Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorKrishnababu Krothapalli <kkrothap@src.gnome.org>2009-03-16 06:33:45 (GMT)
committer Krishnababu Krothapalli <kkrothap@src.gnome.org>2009-03-16 06:33:45 (GMT)
commit258dbdc6bac70a1686695742341c9242062b9422 (patch)
treef0f3c27eeeee990fd3bfd36a908e19d4bed09058
parentaacf8f1c0bfc18613116f22b85839e0bc93cff6d (diff)
Updated Telugu Translation
svn path=/trunk/; revision=3545
-rw-r--r--po/te.po252
1 files changed, 124 insertions, 128 deletions
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index bc5d2c2..190f179 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of evince.HEAD.te.po to Telugu
+# translation of te.po to Telugu
# Telugu translation of evince.
# Copyright (C) 2007 Swecha Telugu Localisation Team
# This file is distributed under the same license as the evince package.
@@ -7,16 +7,17 @@
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evince.HEAD.te\n"
+"Project-Id-Version: te\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-15 13:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-11 13:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-16 10:37+0530\n"
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../backend/comics/comics-document.c:131
@@ -28,17 +29,16 @@ msgstr "అపరిచిత MIME రకం"
#: ../backend/comics/comics-document.c:165
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
-msgstr ""
+msgstr "కామిక్ పుస్తకం MIME రకము కాదు: %s"
#: ../backend/comics/comics-document.c:186
msgid "File corrupted."
msgstr "చెడిపోయిన దస్త్రం"
#: ../backend/comics/comics-document.c:198
-#, fuzzy
#| msgid "No images found in archive %s"
msgid "No files in archive."
-msgstr "%s సంగ్రహంలో ప్రతిమలు కనబడలేదు"
+msgstr "ఆర్చివ్‌నందు యెటువంటి దస్త్రములు లేవు"
#: ../backend/comics/comics-document.c:230
#, c-format
@@ -50,20 +50,18 @@ msgid "Comic Books"
msgstr "కామిక్ పుస్తకాలు"
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174
-#, fuzzy
#| msgid "DVI document has incorrect format"
msgid "DJVU document has incorrect format"
-msgstr "DVI పత్రం సరియైన రూపలావన్యంలో లేదు"
+msgstr "DJVU పత్రము సరికాని రూపమును కలిగివుంది"
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The document is composed by several files. One or more of such files "
#| "cannot be accessed."
msgid ""
"The document is composed of several files. One or more of such files cannot "
"be accessed."
-msgstr "కొన్ని దస్త్రాలచే ఈ పత్రం ఏర్పడినది. అట్టి ఏర్పడిన ఒకటి లేదా కొన్ని దస్త్రాలకు సాంగత్యం లేదు"
+msgstr "కొన్ని దస్త్రాలచే ఈ పత్రం ఏర్పడినది. అట్టి ఏర్పడిన ఒకటి లేదా కొన్ని దస్త్రాలకు యాక్సిస్ లేదు."
#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
msgid "Djvu Documents"
@@ -125,7 +123,7 @@ msgstr "పేరు లేదు"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:825
msgid "Embedded subset"
-msgstr ""
+msgstr "ఎంబెడెడ్ వుపసమితి"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827
msgid "Embedded"
@@ -133,7 +131,7 @@ msgstr "ఎంబెడెడ్"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829
msgid "Not embedded"
-msgstr ""
+msgstr "ఎంబెడెడ్ కాలేదు"
#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
msgid "PDF Documents"
@@ -148,7 +146,7 @@ msgstr "నిస్సారమైన పత్రము"
#.
