Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorLuca Ferretti <elle.uca@libero.it>2006-06-11 17:29:58 (GMT)
committer Luca Ferretti <lferrett@src.gnome.org>2006-06-11 17:29:58 (GMT)
commit4567f1592c41399d0021af82d07cb91899f8773a (patch)
treee0221a7c5cbf70e9b6f74710dad91c27790accbb
parent1f2456b58c68143c9a510f05e34330f9a499ec85 (diff)
Added Italian translation by Ubuntu Italian Team and myself.
2006-06-11 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it> * Makefile.am: * it/it.po: * it/figures/evince_start_window.png: Added Italian translation by Ubuntu Italian Team and myself.
-rw-r--r--help/ChangeLog7
-rw-r--r--help/Makefile.am2
-rw-r--r--help/it/figures/evince_start_window.pngbin0 -> 16566 bytes
-rw-r--r--help/it/it.po1062
4 files changed, 1070 insertions, 1 deletions
diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog
index d358d8d..942c418 100644
--- a/help/ChangeLog
+++ b/help/ChangeLog
@@ -1,3 +1,10 @@
+2006-06-11 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>
+
+ * Makefile.am:
+ * it/it.po:
+ * it/figures/evince_start_window.png:
+ Added Italian translation by Ubuntu Italian Team and myself.
+
2006-03-15 Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.ua>
* uk/uk.po: Updated Ukrainian translation.
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index dabd1b1..9bc126a 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -6,4 +6,4 @@ DOC_ENTITIES = legal.xml
DOC_INCLUDES =
DOC_FIGURES = figures/evince_start_window.png
-DOC_LINGUAS = bg el es nl ru sr uk
+DOC_LINGUAS = bg el es it nl ru sr uk
diff --git a/help/it/figures/evince_start_window.png b/help/it/figures/evince_start_window.png
new file mode 100644
index 0000000..9e12e97
--- /dev/null
+++ b/help/it/figures/evince_start_window.png
Binary files differ
diff --git a/help/it/it.po b/help/it/it.po
new file mode 100644
index 0000000..d1e7b02
--- /dev/null
+++ b/help/it/it.po
@@ -0,0 +1,1062 @@
+# Italian translation for evince manual
+# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
+# This file is distributed under the same license as the evince package.
+# Ubuntu Italian Team, 2006
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evince manual\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-30 22:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-10 12:15+0200\n"
+"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
+"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#: C/evince.xml:146(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; "
+"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47"
+msgstr "fatto"
+
+#: C/evince.xml:25(title)
+msgid "Evince Document Viewer Manual"
+msgstr "Manuale di Visualizzatore documenti Evince"
+
+#: C/evince.xml:27(para)
+msgid ""
+"The Evince Document Viewer application enables you to view documents of "
+"various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript "
+"files"
+msgstr ""
+"L'applicazione Visualizzatore documenti Evince consente di visualizzare vari "
+"formati di documenti come i PDF (Portable Document Format) e PostScript."
+
+#: C/evince.xml:33(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/evince.xml:34(holder) C/evince.xml:91(para)
+msgid "Nickolay V. Shmyrev"
+msgstr "Nickolay V. Shmyrev"
+
+#: C/evince.xml:37(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/evince.xml:38(holder) C/evince.xml:61(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/evince.xml:49(publishername) C/evince.xml:67(orgname) C/evince.xml:92(para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Progetto documentazione di GNOME"
+
+#: C/evince.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Questo documento può essere copiato, distribuito e/o modificato solo in "
+"conformità con i termini della GNU Free Documentation License (GFDL) "
+"Versione 1.1 o delle versioni successive pubblicate dalla Free Software "
+"Foundation senza sezioni invariabili, frontespizi e testi di copertina. Una "
+"copia della GFDL è disponibile su questo <ulink type=\"help\" "
+"url=\"ghelp:fdl\">collegamento</ulink> o nel file COPYING-DOCS distribuito "
+"con questo manuale."
+
+#: C/evince.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Questo manuale fa parte di una raccolta di manuali GNOME distribuita in "
+"conformità con la GFDL. Per poter distribuire questo manuale separatamente, "
+"è necessario inserirvi una copia della licenza, come descritto nella sezione "
+"6 della licenza."
+
+#: C/evince.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Molti dei nomi usati dalle aziende per distinguere i propri prodotti e "
+"servizi sono rivendicati come marchi. Quando questi nomi compaiono nella "
+"documentazione di GNOME, e i partecipanti al GNOME Documentation Project "
+"sono consapevoli del loro utilizzo, essi vengono scritti in lettere "
+"maiuscole o con l'iniziale maiuscola."
