Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorKostas Papadimas <pkst@src.gnome.org>2009-03-15 15:58:07 (GMT)
committer Kostas Papadimas <pkst@src.gnome.org>2009-03-15 15:58:07 (GMT)
commit600ea03a5a72cd46d3ec54e785d922821b3af5d4 (patch)
tree71edbb51dd7d7e1750fa80943e6a5fc50c48391a
parenta21843aa49b968b239c299f0ceec3fcce34ee12d (diff)
Updated Greek Translation by Pierros Papadeas.
svn path=/trunk/; revision=3538
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/el.po1047
2 files changed, 631 insertions, 420 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 582cb72..3e2c5b7 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-03-15 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
+
+ * el.po: Updated Greek Translation by Pierros Papadeas.
+
2009-03-14 Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>
* lt.po: Updated Lithuanian translation.
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 61fc88a..773f590 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-01 20:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-15 17:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-20 01:38+0200\n"
"Last-Translator: nikosCharonitakis <nikosx@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
@@ -20,12 +20,27 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:169
+#: ../backend/comics/comics-document.c:131
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Άγνωστος τύπος ΜΙΜΕ"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:165
#, c-format
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:186
msgid "File corrupted."
msgstr "Το αρχείο είναι κατεστραμμένο."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:203
+#: ../backend/comics/comics-document.c:198
+#, fuzzy
+msgid "No files in archive."
+msgstr "Δεν βρέθηκαν εικόνες στο αρχείο %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:230
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "Δεν βρέθηκαν εικόνες στο αρχείο %s"
@@ -34,22 +49,25 @@ msgstr "Δεν βρέθηκαν εικόνες στο αρχείο %s"
msgid "Comic Books"
msgstr "Comic Books"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
-#, c-format
-msgid "The document is composed by several files. One or more of such files cannot be accessed."
-msgstr "Το έγγραφο απαρτίζεται από διάφορα αρχεία. Δεν είναι δυνατή η πρόσβαση σε ένα ή περισσότερα από αυτά τα αρχεία."
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174
+#, fuzzy
+msgid "DJVU document has incorrect format"
+msgstr "Το έγγραφο DVI έχει εσφαλμένη μορφή"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The document is composed of several files. One or more of such files cannot "
+"be accessed."
+msgstr ""
+"Το έγγραφο απαρτίζεται από διάφορα αρχεία. Δεν είναι δυνατή η πρόσβαση σε "
+"ένα ή περισσότερα από αυτά τα αρχεία."
#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
msgid "Djvu Documents"
msgstr "Έγγραφα Djvu"
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:94
-#, c-format
-msgid "File not available"
-msgstr "Το αρχείο δεν είναι διαθέσιμο"
-
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:109
-#, c-format
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "Το έγγραφο DVI έχει εσφαλμένη μορφή"
@@ -58,60 +76,60 @@ msgid "DVI Documents"
msgstr "Έγγραφα DVI"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:706
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:691
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:709
msgid "No"
msgstr "Όχι"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783
msgid "Type 1"
msgstr "Τύπος 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785
msgid "Type 1C"
msgstr "Τύπος 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787
msgid "Type 3"
msgstr "Τύπος 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Τύπος 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:793
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Τύπος 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:795
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:797
msgid "Unknown font type"
msgstr "Άγνωστος τύπος γραμματοσειράς"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:823
msgid "No name"
msgstr "Χωρίς όνομα"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:831
msgid "Embedded subset"
msgstr "Ενσωματωμένο υποσύνολο"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:833
msgid "Embedded"
msgstr "Ενσωματωμένο"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:835
msgid "Not embedded"
msgstr "Μη ενσωματωμένο"
@@ -119,13 +137,8 @@ msgstr "Μη ενσωματωμένο"
msgid "PDF Documents"
msgstr "Έγγραφα PDF"
-#: ../backend/impress/impress-document.c:297
-#, c-format
-msgid "Remote files aren't supported"
-msgstr "Δεν υποστηρίζονται απομακρυσμένα αρχεία"
-
-#: ../backend/impress/impress-document.c:308
-#, c-format
+#: ../backend/impress/impress-document.c:303
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114
msgid "Invalid document"
msgstr "Άκυρο έγγραφο"
@@ -186,38 +199,31 @@ msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης εγγράφου “%s”"
msgid "PostScript Documents"
msgstr "Έγγραφα PostScript"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:303
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:324
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης συνημμένου “%s”: %s"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:360
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου “%s”: %s"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:393
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου “%s”"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:181
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302
-#, c-format
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "Άγνωστος τύπος ΜΙΜΕ"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:201
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
#, c-format
msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "Δεν υποστηρίζεται η μορφή αρχείου %s (%s)"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:357
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
msgid "All Documents"
msgstr "Όλα τα έγγραφα"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
msgid "All Files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"
@@ -242,7 +248,7 @@ msgid "_Domain:"
msgstr "_Διεύθυνση:"
#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538
-#: ../data/evince-password.glade.h:4
+#: ../shell/ev-password-view.c:332
msgid "_Password:"
msgstr "_Κωδικός:"
@@ -258,67 +264,70 @@ msgstr "_Απομνημόνευση κωδικού για αυτήν τη συν
msgid "_Remember forever"
msgstr "_Μόνιμη αποθήκευση στοιχείων"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:139
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Το αρχείο δεν είναι έγκυρο αρχείο .desktop"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:161
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Μη αναγνωρίσιμο αρχείο επιφάνειας εργασίας έκδοσης '%s'"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:872
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Εκκίνηση %s"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1006
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Η εφαρμογή δεν δέχεται έγγραφα στη γραμμή εντολών"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1074