#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
msgid "Impress Slides"
-msgstr ""
+msgstr "Impress స్లైడులు"
#: ../backend/impress/zip.c:53
msgid "No error"
@@ -189,13 +187,13 @@ msgstr "అపరిచిత దోషం"
#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113
#, c-format
msgid "Failed to load document “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "పత్రము “%s” లోడవ్వుటకు విఫలమైంది"
#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgid "Failed to save document “%s”"
-msgstr "“%s”దస్త్రము సృష్టించుట విఫలమైనది: %s"
+msgstr "పత్రము “%s” దాయుటకు విఫలమైంది"
#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
msgid "PostScript Documents"
@@ -217,10 +215,10 @@ msgid "Couldn't open attachment “%s”"
msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని తెరవలేకపోయింది “%s”"
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Multi file zips are not supported"
msgid "File type %s (%s) is not supported"
-msgstr "ఎక్కువ జిప్ దస్త్రాలకు సహకారం లేదు"
+msgstr "దస్త్రము రకము %s (%s) మద్దతీయబడుట లేదు"
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:353
msgid "All Documents"
@@ -244,7 +242,7 @@ msgstr "వినియోగదారిలా అనుసంధానిం
#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529
msgid "_Username:"
-msgstr "_వినియోగదారు నామము:"
+msgstr "వినియోగదారు నామము (_U):"
#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533
msgid "_Domain:"
@@ -253,14 +251,13 @@ msgstr "అధికార క్షేత్రం (_D):"
#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538
#: ../shell/ev-password-view.c:332
msgid "_Password:"
-msgstr "_రహస్యపదము:"
+msgstr "రహస్యపదము (_P):"
#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553
msgid "_Forget password immediately"
msgstr "సంకేతపదమును తక్షణమే మరచిపొమ్ము (_F)"
#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561
-#, fuzzy
#| msgid "Remember password for this session"
msgid "_Remember password until you logout"
msgstr "మీరు లాగ్అవుట్ అగునంతవరకు సంకేతపదమును గుర్తుంచుకొనుము (_R)"
@@ -313,7 +310,6 @@ msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "దాచివున్న ఆకృతీకరణను కలిగివున్న ఫైలు తెలుపుము"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
-#, fuzzy
#| msgid "[FILE...]"
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
@@ -344,11 +340,11 @@ msgstr "సెషన్ నిర్వహణా ఐచ్చికములన
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:918
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
-msgstr "“%s” ని చూపుము"
+msgstr "“_%s” ని చూపుము"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1381
msgid "_Move on Toolbar"
-msgstr "_పనిముట్ల పట్టా మీద కి కదలించు"
+msgstr "పనిముట్ల పట్టా మీద కి కదలించు (_M)"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382
msgid "Move the selected item on the toolbar"
@@ -356,7 +352,7 @@ msgstr "ఎంపికచేసుకున్నదానిని పని
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383
msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr "_ పనిముట్ల పట్టా నుండి తొలగించు"
+msgstr "పనిముట్ల పట్టా నుండి తొలగించు (_R)"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
@@ -364,7 +360,7 @@ msgstr "ఎంపికచేసుకున్నదానిని పని
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385
msgid "_Delete Toolbar"
-msgstr "_పనిముట్ల పట్టా ని తొలగించు"
+msgstr "పనిముట్ల పట్టా ని తొలగించు (_D)"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386
msgid "Remove the selected toolbar"
@@ -439,18 +435,17 @@ msgstr "అధికపుట పత్రాలను దర్శించు
#: ../data/evince.schemas.in.h:1
msgid "Override document restrictions"
-msgstr ""
+msgstr "పత్రము నిభందనలను తిరిగివ్రాయుము"
#: ../data/evince.schemas.in.h:2
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr ""
+msgstr "నకలుతీయి లేదా ముద్రించు నిభందనవంటి, పత్రము నిభందనలను తిరిగివ్రాయుము"
#: ../properties/ev-properties-main.c:113
msgid "Document"
msgstr "పత్రము"
#: ../properties/ev-properties-view.c:59
-#, fuzzy
#| msgid "<b>Title:</b>"
msgid "Title:"
msgstr "శీర్షిక:"
@@ -460,72 +455,62 @@ msgid "Location:"
msgstr "స్థానము:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:61
-#, fuzzy
#| msgid "<b>Subject:</b>"
msgid "Subject:"
msgstr "సంగతి:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:62
-#, fuzzy
#| msgid "<b>Author:</b>"
msgid "Author:"
msgstr "మూలకర్త:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:63
-#, fuzzy
#| msgid "<b>Keywords:</b>"
msgid "Keywords:"