+
+#: C/evince.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+
+#: C/evince.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+
+#: C/evince.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/evince.xml:59(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/evince.xml:60(surname)
+msgid "GNOME Documentation Team"
+msgstr "GNOME Documentation Team"
+
+#: C/evince.xml:64(firstname)
+msgid "Nickolay V."
+msgstr "Nickolay V."
+
+#: C/evince.xml:65(surname)
+msgid "Shmyrev"
+msgstr "Shmyrev"
+
+#: C/evince.xml:68(email)
+msgid "nshmyrev@yandex.ru"
+msgstr "nshmyrev@yandex.ru"
+
+#: C/evince.xml:88(revnumber)
+msgid "Evince Document Viewer Manual V1.0"
+msgstr "Manuale di Visualizzatore documenti Evince V1.0"
+
+#: C/evince.xml:89(date)
+msgid "2005-04-06"
+msgstr "06/04/2005"
+
+#: C/evince.xml:97(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 0.2 of Evince Document Viewer"
+msgstr ""
+"Questo manuale descrive la versione 0.2 di Visualizzatore documenti Evince"
+
+#: C/evince.xml:100(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Commenti"
+
+#: C/evince.xml:101(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Evince Document Viewer "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink "
+"url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Per segnalare un problema o inviare suggerimenti su Visualizzatore documenti "
+"Evince o su questo manuale, seguire le istruzioni presenti alla <ulink "
+"url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">pagina di commenti di "
+"GNOME</ulink>."
+
+#: C/evince.xml:108(primary)
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "Visualizzatore documenti Evince"
+
+#: C/evince.xml:111(primary)
+msgid "evince"
+msgstr "evince"
+
+#: C/evince.xml:119(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduzione"
+
+#: C/evince.xml:120(para)
+msgid ""
+"The <application>Evince Document Viewer</application> application enables "
+"you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) "
+"files and PostScript files. <application>Evince Document "
+"Viewer</application> follows Freedesktop.org and GNOME standards to provide "
+"integration with Desktop Environment."
+msgstr ""
+"L'applicazione <application>Visualizzatore documenti Evince</application> "
+"consente di visualizzare documenti di vari formati come i file PDF (Portable "
+"Document Format) e i file PostScript. <application>Visualizzatore documenti "
+"Evince</application> segue gli standard di Freedesktop.org e di GNOME per "
+"fornire l'integrazione con l'ambiente desktop."
+
+#: C/evince.xml:127(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Per iniziare"
+
+#: C/evince.xml:130(title)
+msgid "To Start Evince Document Viewer"
+msgstr "Avviare Visualizzatore documenti Evince"
+
+#: C/evince.xml:131(para)
+msgid ""
+"<application>Evince Document Viewer</application> starts when you open a "
+"document such as a PDF or PostScript file."
+msgstr ""
+"<application>Visualizzatore documenti Evince</application> si avvia quando "
+"viene aperto un documento come un file PDF o PostScript."
+
+#: C/evince.xml:132(para)
+msgid ""
+"Alternatively, you can start <application>Evince Document "
+"Viewer</application> from the command line, with the command: "
+"<command>evince</command>."
+msgstr ""
+"In alternativa, è possibile avviare <application>Visualizzatore documenti "
+"Evince</application> dalla riga di comando con il comando: "
+"<command>evince</command>."
+
+#: C/evince.xml:137(title)
+msgid "When You Start Evince Document Viewer"
+msgstr "Quando si avvia Visualizzatore documenti Evince"
+
+#: C/evince.xml:138(para)
+msgid ""
+"When you start <application>Evince Document Viewer</application>, the "
+"following window is displayed."
+msgstr ""
+"Quando si avvia <application>Visualizzatore documenti Evince</application>, "
+"viene visualizzata la seguente finestra."
+
+#: C/evince.xml:142(title)
+msgid "Evince Document Viewer Window"
+msgstr "Finestra di Visualizzatore documenti Evince"
+
+#: C/evince.xml:149(phrase)
+msgid ""
+"Shows Evince Document Viewer main window. Contains titlebar, menubar, "
+"toolbar and display area. Menubar contains File, Edit, View, Go and Help "
+"menus."
