid "" +"Statusbar is the standard bottom bar that display additional information " +"about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar " +"visible by default while false makes sidebar not visible by default." +msgstr "" +"Stavová lišta je štandartná lišta umiestnená dole, obsahujúca ďalšie informácie " +"o odkazoch a iných akciách. Dve booleanovské možnosti true spôsobí, že stavová " +"lišta bude implicitne viditeľná a false spôsobí ,že implicitne viditeľná nebude." + +#: ../data/evince.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two " +"boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes " +"toolbar not visible by default." +msgstr "" +"Lišta nástrojov je horná lišta, ktorá obsahuje ovládanie navigácie a ovládanie " +"priblíženia. Dve booleanovské možnosti true spôsobí, že lišta nástrojov bude " +"implicitne viditeľná a false spôsobí, že implicitne viditeľná nebude." + +#. translators: this is the document security state +#: ../pdf/ev-poppler.cc:495 +msgid "Yes" +msgstr "Áno" + +#. translators: this is the document security state +#: ../pdf/ev-poppler.cc:498 +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:665 +msgid "No name" +msgstr "Bez mena" + +#: ../ps/gsdefaults.c:30 +msgid "BBox" +msgstr "BBox" + +#: ../ps/gsdefaults.c:31 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: ../ps/gsdefaults.c:32 +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#: ../ps/gsdefaults.c:33 +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" + +#: ../ps/gsdefaults.c:34 +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + +#: ../ps/gsdefaults.c:35 +msgid "Statement" +msgstr "Statement" + +#: ../ps/gsdefaults.c:36 +msgid "Executive" +msgstr "Executive" + +#: ../ps/gsdefaults.c:37 +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: ../ps/gsdefaults.c:38 +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: ../ps/gsdefaults.c:39 +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: ../ps/gsdefaults.c:40 +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: ../ps/gsdefaults.c:41 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: ../ps/gsdefaults.c:42 +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: ../ps/gsdefaults.c:43 +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: ../ps/gsdefaults.c:44 +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: ../ps/gsdefaults.c:45 +msgid "Folio" +msgstr "Folio" + +#: ../ps/gsdefaults.c:46 +msgid "Quarto" +msgstr "Quarto" + +#: ../ps/gsdefaults.c:47 +msgid "10x14" +msgstr "10x14" + +#: ../ps/ps-document.c:136 +msgid "No document loaded." +msgstr "Nie je nahratý žiadny dokument." + +#: ../ps/ps-document.c:596 +msgid "Broken pipe." +msgstr "Broken pipe." + +#: ../ps/ps-document.c:778 +msgid "Interpreter failed." +msgstr "Interpreter failed." + +#. report error +#: ../ps/ps-document.c:900 +#, c-format +msgid "Error while decompressing file %s:\n" +msgstr "Chyba pri dekomprimácii súboru %s:\n" + +#: ../ps/ps-document.c:956 +#, c-format +msgid "Cannot open file %s.\n" +msgstr "Nemôžem otvoriť súbor %s.\n" + +#: ../ps/ps-document.c:958 +msgid "File is not readable." +msgstr "Súbor nie je na čítanie" + +#: ../ps/ps-document.c:978 +msgid "Document loaded." +msgstr "Dokument je nahratý." + +#: ../ps/ps-document.c:1231 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "Encapsulated PostScript" + +#: ../ps/ps-document.c:1232 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../dvi/dvi-document.c:89 +msgid "File not available" +msgstr "Súbor nie je dostupný" + +#: ../dvi/dvi-document.c:102 +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "Dokument DVI nemá správny formát" + +#: ../shell/eggfindbar.c:148 +msgid "Search string" +msgstr "Hľadať reťazec" + +#: ../shell/eggfindbar.c:149 +msgid "The name of the string to be found" +msgstr "Názov reťazca, ktorý sa má hľadať " + +#: ../shell/eggfindbar.c:162 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Rozlišovať veľké a malé písmená" + +#: ../shell/eggfindbar.c:163 +msgid "TRUE