msgstr "Keywords:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:64
msgid "Producer:"
-msgstr ""
+msgstr "ఉత్పాదకుడు:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:65
-#, fuzzy
#| msgid "<b>Creator:</b>"
msgid "Creator:"
-msgstr "<b>సృష్టికర్త:</b>"
+msgstr "సృష్టికర్త:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:66
-#, fuzzy
#| msgid "<b>Created:</b>"
msgid "Created:"
msgstr "నిర్మించబడినది:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:67
-#, fuzzy
#| msgid "<b>Modified:</b>"
msgid "Modified:"
msgstr "మార్చబడినది:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:68
-#, fuzzy
#| msgid "<b>Number of Pages:</b>"
msgid "Number of Pages:"
msgstr "పుటల సంఖ్య:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:69
msgid "Optimized:"
-msgstr ""
+msgstr "ఆప్టిమైజ్డు:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:70
-#, fuzzy
#| msgid "<b>Format:</b>"
msgid "Format:"
msgstr "రూపలావణ్యం:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:71
-#, fuzzy
#| msgid "<b>Security:</b>"
msgid "Security:"
msgstr "రక్షణ:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:72
-#, fuzzy
#| msgid "<b>Paper Size:</b>"
msgid "Paper Size:"
-msgstr "<b>కాగిత పరిమాణము:</b>"
+msgstr "కాగిత పరిమాణము:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:202
msgid "None"
@@ -544,12 +529,12 @@ msgstr "అప్రమేయం:mm"
#: ../properties/ev-properties-view.c:271
#, c-format
msgid "%.0f x %.0f mm"
-msgstr ""
+msgstr "%.0f x %.0f mm"
#: ../properties/ev-properties-view.c:275
#, c-format
msgid "%.2f x %.2f inch"
-msgstr ""
+msgstr "%.2f x %.2f inch"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
@@ -661,7 +646,7 @@ msgstr "సందర్భ స్పందన"
#: ../shell/eggfindbar.c:161
msgid "TRUE for a case sensitive search"
-msgstr ""
+msgstr "కేస్ సున్నితత్వ శోధనకు TRUE"
#: ../shell/eggfindbar.c:168
msgid "Highlight color"
@@ -669,7 +654,7 @@ msgstr "వర్ణమును ఉద్దేపించు"
#: ../shell/eggfindbar.c:169
msgid "Color of highlight for all matches"
-msgstr ""
+msgstr "అన్ని పోలికలకు ఉద్దీపనం వర్ణము"
#: ../shell/eggfindbar.c:175
msgid "Current color"
@@ -677,7 +662,7 @@ msgstr "ప్రస్థుత వర్ణము"
#: ../shell/eggfindbar.c:176
msgid "Color of highlight for the current match"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రస్తుత సరిపోలికకు ఉద్దీపనం వర్ణము"
#: ../shell/eggfindbar.c:320
msgid "Find:"
@@ -685,7 +670,7 @@ msgstr "కనుగొనుము"
#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5028
msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "పూర్వపుదానిని కనుగొనుము"
+msgstr "పూర్వపుదానిని కనుగొనుము (_v)"
#: ../shell/eggfindbar.c:333
msgid "Find previous occurrence of the search string"
@@ -693,7 +678,7 @@ msgstr "వెతుకుమాట యొక్క పూర్వసంభవ
#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5026
msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "తరువాతదానిని కనుగొనుము"
+msgstr "తరువాతదానిని కనుగొనుము (_x)"
#: ../shell/eggfindbar.c:341
msgid "Find next occurrence of the search string"
@@ -701,7 +686,7 @@ msgstr "వెతుకుమాట యొక్క తదుపరిసంభ
#: ../shell/eggfindbar.c:348
msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "సందర్భ స్పందన"
+msgstr "సందర్భ స్పందన (_a)"
#: ../shell/eggfindbar.c:351
msgid "Toggle case sensitive search"
@@ -713,10 +698,9 @@ msgid "Password for document %s"
msgstr "%s పత్రముకు రహస్యపదము"
#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
-#, fuzzy
#| msgid "Open an existing document"
msgid "Open a recently used document"
-msgstr "ఉన్న పత్రాన్ని తెరువుము"
+msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన పత్రమును తెరువుము"
#: ../shell/ev-page-action.c:76
#, c-format
@@ -736,7 +720,7 @@ msgstr "ఈ పత్రము మూసివున్నది కావున
#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269
msgid "_Unlock Document"
-msgstr "_పత్రాన్ని విప్పు"
+msgstr "పత్రాన్ని విప్పు (_U)"
#: ../shell/ev-password-view.c:261
msgid "Enter password"
@@ -756,7 +740,6 @@ msgid "Forget password _immediately"
msgstr "సంకేతపదమును తక్షణమే మర్చిపో (_i)"
#: ../shell/ev-password-view.c:377
-#, fuzzy
#| msgid "Remember password for this session"
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "మీరు లాగ్అవుట్ అయ్యేవరకు సంకేతపదమును గుర్తుంచుకొనుము (_l)"
@@ -768,18 +751,17 @@ msgstr "ఎప్పటికి గుర్తుంచుకొనుము (
#. Initial state
#: ../shell/ev-print-operation.c:318
msgid "Preparing to print ..."