+msgstr ""
+"Mostra la finestra principale di Visualizzatore documenti Evince. Contiene "
+"la barra del titolo, la barra dei menù, la barra degli strumenti e l'area di "
+"visualizzazione. La barra dei menù contiene i menù File, Modifica, "
+"Visualizza, Vai e Aiuto."
+
+#: C/evince.xml:155(para)
+msgid ""
+"The <application>Evince Document Viewer</application> window contains the "
+"following elements:"
+msgstr ""
+"La finestra di <application>Visualizzatore documenti Evince</application> "
+"contiene i seguenti elementi:"
+
+#: C/evince.xml:159(term) C/evince.xml:207(para)
+msgid "Menubar"
+msgstr "Barra dei menù"
+
+#: C/evince.xml:161(para)
+msgid ""
+"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
+"with documents in <application>Evince Document Viewer</application>."
+msgstr ""
+"I menù nella barra dei menù contengono tutti i comandi necessari per "
+"lavorare con i documenti in <application>Visualizzatore documenti "
+"Evince</application>."
+
+#: C/evince.xml:165(term)
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Barra degli strumenti"
+
+#: C/evince.xml:167(para)
+msgid ""
+"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
+"menubar."
+msgstr ""
+"La barra degli strumenti contiene un sottoinsieme dei comandi a cui è "
+"possibile accedere dalla barra dei menù."
+
+#: C/evince.xml:171(term)
+msgid "Display area"
+msgstr "Area di visualizzazione"
+
+#: C/evince.xml:173(para)
+msgid "The display area displays the document."
+msgstr "L'area di visualizzazione mostra il documento."
+
+#: C/evince.xml:187(para)
+msgid "UI Component"
+msgstr "Componente interfaccia"
+
+#: C/evince.xml:189(para)
+msgid "Action"
+msgstr "Azione"
+
+#: C/evince.xml:194(para)
+msgid "Window"
+msgstr "Finestra"
+
+#: C/evince.xml:198(para)
+msgid ""
+"Drag a file into the <application>Evince Document Viewer</application> "
+"window from another application such as a file manager."
+msgstr ""
+"Trascinare un file all'interno della finestra di <application>Visualizzatore "
+"documenti Evince</application> da un'altra applicazione come il file manager."
+
+#: C/evince.xml:201(para)
+msgid "Double-click on the file name in the file manager"
+msgstr "Doppio-clic sul file all'interno del file manager."
+
+#: C/evince.xml:208(para) C/evince.xml:235(para)
+msgid ""
+"Choose "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></men"
+"uchoice>."
+msgstr ""
+"Scegliere "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Apri</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: C/evince.xml:212(para)
+msgid "Shortcut keys"
+msgstr "Tasti scorciatoia"
+
+#: C/evince.xml:213(para)
+msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Premere <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+
+#: C/evince.xml:178(para)
+msgid ""
+"In <application>Evince Document Viewer</application>, you can perform the "
+"same action in several ways. For example, you can open a document in the "
+"following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" "
+"rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec "
+"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><thead><row valign=\"top\"><entry "
+"colname=\"COLSPEC0\"><placeholder-1/></entry><entry colname=\"COLSPEC1\" "
+"align=\"left\"><placeholder-2/></entry></row></thead><tbody><row "
+"valign=\"top\"><placeholder-3/><entry><placeholder-4/></entry></row><row "
+"valign=\"top\"><placeholder-5/><entry><placeholder-6/></entry></row><row "
+"valign=\"top\"><placeholder-7/><placeholder-"
+"8/></row></tbody></tgroup></informaltable>"
+msgstr ""
+"Con <application>Visualizzatore documenti Evince</application> è possibile "
+"compiere la stessa azione in modi diversi. Ad esempio, è possibile aprire un "
+"documento nei seguenti modi: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" "
+"colsep=\"1\" rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" "
+"colwidth=\"50*\"/><colspec colname=\"COLSPEC1\" "
+"colwidth=\"50*\"/><thead><row valign=\"top\"><entry "
+"colname=\"COLSPEC0\"><placeholder-1/></entry><entry colname=\"COLSPEC1\" "
+"align=\"left\"><placeholder-2/></entry></row></thead><tbody><row "
+"valign=\"top\"><placeholder-3/><entry><placeholder-4/></entry></row><row "
+"valign=\"top\"><placeholder-5/><entry><placeholder-6/></entry></row><row "
+"valign=\"top\"><placeholder-7/><placeholder-"
+"8/></row></tbody></tgroup></informaltable>"
+
+#: C/evince.xml:219(para)
+msgid "This manual documents functionality from the menubar."