for a case sensitive search" +msgstr "TRUE (Áno) pre rozlišovanie veľkých a malých písmen" + +#: ../shell/eggfindbar.c:170 +msgid "Highlight color" +msgstr "Farba pre zvýrazňovanie" + +#: ../shell/eggfindbar.c:171 +msgid "Color of highlight for all matches" +msgstr "Farba pre zvýrazňovanie všetkých výsledkov" + +#: ../shell/eggfindbar.c:177 +msgid "Current color" +msgstr "Aktuálna farba" + +#: ../shell/eggfindbar.c:178 +msgid "Color of highlight for the current match" +msgstr "Farba pre zvýrazňovanie pre aktuálny výsledok" + +#: ../shell/eggfindbar.c:300 +msgid "F_ind:" +msgstr "_Nájsť" + +#: ../shell/eggfindbar.c:306 +msgid "_Previous" +msgstr "_Predchádzajúci" + +#: ../shell/eggfindbar.c:308 +msgid "_Next" +msgstr "_Nasledujúci" + +#: ../shell/eggfindbar.c:321 +msgid "C_ase Sensitive" +msgstr "Rozlišovať veľké a malé písmená" + +#: ../shell/ev-application.c:126 +msgid "Open document" +msgstr "Otvoriť dokument" + +#: ../shell/ev-document-types.c:174 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Neznámy typ MIME" + +#: ../shell/ev-document-types.c:185 +#, c-format +msgid "Unhandled MIME type: '%s'" +msgstr "Unhandled MIME type: '%s'" + +#: ../shell/ev-document-types.c:235 ../shell/ev-document-types.c:306 +msgid "All Documents" +msgstr "Všetky dokumenty" + +#: ../shell/ev-document-types.c:250 ../shell/ev-document-types.c:322 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "Dokumenty v PostScripte" + +#: ../shell/ev-document-types.c:257 ../shell/ev-document-types.c:330 +msgid "PDF Documents" +msgstr "Dokumenty PDF" + +#: ../shell/ev-document-types.c:263 ../shell/ev-document-types.c:337 +msgid "DVI Documents" +msgstr "Dokumenty DVI" + +#: ../shell/ev-document-types.c:269 ../shell/ev-document-types.c:344 +msgid "Images" +msgstr "Obrázky" + +#: ../shell/ev-document-types.c:275 ../shell/ev-document-types.c:351 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "Dokumenty Djvu" + +#: ../shell/ev-document-types.c:281 ../shell/ev-document-types.c:361 +msgid "All Files" +msgstr "Všetky súbory" + +#: ../shell/ev-page-action.c:168 +#, c-format +msgid "(%d of %d)" +msgstr "(%d of %d)" + +#: ../shell/ev-page-action.c:170 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr "z %d" + +#: ../shell/ev-password-view.c:111 +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." +msgstr "Dokument je zamknutý a je možné ho čítať až po zadaní správneho hesla " + +#: ../shell/ev-password-view.c:120 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "_Odomknúť dokument" + +#: ../shell/ev-password.c:88 +msgid "Unable to find glade file" +msgstr "Nemôžem nájsť súbor glade" + +#: ../shell/ev-password.c:90 +#, c-format +msgid "" +"The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is " +"complete." +msgstr "Súbor glade %s nebol nájdený. Prosím skontrolujte či je vaša inštalácia " +"kompletná." + +#: ../shell/ev-password.c:104 +msgid "Password required" +msgstr "Heslo je potrebné" + +#: ../shell/ev-password.c:105 +#, c-format +msgid "" +"The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be " +"opened." +msgstr "Dokument <i>%s</i> je zamknutý a pre otvorenie vyžaduje " +"heslo." + +#: ../shell/ev-password.c:142 +msgid "Incorrect password" +msgstr "Nesprávne heslo" + +#: ../shell/ev-properties.c:148 +msgid "Name" +msgstr "Meno" + +#: ../shell/ev-properties.c:227 +msgid "None" +msgstr "Žiadny" + +#: ../shell/ev-properties.c:247 +#, c-format +msgid "Gathering font information... %3d%%" +msgstr "Zhromažďujem informácie o písmach... %3d%%" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:242 +msgid "Loading..." +msgstr "Nahrávam..." + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 ../shell/ev-window.c:2548 +msgid "Print..." +msgstr "Tlačiť..." + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:657 +msgid "Index" +msgstr "Index" + +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:638 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Náhľady" + +#: ../shell/ev-view.c:989 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "Choď