-msgstr ""
+msgstr "ముద్రించుటకు సిద్దమౌతోంది ..."
#: ../shell/ev-print-operation.c:320
-#, fuzzy
#| msgid "_Find..."
msgid "Finishing..."
-msgstr "ముగింపు..."
+msgstr "ముగించుతోంది..."
#: ../shell/ev-print-operation.c:322
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr ""
+msgstr "%2$d లో %1$d పుట ముద్రించుచున్నది..."
#: ../shell/ev-print-operation.c:1010
msgid "Printing is not supported on this printer."
@@ -816,7 +798,7 @@ msgstr "అనుబంధ పత్రాలు"
#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395
msgid "Layers"
-msgstr ""
+msgstr "పొరలు"
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340
msgid "Print..."
@@ -842,7 +824,7 @@ msgstr "%s పుట"
#: ../shell/ev-window.c:1255
msgid "The document contains no pages"
-msgstr ""
+msgstr "పత్రము యెటువంటి పుటలను కలిగిలేదు"
#: ../shell/ev-window.c:1480 ../shell/ev-window.c:1637
msgid "Unable to open document"
@@ -851,23 +833,22 @@ msgstr "పత్రాన్ని తెరవలేకపోయింది"
#: ../shell/ev-window.c:1611
#, c-format
msgid "Loading document from %s"
-msgstr ""
+msgstr "పత్రమును %sనుండి లోడుచేయుచున్నది"
#: ../shell/ev-window.c:1749 ../shell/ev-window.c:1942
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
-msgstr ""
+msgstr "పత్రము (%d%%) డౌనులోడుచేయుచున్నది"
#: ../shell/ev-window.c:1888
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
-msgstr ""
+msgstr "%sనుండి పత్రమును తిరిగిలోడుచేయు చున్నది"
#: ../shell/ev-window.c:1921
-#, fuzzy
#| msgid "Failed to print document"
msgid "Failed to reload document."
-msgstr "పత్ర ముద్రణ విఫలమైనది"
+msgstr "పత్రము తిరిగిలోడు చేయుటకు విఫలమైంది."
#: ../shell/ev-window.c:2070
msgid "Open Document"
@@ -876,28 +857,28 @@ msgstr "పత్రాన్ని తెరువు"
#: ../shell/ev-window.c:2131
#, c-format
msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
-msgstr ""
+msgstr "సిమ్‌లింకు “%s”ను సృష్టించలేక పోయింది: %s"
#: ../shell/ev-window.c:2160
msgid "Cannot open a copy."
msgstr "నకలు తెరుచుట సాధ్యముకాదు"
#: ../shell/ev-window.c:2400
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Shrink the document"
msgid "Saving document to %s"
-msgstr "పత్రాన్ని తగ్గించు"
+msgstr "పత్రాన్ని %sకు దాయుచున్నది"
#: ../shell/ev-window.c:2403
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Save Attachment"
msgid "Saving attachment to %s"
-msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని దాయుము"
+msgstr "అనుభందాన్ని %sకు దాయుచున్నది"
#: ../shell/ev-window.c:2406
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రతిబింబమును %sకు దాయుచున్నది"
#: ../shell/ev-window.c:2451 ../shell/ev-window.c:2548
#, c-format
@@ -907,17 +888,17 @@ msgstr "ఈ దస్త్రం “%s” గా దాచుట సాధ్
#: ../shell/ev-window.c:2479
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
-msgstr ""
+msgstr "పత్రము (%d%%)ను అప్‌లోడు చేయుచున్నది"
#: ../shell/ev-window.c:2483
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
-msgstr ""
+msgstr "అనుభందము (%d%%) అప్‌లోడు చేయుచున్నది"
#: ../shell/ev-window.c:2487
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రతిబింబము (%d%%) అప్‌లోడు చేయుచున్నది"
#: ../shell/ev-window.c:2594
msgid "Save a Copy"
@@ -927,8 +908,8 @@ msgstr "ఒక నకలును దాయు"
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "క్యూలో %d వాయిదా వుద్యోగంవుంది"
+msgstr[1] "క్యూలో %d వాయిదా వుద్యోగములు వున్నవి"
#: ../shell/ev-window.c:2853 ../shell/ev-window.c:3963
msgid "Failed to print document"
@@ -937,29 +918,31 @@ msgstr "పత్ర ముద్రణ విఫలమైనది"
#: ../shell/ev-window.c:2910
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "జాబ్ “%s” ముద్రించుచున్నది"
#: ../shell/ev-window.c:3107
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
-msgstr ""
+msgstr "మూయుటకు ముందుగా ముద్రణ జాబ్ “%s” ముగియునంత వరకు వేచివుండాలా?"