+msgstr "Questo manuale espone le funzionalità della barra dei menù."
+
+#: C/evince.xml:227(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Utilizzo"
+
+#: C/evince.xml:231(title)
+msgid "To Open a File"
+msgstr "Aprire un file"
+
+#: C/evince.xml:232(para)
+msgid "To open a File, perform the following steps:"
+msgstr "Per aprire un file, procedere come segue:"
+
+#: C/evince.xml:239(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Load file</guilabel> dialog, select the file you want to "
+"open."
+msgstr ""
+"Nel dialogo <guilabel>Apertura documento</guilabel> selezionare il file da "
+"aprire."
+
+#: C/evince.xml:244(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Evince Document "
+"Viewer</application> displays the name of the document in the titlebar of "
+"the window."
+msgstr ""
+"Fare clic su <guibutton>Apri</guibutton>. Il nome del documento viene "
+"mostrato nella barra del titolo della finestra di "
+"<application>Visualizzatore documenti Evince</application>."
+
+#: C/evince.xml:249(para)
+msgid ""
+"To open another document, choose "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuit"
+"em>Open</guimenuitem></menuchoice> again. <application>Evince Document "
+"Viewer</application> opens each file in a new window."
+msgstr ""
+"Per aprire un altro documento, scegliere nuovamente "
+"<menuchoice><guimenu>File<"
+"/guimenu><guimenuitem>Apri</guimenuitem></menuchoice>. Ciascun file viene "
+"aperto all'interno di una nuova finestra di <application>Visualizzatore "
+"documenti Evince</application>."
+
+#: C/evince.xml:252(para)
+msgid ""
+"If you try to open a document with format that <application>Evince Document "
+"Viewer</application> does not recognize, the application displays an error "
+"message."
+msgstr ""
+"Se si cerca di aprire un documento con un formato non riconosciuto da "
+"<application>Visualizzatore documenti Evince</application>, viene "
+"visualizzato un mesaggio di errore."
+
+#: C/evince.xml:258(title)
+msgid "To Navigate Through a Document"
+msgstr "Spostarsi all'interno di un documento"
+
+#: C/evince.xml:259(para)
+msgid "You can navigate through a file as follows:"
+msgstr "È possibile spostarsi all'interno di un file nei seguenti modi:"
+
+#: C/evince.xml:262(para)
+msgid ""
+"To view the next page, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Next "
+"Page</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Per visualizzare la pagina successiva, scegliere "
+"<menuchoice><guimenu>Vai</guimenu><guimenuitem>Pagina "
+"successiva</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/evince.xml:266(para)
+msgid ""
+"To view the previous page, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Previous "
+"Page</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Per visualizzare la pagina precedente, scegliere "
+"<menuchoice><guimenu>Vai</guimenu><guimenuitem>Pagina "
+"precedente</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/evince.xml:270(para)
+msgid ""
+"To view the first page in the document, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>First "
+"Page</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Per visualizzare la pagina iniziale del documento, scegliere "
+"<menuchoice><guimenu>Vai</guimenu><guimenuitem>Prima "
+"pagina</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/evince.xml:274(para)
+msgid ""
+"To view the last page in the document, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Last "
+"Page</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Per visualizzare l'ultima pagina del documento, scegliere "
+"<menuchoice><guimenu>Vai</guimenu><guimenuitem>Ultima "
+"pagina</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/evince.xml:278(para)
+msgid ""
+"To view a particular page, enter the page number or page label in the text "
+"box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>."
+msgstr ""
+"Per visualizzare una particolare pagina, inserire il numero o l'etichetta "
+"della pagina nella casella di testo presente nella barra degli strumenti, "
+"quindi premere <keycap>Invio</keycap>."
+
+#: C/evince.xml:285(title)
+msgid "To Scroll a Page"
+msgstr "Scorrere una pagina"
+
+#: C/evince.xml:286(para)
+msgid ""
+"To display the page contents that are not currently displayed in the display "
+"area, use the following methods:"
+msgstr ""
+"Per mostrare il contenuto di una pagina non ancora mostrato nell'area di "
+"visualizzazione, utilizzare i seguenti metodi:"
+
+#: C/evince.xml:289(para)
+msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard."
+msgstr "Usare i tasti freccia o la barra spaziatrice sulla tastiera."