na stranu %s" + +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-view.c:2481 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "%d nájdených na tejto strane" +msgstr[1] "%d nájdený na tejto strane" +msgstr[2] "%d nájdené na tejto strane" + +#: ../shell/ev-view.c:2491 +msgid "Not found" +msgstr "Nebol nájdený" + +#: ../shell/ev-view.c:2493 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "Zostáva vyhľadať %3d%%" + +#: ../shell/ev-window.c:539 +msgid "Unable to open document" +msgstr "Nemôžem otvoriť dokument" + +#: ../shell/ev-window.c:586 +msgid "Document Viewer - Password Required" +msgstr "Prehliadač dokumentov - Heslo je potrebné" + +#: ../shell/ev-window.c:588 +#, c-format +msgid "%s - Password Required" +msgstr "%s - Heslo je potrebné" + +#: ../shell/ev-window.c:705 ../shell/ev-window.c:930 +msgid "Loading document. Please wait" +msgstr "Nahrávam dokument. Prosím čakajte" + +#: ../shell/ev-window.c:1088 +#, c-format +msgid "The file could not be saved as \"%s\"." +msgstr "Súbor nemôže byť uložený ako \"%s\"." + +#: ../shell/ev-window.c:1112 +msgid "Save a Copy" +msgstr "Uložiť kópiu" + +#: ../shell/ev-window.c:1220 +msgid "Print" +msgstr "Tlačiť" + +#: ../shell/ev-window.c:1224 +msgid "Pages" +msgstr "Strany" + +#: ../shell/ev-window.c:1252 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "Tlač na tejto tlačiarni nie je podporovaná" + +#: ../shell/ev-window.c:1255 +#, c-format +msgid "" +"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " +"requires a PostScript printer driver." +msgstr "" +"Pokúsili ste sa tlačiť na tlačiarni pomocou ovládača \"%s\". Tento program " +"vyźaduje ovládač tlačiarne PostScript." + +#: ../shell/ev-window.c:1321 +msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" +msgstr "\"Hľadanie\" nie je podporované pre tento dokument" + +#: ../shell/ev-window.c:1323 +msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." +msgstr "Hľadanie textu je podporované iba pre dokumenty PDF." + +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:1550 ../shell/ev-window.c:2616 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Opustiť režim celej obrazovky" + +#: ../shell/ev-window.c:1846 +msgid "Toolbar editor" +msgstr "Editor lišty nástrojov" + +#: ../shell/ev-window.c:2130 +#, c-format +msgid "" +"PostScript and PDF File Viewer.\n" +"Using poppler %s (%s)" +msgstr "" +"Prehliadač PostScript a PDF.\n" +"Používa poppler %s (%s)" + +#: ../shell/ev-window.c:2153 +msgid "" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +msgstr "" +"Evince je free software; môžete ho redistribuovať a/alebo modifikovať\n" +"za podmienok GNU General Public License publikovaných\n" +"Free Software Foundation; a to buď verzie licencie 2, alebo\n" +"(podľa vášho uváženia) ľubovolnej neskoršej verzie.\n" + +#: ../shell/ev-window.c:2157 +msgid "" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +"Evince je distribuovaný v nádeji, že bude užitočný,\n" +"ale BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY a to ani bez predpokladanej záruky PREDAJNOSTI,\n " +"alebo VHODNOSTI PRE KONKRÉTNY ÚČEL.Pre ďalšie podrobnosti viz. \n" +"GNU General Public License.\n" + +#: ../shell/ev-window.c:2161 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +msgstr "" +"Kópiu GNU General Public License ste mali dostať spolu s Evince;\n" +"ak sa tak nestalo napíšte na Free Software Foundation, Inc.,\n" +"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" + +#: ../shell/ev-window.c:2185 ../shell/main.c:92 +msgid "Evince" +msgstr "Evince" + +#: ../shell/ev-window.c:2188 +msgid "© 1996-2005 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2005 Autori Evince" + +#: ../shell/ev-window.c:2194 +msgid "translator-credits" +msgstr "Mário Vrablanský <vrablansky@gmail.com" + +#: ../shell/ev-window.c:2535 +msgid "_File" +msgstr "_Súbor" + +#: ../shell/ev-window.c:2536 +msgid "_Edit" +msgstr "_Upraviť" + +#: ../shell/ev-window.c:2537 +msgid "_View" +msgstr "_Zobraziť" + +#: ../shell/ev-window.c:2538 +msgid "_Go" +msgstr "Í_sť" + +#: ../shell/ev-window.c:2539 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomocník" + +#: ../shell/ev-window.c:2543 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Otvoriť existujúci dokument" + +#: ../shell/ev-window.c:2545 +msgid "_Save a Copy..." +msgstr "_Uložiť kópiu..." + +#: ../shell/ev-window.c:2546 +msgid "Save the current document with a new filename" +msgstr "Uložiť aktuálny dokument pod novým názvom" + +#: ../shell/ev-window.c:2549 +msgid "Print this document" +msgstr "Vytlačiť tento dokument" + +#: ../shell/ev-window.c:2552 +msgid "View the properties of this document" +msgstr "Ukázať vlastnosti tohto dokumentu" + +#: ../shell/ev-window.c:2555 +msgid "Close this window" +msgstr "Zavrieť okno" + +#: ../shell/ev-window.c:2560 +msgid "Copy text from the document" +msgstr "Kopírovať text z dokumentu" + +#: ../shell/ev-window.c:2562 +msgid "Select _All" +msgstr "Vybr_ať všetko" + +#: ../shell/ev-window.c:2563 +msgid "Select the entire page" +msgstr "Vybrať celú stranu" + +#: ../shell/ev-window.c:2566 ../shell/ev-window.c:2624 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "Hladať slovo alebo frázu v dokumente" + +#: ../shell/ev-window.c:2568 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Hladať _ďalšiu" + +#: ../shell/ev-window.c:2569 +msgid "Find next occurrence of the word or phrase" +msgstr "Hladať následujúci výskyt slova alebo frázy" + +#: ../shell/ev-window.c:2571 +msgid "T_oolbar" +msgstr "Lišta nástr_ojov" + +#: ../shell/ev-window.c:2572 +msgid "Customize the toolbar" +msgstr "Upraviť lištu nástrojov" + +#: ../shell/ev-window.c:2574 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Otočiť doľava" + +#: ../shell/ev-window.c:2575 +msgid "Rotate the document to the left" +msgstr "Otočiť dokument doľava" + +#: ../shell/ev-window.c:2577 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "Otočiť doprava" + +#: ../shell/ev-window.c:2578 +msgid "Rotate the document to the right" +msgstr "Otočiť dokument doprava" + +#: ../shell/ev-window.c:2583 ../shell/ev-window.c:2645 +#: ../shell/ev-window.c:2648 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "Zväčšiť dokument" + +#: ../shell/ev-window.c:2586 ../shell/ev-window.c:2651 +msgid "Shrink the document" +msgstr "Zmenšiť dokument" + +#: ../shell/ev-window.c:2588 +msgid "_Reload" +msgstr "_Znovu načítať" + +#: ../shell/ev-window.c:2589 +msgid "Reload the document" +msgstr "Znovu načítať dokument" + +#. Go menu +#: ../shell/ev-window.c:2593 +msgid "_Previous Page" +msgstr "_Predchádzajúca strana" + +#: ../shell/ev-window.c:2594 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Choď na predchádzajúcu stranu" + +#: ../shell/ev-window.c:2596 +msgid "_Next Page" +msgstr "Ďa_lšia Strana" + +#: ../shell/ev-window.c:2597 +msgid "Go to the next page" +msgstr "Choď na ďalšiu stranu" + +#: ../shell/ev-window.c:2599 +msgid "_First Page" +msgstr "_Prvá strana" + +#: ../shell/ev-window.c:2600 +msgid "Go to the first page" +msgstr "Choď na prvú stranu" + +#: ../shell/ev-window.c:2602 +msgid "_Last Page" +msgstr "_Pos_ledná strana" + +#: ../shell/ev-window.c:2603 +msgid "Go to the last page" +msgstr "Choď na poslednú stranu" + +#. Help menu +#: ../shell/ev-window.c:2607 +msgid "_Contents" +msgstr "Ob_sah" + +#: ../shell/ev-window.c:2608 +msgid "Display help for the viewer application" +msgstr "Zobraziť nápovedu k aplikácii prehliadača" + +#: ../shell/ev-window.c:2611 +msgid "_About" +msgstr "_O aplikácii" + +#: ../shell/ev-window.c:2612 +msgid "Display credits for the document viewer creators" +msgstr "Zobraziť kredity autorov prehliadača dokumentov" + +#: ../shell/ev-window.c:2617 +msgid "Leave fullscreen mode" +msgstr "Opustiť režim celej obrazovky" + +#: ../shell/ev-window.c:2627 ../shell/ev-window.c:2633 +#: ../shell/ev-window.c:2642 +msgid "Scroll one page forward" +msgstr "Posúvať o jednu stranu dopredu" + +#: ../shell/ev-window.c:2630 ../shell/ev-window.c:2636 +#: ../shell/ev-window.c:2639 +msgid "Scroll one page backward" +msgstr "Posúvať o jednu stranu dozadu" + +#: ../shell/ev-window.c:2654 +msgid "Focus the page selector" +msgstr "Aktivovať výber strán" + +#: ../shell/ev-window.c:2657 +msgid "Go ten pages backward" +msgstr "Choď o desať strán dozadu" + +#: ../shell/ev-window.c:2660 +msgid "Go ten pages forward" +msgstr "Choď o desať strán dopredu" + +#. View Menu +#: ../shell/ev-window.c:2667 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Lišta nástrojov" + +#: ../shell/ev-window.c:2668 +msgid "Show or hide the toolbar" +msgstr "Zobraziť alebo skryť lištu nástrojov" + +#: ../shell/ev-window.c:2670 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Stavová lišta" + +#: ../shell/ev-window.c:2671 +msgid "Show or hide the statusbar" +msgstr "Zobraziť alebo skryť stavovú lištu" + +#: ../shell/ev-window.c:2673 +msgid "Side _pane" +msgstr "Bočný _panel" + +#: ../shell/ev-window.c:2674 +msgid "Show or hide the side pane" +msgstr "Zobraziť alebo skryť bočný panel" + +#: ../shell/ev-window.c:2676 +msgid "_Continuous" +msgstr "_Súvislý" + +#: ../shell/ev-window.c:2677 +msgid "Show the entire document" +msgstr "Zobraziť celý dokument" + +#: ../shell/ev-window.c:2679 +msgid "_Dual" +msgstr "_Duálny" + +#: ../shell/ev-window.c:2680 +msgid "Show two pages at once" +msgstr "Zobraziť dve strany naraz" + +#: ../shell/ev-window.c:2682 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Celá obrazovka" + +#: ../shell/ev-window.c:2683 +msgid "Expand the window to fill the screen" +msgstr "Zväčšiť okno tak, aby zaplnilo celú obrazovku" + +#: ../shell/ev-window.c:2685 +msgid "_Presentation" +msgstr "_Prezentácia" + +#: ../shell/ev-window.c:2686 +msgid "Run document as a presentation" +msgstr "Spustiť dokument ako prezentáciu" + +#: ../shell/ev-window.c:2688 +msgid "_Best Fit" +msgstr "_Prispôsobiť" + +#: ../shell/ev-window.c:2689 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "Nechať aktuálny dokument vyplniť okno" + +#: ../shell/ev-window.c:2691 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "Prispôsobiť šírke strany" + +#: ../shell/ev-window.c:2692 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "Nechať aktuálny dokument vyplniť širku okna" + +#: ../shell/ev-window.c:2751 +msgid "Page" +msgstr "Strana" + +#: ../shell/ev-window.c:2752 +msgid "Select Page" +msgstr "Zvoliť stranu" + +#: ../shell/ev-window.c:2764 +msgid "Zoom" +msgstr "Zväčšenie" + +#: ../shell/ev-window.c:2766 +msgid "Adjust the zoom level" +msgstr "Upraviť úroveň zväčšenia" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:2782 +msgid "Previous" +msgstr "Predchádzajúca" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:2788 +msgid "Next" +msgstr "Ďalšia" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:2792 +msgid "Zoom In" +msgstr "Priblížiť" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:2797 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Oddialiť" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:2807 +msgid "Fit Width" +msgstr "Prispôsobiť šírke" + +#: ../shell/main.c:41 +msgid "The page of the document to display." +msgstr "Strana dokumentu, ktorú zobraziť." + +#: ../shell/main.c:41 +msgid "PAGE" +msgstr "STRANA" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 +msgid "" +"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " +"creation of new thumbnails" +msgstr "" +"Dostupné booleanovské možnosti, true povolí náhľady a false zakáže " +"vytváranie nových náhľadov" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 +msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" +msgstr "Povoliť vytváranie náhľadov PDF dokumentov" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 +msgid "Thumbnail command for PDF Documents" +msgstr "Príkaz náhľadu pre PDF dokumenty" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " +"thumbnailer documentation for more information." +msgstr "" +"Platný príkaz a argumenty pre náhľady PDF dokumentu. Pre ďalšie " +"informácie pozri dokumentáciu k Nautilusu." + |