#: ../shell/ev-window.c:3110
#, c-format
msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr ""
+"అక్కడ %d ముద్రణ జాబ్స్ క్రియాశీలముగా వున్నాయి. మూయుటకు ముందుగా "
+"ముద్రణ పూర్తగునంత వరకు వేచివుండాలా?"
#: ../shell/ev-window.c:3122
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
-msgstr ""
+msgstr "మీరు విండో మూసివేసినట్లైతే, వాయిదాలో వున్న ముద్రణ జాబ్సు ముద్రించబడవు."
#: ../shell/ev-window.c:3126
msgid "Cancel _print and Close"
-msgstr ""
+msgstr "ముద్రణను రద్దుచేయి మరియు మూసివేయి (_p)"
#: ../shell/ev-window.c:3130
msgid "Close _after Printing"
-msgstr ""
+msgstr "ముద్రణ తర్వాత మూసివేయి (_a)"
#: ../shell/ev-window.c:3733
msgid "Toolbar Editor"
@@ -967,7 +950,7 @@ msgstr "పనిముట్లపట్టా సంపాదకుడు"
#: ../shell/ev-window.c:3865
msgid "There was an error displaying help"
-msgstr ""
+msgstr "అక్కడ వొక దోషము సహాయమును ప్రదర్శించుతున్నది"
#: ../shell/ev-window.c:4268
#, c-format
@@ -975,6 +958,8 @@ msgid ""
"Document Viewer.\n"
"Using poppler %s (%s)"
msgstr ""
+"పత్రము దర్శిని.\n"
+"poppler %s (%s) వుపయోగిస్తోంది"
#: ../shell/ev-window.c:4296
msgid ""
@@ -983,6 +968,9 @@ msgid ""
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
msgstr ""
+"Evince స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్; నీవు దానిని మరలపంచవచ్చు స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్ "
+"సంస్థ వెలువరిచిన GNU సర్వసామన్యమైన ప్రజా లైసెన్సు వివరణం 2 "
+"లైసెన్సు లేదా వేరే (మీ ఐచ్చికం వద్ద) వివరణల ప్రకారం మార్చవచ్చు.\n"
#: ../shell/ev-window.c:4300
msgid ""
@@ -991,6 +979,12 @@ msgid ""
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
msgstr ""
+"Evince ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో పంపిణీచేయబడుతోంది, అయితే ఏ హామీ లేకుండా; "
+" వ్యాపారసంబందంగా కాని లేదా ఒక నిర్దిష్ట అవసరానికిచెందినదని కాని హామీ లేదు. ఎక్కువ "
+"సమాచారం కొరకు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ ను చూడండి. మీరు ఈ ప్రోగ్రామ్ నకలు తోటి "
+"ఒక GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ నకలుగూడా పొందిఉంటారు; పొందక పోతే, Free "
+"Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USAకు వ్రాయండి.\n"
#: ../shell/ev-window.c:4304
msgid ""
@@ -998,6 +992,9 @@ msgid ""
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
msgstr ""
+"మీరు Evince నకలు తోటి ఒక GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ నకలుగూడా పొందిఉంటారు; "
+"పొందక పోతే, Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USAకు వ్రాయండి.\n"
#. Manually set name and icon in win32
#: ../shell/ev-window.c:4328 ../shell/main.c:382
@@ -1029,29 +1026,29 @@ msgstr "వెతుకుటకు %3d%% మిగిలివున్నద
#: ../shell/ev-window.c:4991
msgid "_File"
-msgstr "దస్త్రము"
+msgstr "దస్త్రము (_F)"
#: ../shell/ev-window.c:4992
msgid "_Edit"
-msgstr "సరిచేయు"
+msgstr "సరిచేయు (_E)"
#: ../shell/ev-window.c:4993
msgid "_View"
-msgstr "దర్శనం"
+msgstr "దర్శనం (_V)"
#: ../shell/ev-window.c:4994
msgid "_Go"
-msgstr "వెళ్లు"
+msgstr "వెళ్లు (_G)"
#: ../shell/ev-window.c:4995
msgid "_Help"
-msgstr "సహాయం"
+msgstr "సహాయం (_H)"
#. File menu
#: ../shell/ev-window.c:4998 ../shell/ev-window.c:5177
#: ../shell/ev-window.c:5256
msgid "_Open..."