+
+#: C/evince.xml:292(para)
+msgid ""
+"Drag the display area in the opposite direction to the direction in which "
+"you want to scroll. For example, to scroll down the page, drag the display "
+"area upwards in the window."
+msgstr ""
+"Trascinare l'area di visualizzazione nella direzione opposta alla sezione "
+"che si desidera visualizzare. Ad esempio, per scorrere la pagina verso il "
+"basso, trascinare l'area di visualizzazione verso l'alto."
+
+#: C/evince.xml:295(para)
+msgid "Use the scrollbars on the window."
+msgstr "Usare le barre di scorrimento sulla finestra."
+
+#: C/evince.xml:302(title)
+msgid "To Change the Page Size"
+msgstr "Cambiare la dimensione della pagina"
+
+#: C/evince.xml:303(para)
+msgid ""
+"You can use the following methods to resize a page in the "
+"<application>Evince Document Viewer</application> display area:"
+msgstr ""
+"È possibile usare i seguenti metodi per ridimensionare una pagina nell'area "
+"di visualizzazione di <application>Visualizzatore documenti "
+"Evince</application>:"
+
+#: C/evince.xml:308(para)
+msgid ""
+"To increase the page size, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom "
+"In</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Per incrementare la dimensione della pagina, scegliere "
+"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Aumenta "
+"ingrandimento</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/evince.xml:313(para)
+msgid ""
+"To decrease the page size, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom "
+"Out</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Per diminuire la dimensione della pagina, scegliere "
+"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Riduci "
+"ingrandimento</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/evince.xml:318(para)
+msgid ""
+"To resize a page to have the same width as the <application>Evince Document "
+"Viewer</application> display area, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Fit page "
+"width</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Per ridimensionare una pagina affinché abbia la stessa larghezza dell'area di "
+"visualizzazione di <application>Visualizzatore documenti "
+"Evince</application>, scegliere "
+"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Adatta alla "
+"larghezza</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/evince.xml:323(para)
+msgid ""
+"To resize a page to fit within the <application>Evince Document "
+"Viewer</application> display area, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Best "
+"Fit</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Per ridimensionare una pagina affinché sia interamente contenuta nell'area "
+"di visualizzazione di <application>Visualizzatore documenti "
+"Evince</application>, scegliere "
+"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Adatta alla "
+"pagina</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/evince.xml:328(para)
+msgid ""
+"To resize the <application>Evince Document Viewer</application> window to "
+"have the same width and height as the screen, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full "
+"Screen</guimenuitem></menuchoice>. To resize the <application>Evince "
+"Document Viewer</application> window to the original size, click on the "
+"<guibutton>Exit Full Screen</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Per ridimensionare la finestra di <application>Visualizzatore documenti "
+"Evince</application> affinché abbia le stesse dimensioni dello schermo, "
+"scegliere <menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Schermo "
+"intero</guimenuitem></menuchoice>. Per riportare la finestra di "
+"<application>Visualizzatore documenti Evince</application> alle dimensioni "
+"originali, fare clic sul pulsante <guibutton>Finestra normale</guibutton>."
+
+#: C/evince.xml:336(title)
+msgid "To View Pages or Document Structure"
+msgstr "Visualizzare le pagine o la struttura del documento"
+
+#: C/evince.xml:337(para)
+msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:"
+msgstr "Per visualizzare i segnalibri o le pagine, procedere come segue:"
+
+#: C/evince.xml:341(para)
+msgid ""
+"Choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sidebar</guimenuitem></"
+"menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>."
+msgstr ""
+"Scegliere <menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Riquadro "
+"laterale</guimenuitem></menuchoice> o premere <keycap>F9</keycap>."
+
+#: C/evince.xml:346(para)
+msgid ""
+"Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display "
+"document structure or pages in the side pane."
+msgstr ""
+"Utilizzare l'elenco a discesa presente nell'intestazione del riquadro "
+"laterale per selezionare se mostrare in esso la struttura del documento o le "
+"pagine."
+
+#: C/evince.xml:351(para)
+msgid ""
+"Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the "
+"side pane."
+msgstr ""
+"Utilizzare le barre di scorrimento del riquadro laterale per visualizzare "
+"l'oggetto desiderato nel riquadro laterale."
+
+#: C/evince.xml:356(para)
+msgid ""
+"Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a "
+"page to navigate to that page in the document."
+msgstr ""
+"Fare clic su una voce per spostarsi a quella posizione all'interno del "
+"documento. Fare clic su una pagina per spostari a quella pagina all'interno "
+"del documento."