-msgstr "తెరచిన"
+msgstr "తెరచిన... (_O)"
#: ../shell/ev-window.c:4999 ../shell/ev-window.c:5257
msgid "Open an existing document"
@@ -1059,7 +1056,7 @@ msgstr "ఉన్న పత్రాన్ని తెరువుము"
#: ../shell/ev-window.c:5001
msgid "Op_en a Copy"
-msgstr "ఒక నకలును తెరువుము"
+msgstr "ఒక నకలును తెరువుము (_e)"
#: ../shell/ev-window.c:5002
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
@@ -1067,7 +1064,7 @@ msgstr "ప్రస్థుత పత్రము యొక్క నకలు
#: ../shell/ev-window.c:5004 ../shell/ev-window.c:5179
msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "నకలును దాయుము"
+msgstr "నకలును దాయుము... (_S)"
#: ../shell/ev-window.c:5005
msgid "Save a copy of the current document"
@@ -1075,7 +1072,7 @@ msgstr "ప్రస్థుత పత్రము యొక్క నకలు
#: ../shell/ev-window.c:5007
msgid "Print Set_up..."
-msgstr "అమర్చిపెట్టినదానిని ముద్రించు"
+msgstr "అమర్చిపెట్టినదానిని ముద్రించు... (_u)"
#: ../shell/ev-window.c:5008
msgid "Setup the page settings for printing"
@@ -1083,7 +1080,7 @@ msgstr "పుట అమరికలను ముద్రణకోసం అమ
#: ../shell/ev-window.c:5010
msgid "_Print..."
-msgstr "ముద్రణ"
+msgstr "ముద్రణ... (_P)"
#: ../shell/ev-window.c:5011 ../shell/ev-window.c:5080
msgid "Print this document"
@@ -1091,15 +1088,15 @@ msgstr "ఈ పత్రాన్ని ముద్రించు"
#: ../shell/ev-window.c:5013
msgid "P_roperties"
-msgstr "లక్షణాలు"
+msgstr "లక్షణాలు (_r)"
#: ../shell/ev-window.c:5021
msgid "Select _All"
-msgstr "అన్నింటిని ఎంపికచేయు"
+msgstr "అన్నింటిని ఎంపికచేయు (_A)"
#: ../shell/ev-window.c:5023
msgid "_Find..."
-msgstr "కనిపెట్టు"
+msgstr "కనిపెట్టు... (_F)"
#: ../shell/ev-window.c:5024
msgid "Find a word or phrase in the document"
@@ -1107,15 +1104,15 @@ msgstr "పత్రములో పదాన్ని కనుగొనుమ
#: ../shell/ev-window.c:5030
msgid "T_oolbar"
-msgstr "పనిముట్ల పట్టా"
+msgstr "పనిముట్ల పట్టా (_o)"
#: ../shell/ev-window.c:5032
msgid "Rotate _Left"
-msgstr "ఎడమవైపు తిప్పు"
+msgstr "ఎడమవైపు తిప్పు (_L)"
#: ../shell/ev-window.c:5034
msgid "Rotate _Right"
-msgstr "కుడివైపు తిప్పు"
+msgstr "కుడివైపు తిప్పు (_R)"
#: ../shell/ev-window.c:5039
msgid "Enlarge the document"
@@ -1131,16 +1128,16 @@ msgstr "తిరిగిలోడుచేయి (_R)"
#: ../shell/ev-window.c:5045
msgid "Reload the document"
-msgstr ""
+msgstr "పత్రమును తిరిగిలోడుచేయుము"
#: ../shell/ev-window.c:5048
msgid "Auto_scroll"
-msgstr ""
+msgstr "స్వయంచాలక స్క్రాలు (_s)"
#. Go menu
#: ../shell/ev-window.c:5052
msgid "_Previous Page"
-msgstr "_పూర్వపు పుట"
+msgstr "పూర్వపు పుట (_P)"
#: ../shell/ev-window.c:5053
msgid "Go to the previous page"
@@ -1148,7 +1145,7 @@ msgstr "పూర్వపు పుటకు వెళ్లుము"
#: ../shell/ev-window.c:5055
msgid "_Next Page"
-msgstr "_తరువాతి పుట"
+msgstr "తరువాతి పుట (_N)"
#: ../shell/ev-window.c:5056
msgid "Go to the next page"
@@ -1156,7 +1153,7 @@ msgstr "తరువాతి పుటకు వెళ్లుము"
#: ../shell/ev-window.c:5058
msgid "_First Page"
-msgstr "_మొదటి పుట"
+msgstr "మొదటి పుట (_F)"
#: ../shell/ev-window.c:5059
msgid "Go to the first page"
@@ -1164,7 +1161,7 @@ msgstr "మొదటి పుటకు వెళ్లుము"
#: ../shell/ev-window.c:5061
msgid "_Last Page"
-msgstr "చివరి పుట"
+msgstr "చివరి పుట (_L)"
#: ../shell/ev-window.c:5062
msgid "Go to the last page"
@@ -1173,11 +1170,11 @@ msgstr "చివరి పుటకు వెళ్లుము"
#. Help menu
#: ../shell/ev-window.c:5066
msgid "_Contents"
-msgstr "_సారాంశములు"
+msgstr "సారాంశములు (_C)"
#: ../shell/ev-window.c:5069
msgid "_About"
-msgstr "_గురించి"
+msgstr "గురించి (_A)"
#. Toolbar-only
#: ../shell/ev-window.c:5073
@@ -1199,7 +1196,7 @@ msgstr "ఒక సమర్పణమును మొదలుపెట్టు"
#. View Menu
#: ../shell/ev-window.c:5133
msgid "_Toolbar"
-msgstr "_పనిముట్ల పట్టా"
+msgstr "పనిముట్ల పట్టా (_T)"
#: ../shell/ev-window.c:5134
msgid "Show or hide the toolbar"
@@ -1211,11 +1208,11 @@ msgstr "పక్కన పలక (_P)"
#: ../shell/ev-window.c:5137
msgid "Show or hide the side pane"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రక్క పలకను చూపుము లేదా మరుగునవుంచుము"
#: ../shell/ev-window.c:5139
msgid "_Continuous"
-msgstr "_ఎడతెగని"
+msgstr "ఎడతెగని (_C)"
#: ../shell/ev-window.c:5140
msgid "Show the entire document"
@@ -1223,7 +1220,7 @@ msgstr "పూర్తి పత్రాన్ని చూపుము"
#: ../shell/ev-window.c:5142
msgid "_Dual"
-msgstr "_ద్వయము"
+msgstr "ద్వయము (_D)"
#: ../shell/ev-window.c:5143
msgid "Show two pages at once"
@@ -1231,17 +1228,16 @@ msgstr "రెండు పుటలను ఒకేసారి చూపుమ
#: ../shell/ev-window.c:5145
msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_నిండుతెర"
+msgstr "నిండుతెర (_F)"
#: ../shell/ev-window.c:5146
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "గవాక్షాన్ని నిండుతెరగా విస్తరించుము"
#: ../shell/ev-window.c:5148
-#, fuzzy