+
+#: C/evince.xml:362(title)
+msgid "To View the Properties of a Document"
+msgstr "Visualizzare le proprietà di un documento"
+
+#: C/evince.xml:363(para)
+msgid ""
+"To view the properties of a document, choose "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimen"
+"u><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Per visualizzare le proprietà di un documento, scegliere "
+"<menuchoice><guimenu>"
+"File</guimenu><guimenuitem>Proprietà</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/evince.xml:369(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information available"
+msgstr ""
+"Il dialogo <guilabel>Proprietà</guilabel> mostra tutte le informazioni "
+"disponibili."
+
+#: C/evince.xml:375(title)
+msgid "To Print a Document"
+msgstr "Stampare un documento"
+
+#: C/evince.xml:376(para)
+msgid ""
+"To print a Document, choose "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Pr"
+"int</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Per stampare un documento, scegliere "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guime"
+"nuitem>Stampa</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/evince.xml:380(para)
+msgid ""
+"If you cannot choose the <guimenuitem>Print</guimenuitem> menu item, the "
+"author of the document has disabled the print option for this document. To "
+"enable the print option, you must enter the master password when you open "
+"the document. See <xref linkend=\"evince-password\"/> for more information "
+"about password-protected files."
+msgstr ""
+"Se non è possibile scegliere la voce di menù "
+"<guimenuitem>Stampa</guimenuitem>, l'autore del documento "
+"ha disabilitato il supporto per la stampa del documento. Per abilitare la "
+"stampa è necessario inserire la password principale all'apertura del "
+"documento. Per maggiori informazioni riguardo i file protetti da password, "
+"consultare <xref linkend=\"evince-password\"/>."
+
+#: C/evince.xml:384(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Print</guilabel> dialog has the following tabbed sections:"
+msgstr "Il dialogo <guilabel>Stampa</dialog> contiene le seguenti schede:"
+
+#: C/evince.xml:390(link) C/evince.xml:406(title)
+msgid "Job"
+msgstr "Lavoro"
+
+#: C/evince.xml:395(link) C/evince.xml:428(title) C/evince.xml:430(guilabel)
+msgid "Printer"
+msgstr "Stampante"
+
+#: C/evince.xml:400(link) C/evince.xml:522(title)
+msgid "Paper"
+msgstr "Carta"
+
+#: C/evince.xml:408(guilabel)
+msgid "Print range"
+msgstr "Intervallo di stampa"
+
+#: C/evince.xml:410(para)
+msgid ""
+"Select one of the following options to determine how many pages to print:"
+msgstr ""
+"Selezionare una delle seguenti opzioni per determinare quante pagine "
+"stampare:"
+
+#: C/evince.xml:413(guilabel)
+msgid "All"
+msgstr "Tutte"
+
+#: C/evince.xml:414(para)
+msgid "Select this option to print all of the pages in the document."
+msgstr ""
+"Selezionare questa opzione per stampare tutte le pagine del documento."
+
+#: C/evince.xml:417(guilabel)
+msgid "Pages From"
+msgstr "Pagine da"
+
+#: C/evince.xml:418(para)
+msgid ""
+"Select this option to print the selected range of pages in the document. Use "
+"the spin boxes to specify the first page and last page of the range."
+msgstr ""
+"Selezionare questa opzione per stampare l'intervallo di pagine selezionato. "
+"Usare i controlli di selezione per specificare la prima e l'ultima pagina "
+"dell'intervallo."
+
+#: C/evince.xml:432(para)
+msgid ""
+"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the "
+"document."
+msgstr ""
+"Usare questo elenco a discesa per selezionare la stampante con cui stampare "
+"il documento."
+
+#: C/evince.xml:434(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Create a PDF document</guilabel> option is not supported in "
+"this version of <application>Evince Document Viewer</application>."
+msgstr ""
+"L'opzione <guilabel>Create a PDF document</guilabel> non è supportata in "
+"questa versione di <application>Visualizzatore documento "
+"Evince</application>."
+
+#: C/evince.xml:440(guilabel)
+msgid "Settings"
+msgstr "Impostazioni"
+
+#: C/evince.xml:442(para)
+msgid "Use this drop-down list to select the printer settings."
+msgstr ""
+"Usare questo elenco a discesa per selezionare le impostazioni della "
+"stampante."
+
+#: C/evince.xml:444(para)
+msgid ""
+"To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For "
+"example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed "
+"printing, if this functionality is supported by the printer."
+msgstr ""
+"Per configurare la stampante fare clic su <guibutton>Configura</guibutton>. "
+"Ad esempio, è possibile abiitare o disabilitare la stampa a doppia facciata "
+"o pianificare un ritardo di stampa, se questa funzionalità è supportata "
+"dalla stampante."
+
+#: C/evince.xml:448(guilabel)
+msgid "Location"
+msgstr "Posizione"
+
+#: C/evince.xml:450(para)
+msgid ""
+"Use this drop-down list to select one of the following print destinations:"
+msgstr ""
+"Utilizzare questo elenco a discesa per selezionare una delle seguenti "
+"destinazioni di stampa:"
+
+#: C/evince.xml:455(guilabel)
+msgid "CUPS"
+msgstr "CUPS"
+
+#: C/evince.xml:457(para)
+msgid "Print the document to a CUPS printer."
+msgstr "Stampa il documento su una stampante CUPS."
+
+#: C/evince.xml:461(para)
+msgid ""
+"If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the "
+"only entry in this drop-down list."
+msgstr ""
+"Se la stampante selezionata è una stampante CUPS, <guilabel>CUPS</guilabel> "
+"è la sola voce presente nell'elenco a discesa."
+
+#: C/evince.xml:468(guilabel)
+msgid "lpr"
+msgstr "lpr"
+
+#: C/evince.xml:470(para)
+msgid "Print the document to a printer."
+msgstr "Stampa il documento su una stampante."
+
+#: C/evince.xml:476(guilabel)
+msgid "File"
+msgstr "File"
+
+#: C/evince.xml:478(para)
+msgid "Print the document to a PostScript file."
+msgstr "Stampa il documento su un file PostScript."
+
+#: C/evince.xml:481(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify "
+"the name and location of the PostScript file."
+msgstr ""
+"Fare clic su <guibutton>Salva come</guibutton> per mostrare un dialogo in "
+"cui specificare il nome e la posizione del file PostScript."
+
+#: C/evince.xml:487(guilabel)
+msgid "Custom"
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:489(para)
+msgid "Use the specified command to print the document."
+msgstr "Utilizzare il comando specificato per la stampa del documento."
+
+#: C/evince.xml:492(para)
+msgid ""
+"Type the name of the command in the text box. Include all command-line "
+"arguments."
+msgstr ""
+"Digitare il nome del comando nella casella di testo, inclusi tutti gli "
+"argomenti a riga di comando."
+
+#: C/evince.xml:500(guilabel)
+msgid "State"
+msgstr "Stato"
+
+#: C/evince.xml:502(para) C/evince.xml:508(para) C/evince.xml:514(para)
+msgid ""
+"This functionality is not supported in this version of <application>Evince "
+"Document Viewer</application>."
+msgstr ""
+"Questa funzionalità non è supportata in questa versione di "
+"<application>Visualizzatore documenti Evince</application>."
+
+#: C/evince.xml:506(guilabel)
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: C/evince.xml:512(guilabel)
+msgid "Comment"
+msgstr "Commento"
+
+#: C/evince.xml:524(guilabel)
+msgid "Paper size"
+msgstr "Dimensione carta"
+
+#: C/evince.xml:526(para)
+msgid ""
+"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to "
+"print the document."
+msgstr ""
+"Utilizzare questo elenco a discesa per selezionare la dimensione della carta "
+"su cui stampare il documento."
+
+#: C/evince.xml:529(guilabel)
+msgid "Width"
+msgstr "Larghezza"
+
+#: C/evince.xml:531(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-"
+"down list to change the measurement unit."
+msgstr ""
+"Utilizzare questo controllo di selezione per specificare la larghezza della "
+"carta. Usare l'elenco a discesa adiacente per cambiare l'unità di misura."
+
+#: C/evince.xml:534(guilabel)
+msgid "Height"
+msgstr "Altezza"
+
+#: C/evince.xml:536(para)
+msgid "Use this spin box to specify the height of the paper."
+msgstr ""
+"Utilizzare questo controllo di selezione per specificare l'altezza della "
+"carta."
+
+#: C/evince.xml:539(guilabel)
+msgid "Feed orientation"
+msgstr "Orientamento alimentazione"
+
+#: C/evince.xml:541(para)
+msgid ""
+"Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the "
+"printer."
+msgstr ""
+"Utilizzare questo elenco a discesa per selezionare l'orientamento della "
+"carta nella stampante."