#| msgid "_Presentation"
msgid "Pre_sentation"
-msgstr "_సమర్పణం"
+msgstr "సమర్పణం (_s)"
#: ../shell/ev-window.c:5149
msgid "Run document as a presentation"
@@ -1249,7 +1245,7 @@ msgstr "పత్రాన్ని సమర్పణంగా నడుపు
#: ../shell/ev-window.c:5151
msgid "_Best Fit"
-msgstr "_సరి తగిన"
+msgstr "సరి తగిన (_B)"
#: ../shell/ev-window.c:5152
msgid "Make the current document fill the window"
@@ -1257,7 +1253,7 @@ msgstr " ప్రస్థుత పత్రాన్ని గవాక్ష
#: ../shell/ev-window.c:5154
msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "పుట_వెడల్పుకు తగిన"
+msgstr "పుటవెడల్పుకు తగిన (_W)"
#: ../shell/ev-window.c:5155
msgid "Make the current document fill the window width"
@@ -1266,27 +1262,27 @@ msgstr "గవాక్ష వెడల్పుకు సరిపడ పత్
#. Links
#: ../shell/ev-window.c:5162
msgid "_Open Link"
-msgstr "జోడికను తెరువుము"
+msgstr "జోడికను తెరువుము (_O)"
#: ../shell/ev-window.c:5164
msgid "_Go To"
-msgstr "_"
+msgstr "ఇచటకు వెళ్ళు (_G)"
#: ../shell/ev-window.c:5166
msgid "Open in New _Window"
-msgstr "కొత్త గవాక్షంలో తెరువుము"
+msgstr "కొత్త గవాక్షంలో తెరువుము (_W)"
#: ../shell/ev-window.c:5168
msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "జోడిక చిరునామం యొక్క నకలు"
+msgstr "జోడిక చిరునామం యొక్క నకలు (_C)"
#: ../shell/ev-window.c:5170
msgid "_Save Image As..."
-msgstr "_ప్రతిరూపాన్ని ఇలా దాయుము"
+msgstr "ప్రతిరూపాన్ని ఇలా దాయుము (_S)"
#: ../shell/ev-window.c:5172
msgid "Copy _Image"
-msgstr "ప్రతిరూపం యొక్క నకలు"
+msgstr "ప్రతిరూపం యొక్క నకలు (_I)"
#: ../shell/ev-window.c:5218
msgid "Page"
@@ -1343,10 +1339,9 @@ msgid "Fit Width"
msgstr "తగిన వెడెల్పు"
#: ../shell/ev-window.c:5465 ../shell/ev-window.c:5483
-#, fuzzy
#| msgid "Unable to open external link"
msgid "Unable to launch external application."
-msgstr "బాహ్యజోడిక తెరువుట విఫలం"
+msgstr "బహిర్గత అనువర్తనమును ఆరంభించలేక పోయింది"
#: ../shell/ev-window.c:5526
msgid "Unable to open external link"
@@ -1354,7 +1349,7 @@ msgstr "బాహ్యజోడిక తెరువుట విఫలం"
#: ../shell/ev-window.c:5682
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రతిబింబమును దాయుటకు సరిపోవు ఫార్మాట్‌ను కనుగొనలేక పోయింది"
#: ../shell/ev-window.c:5721
msgid "The image could not be saved."
@@ -1383,7 +1378,7 @@ msgstr "%s - రహస్యపదం అవసరం"
#: ../shell/ev-utils.c:330
msgid "By extension"
-msgstr ""
+msgstr "పొడిగింపు ద్వారా"
#: ../shell/main.c:59 ../shell/main.c:347
msgid "GNOME Document Viewer"
@@ -1410,10 +1405,9 @@ msgid "Run evince as a previewer"
msgstr "ఉపదర్శనిగా ఎవిన్స్ ను నడుపు"
#: ../shell/main.c:71
-#, fuzzy
#| msgid "Find a word or phrase in the document"
msgid "The word or phrase to find in the document"
-msgstr "పత్రములో పదాన్ని కనుగొనుము"
+msgstr "పత్రములో కనుగొనుటకు పదము లేదా పదబందము"
#: ../shell/main.c:71
msgid "STRING"
@@ -1428,6 +1422,8 @@ msgid ""
"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
"creation of new thumbnails"
msgstr ""
+"బూలియన్ ఐచ్చికాలు అందుబాటులో వున్నయి, true అనునది థంబ్‌నెయిలింగ్ చేతనపరుస్తుంది మరియు "
+"false కొత్త థంబ్‌నెయిల్ సృష్టీకరణిని అచేతనము చేస్తుంది"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"