+
+#: C/evince.xml:544(guilabel)
+msgid "Page orientation"
+msgstr "Orientamento pagina"
+
+#: C/evince.xml:546(para)
+msgid "Use this drop-down list to select the page orientation."
+msgstr ""
+"Usare questo elenco a discesa per selezionare l'orientamento della pagina."
+
+#: C/evince.xml:549(guilabel)
+msgid "Layout"
+msgstr "Disposizione"
+
+#: C/evince.xml:551(para)
+msgid ""
+"Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout "
+"that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area."
+msgstr ""
+"Utilizzare questo elenco a discesa per selezionare la disposizione della "
+"pagina. Un'anteprima di ogni disposizione selezionata è mostrata nell'area "
+"<guilabel>Anteprima</guilabel>."
+
+#: C/evince.xml:554(guilabel)
+msgid "Paper Tray"
+msgstr "Vassoio carta"
+
+#: C/evince.xml:556(para)
+msgid "Use this drop-down list to select the paper tray."
+msgstr ""
+"Utilizzare questo elenco a discesa per selezionare il vassoio della carta."
+
+#: C/evince.xml:566(title)
+msgid "To Copy a Document"
+msgstr "Copiare un documento"
+
+#: C/evince.xml:567(para)
+msgid "To copy a file, perform the following steps:"
+msgstr "Per copiare un file, procedere come segue:"
+
+#: C/evince.xml:571(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save a "
+"Copy</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Scegliere <menuchoice>guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Salva una "
+"copia</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/evince.xml:576(para)
+msgid ""
+"Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the "
+"<guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Digitare il nuovo nome di file nella casella di testo "
+"<guilabel>Nome</guilabel> nel dialogo <guilabel>Salva una copia</guilabel>."
+
+#: C/evince.xml:579(para)
+msgid ""
+"If necessary, specify the location of the copied document. By default, "
+"copies are saved in your home directory."
+msgstr ""
+"Se necessario, specificare la posizione per il documento copiato. In modo "
+"predefinito, le copie sono salvate nella cartella home."
+
+#: C/evince.xml:584(para)
+msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>."
+msgstr "Fare clic su <guibutton>Salva</guibutton>."
+
+#: C/evince.xml:593(title)
+msgid "To Work With Password-Protected Documents"
+msgstr "Lavorare con documenti protetti da password"
+
+#: C/evince.xml:594(para)
+msgid ""
+"An author can use the following password levels to protect a document:"
+msgstr ""
+"Un autore può utilizzare i seguenti livelli di password per proteggere un "
+"documento:"
+
+#: C/evince.xml:599(para)
+msgid "User password that allows others only to read the document."
+msgstr ""
+"Password utente che consente agli altri soltanto la lettura del documento."
+
+#: C/evince.xml:603(para)
+msgid ""
+"Master password that allows others to perform additional actions, such as "
+"print the document."
+msgstr ""
+"Password principale che consente agli altri di eseguire ulteriori azioni, "
+"come la stampa del documento."
+
+#: C/evince.xml:607(para)
+msgid ""
+"When you try to open a password-protected document, <application>Evince "
+"Document Viewer</application> displays a security dialog. Type either the "
+"user password or the master password in the <guilabel>Enter document "
+"password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open "
+"Document</guibutton>."
+msgstr ""
+"Quando si prova ad aprire un documento protetto da password, "
+"<application>Visualizzatore documenti Evince</application> mostra un dialogo "
+"di sicurezza. Digitare la password utente o quella principale nella casella "
+"di testo <guilabel>Inserire password documento</guilabel>, quindi fare clic "
+"su <gibutton>Apri documento</guibutton>."
+
+#: C/evince.xml:614(title)
+msgid "To Close a Document"
+msgstr "Chiudere un documento"
+
+#: C/evince.xml:615(para)
+msgid ""
+"To close a document, choose "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Cl"
+"ose</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Per chiudere un documento, scegliere "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guime"
+"nuitem>Chiudi</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/evince.xml:617(para)
+msgid ""
+"If the window is the last <application>Evince Document Viewer</application> "
+"window open, the application exits."
+msgstr ""
+"Se la finestra di <application>Visualizzatore documenti Evince</application> "
+"è l'unica aperta, l'applicazione esce."
+
+#: C/evince.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ubuntu Italian Translators <https://launchpad.net/people/ubuntu-l10n-it>, "
+"2006"