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Μη αναγνωρίσιμη επιλογή εκκίνησης: %d"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1276
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Αδυναμία ορισμού URI εγγράφου σε 'Type=Link' εγγραφή επιφάνειας εργασίας"
+msgstr ""
+"Αδυναμία ορισμού URI εγγράφου σε 'Type=Link' εγγραφή επιφάνειας εργασίας"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1295
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Μη εκκινήσιμο αντικείμενο"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:185
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Απενεργοποίηση σύνδεσης στο διαχειριστή συνεδρίας"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Ορισμός αρχείου που περιέχει αποθηκευμένες επιλογές"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
msgid "FILE"
msgstr "ΑΡΧΕΙΟ"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Ορισμός ID διαχείρισης συνεδρίας"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
-msgid "Session Management Options"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Session management options:"
msgstr "Επιλογες Διαχειριστή Συνεδριών"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
-msgid "Show Session Management options"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Show session management options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών Διαχειριστή Συνεδριών"
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
@@ -328,46 +337,45 @@ msgstr "Εμφάνιση επιλογών Διαχειριστή Συνεδρι
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:918
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "Προβολή “_%s”"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1381
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Μετακίνηση σε εργαλειοθήκη"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου αντικειμένου στην εργαλειοθήκη"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "Α_φαίρεση από εργαλειοθήκη"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Αφαίρεση του επιλεγμένου αντικειμένου από την εργαλειοθήκη"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_Αφαίρεση εργαλειοθήκης"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Αφαίρεση της επιλεγμένης εργαλειοθήκης"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
msgid "Separator"
msgstr "Διαχωριστικό"
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Εκτέλεση σε λειτουργία παρουσίασης"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
-#: ../shell/ev-window.c:4719
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5296
msgid "Best Fit"
msgstr "Καλύτερο ταίριασμα"
@@ -415,9 +423,8 @@ msgstr "300%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/ev-window.c:3751
-#: ../shell/ev-window-title.c:132
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4274
+#: ../shell/ev-window-title.c:149
#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων"
@@ -426,83 +433,90 @@ msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων"
msgid "View multipage documents"
msgstr "Προβολή εγγράφων πολλαπλών σελίδων"
-#: ../data/evince-password.glade.h:1
-msgid "Password Entry"
-msgstr "Είσοδος κωδικού"
+#: ../data/evince.schemas.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "Παράκαμψη των περιορισμών του εγγράφου"
-#: ../data/evince-password.glade.h:2
-msgid "Remember password for this session"
-msgstr "Απομνημόνευση κωδικού για αυτήν τη συνεδρία"
+#: ../data/evince.schemas.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr ""
+"Παράκαμψη των περιορισμών του εγγράφου, όπως περιορισμών εκτύπωσης ή "
+"αντιγραφής."
-#: ../data/evince-password.glade.h:3
-msgid "Save password in keyring"
-msgstr "Αποθήκευση κωδικού στην κλειδοθήκη"
+#: ../properties/ev-properties-main.c:113
+msgid "Document"
+msgstr "Έγγραφo"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Συγγραφέας:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Title:"
+msgstr "<b>Τίτλος:</b>"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Created:</b>"
-msgstr "<b>Δημιουργήθηκε:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+msgid "Location:"
+msgstr ""
-#: ../data/evince-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Creator:</b>"
-msgstr "<b>Δημιουργός:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Subject:"
+msgstr "<b>Θέμα:</b>"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Format:</b>"
-msgstr "<b>Μορφή:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Author:"
+msgstr "<b>Συγγραφέας:</b>"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Keywords:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Keywords:"
msgstr "<b>Λέξεις-κλειδί:</b>"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Modified:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Producer:"
+msgstr "<b>Παραγωγός:</b>"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Creator:"
+msgstr "<b>Δημιουργός:</b>"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Created:"
+msgstr "<b>Δημιουργήθηκε:</b>"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Modified:"
msgstr "<b>Τροποποιήθηκε:</b>"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Number of Pages:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Number of Pages:"
msgstr "<b>Αριθμός Σελίδων:</b>"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Optimized:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Optimized:"
msgstr "<b>Βελτιώθηκε:</b>"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Paper Size:</b>"
-msgstr "<b>Μέγεθος χαρτιού:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Producer:</b>"
-msgstr "<b>Παραγωγός:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Format:"
+msgstr "<b>Μορφή:</b>"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:11
-msgid "<b>Security:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Security:"
msgstr "<b>Ασφάλεια:</b>"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:12
-msgid "<b>Subject:</b>"
-msgstr "<b>Θέμα:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:13
-msgid "<b>Title:</b>"
-msgstr "<b>Τίτλος:</b>"
-
-#: ../data/evince.schemas.in.h:1
-msgid "Override document restrictions"
-msgstr "Παράκαμψη των περιορισμών του εγγράφου"
-
-#: ../data/evince.schemas.in.h:2
-msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr "Παράκαμψη των περιορισμών του εγγράφου, όπως περιορισμών εκτύπωσης ή αντιγραφής."
-
-#: ../properties/ev-properties-main.c:114
-msgid "Document"
-msgstr "Έγγραφo"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Paper Size:"
+msgstr "<b>Μέγεθος χαρτιού:</b>"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:180
+#: ../properties/ev-properties-view.c:202
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
@@ -512,44 +526,115 @@ msgstr "Κανένα"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:205
-#: ../properties/ev-properties-view.c:367
+#: ../properties/ev-properties-view.c:227
msgid "default:mm"
msgstr "προεπιλογή:mm"
-#. Metric measurement (millimeters)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:249
-#: ../properties/ev-properties-view.c:404
+#: ../properties/ev-properties-view.c:271
#, c-format
msgid "%.0f x %.0f mm"
msgstr "%.0f x %.0f mm"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:253
+#: ../properties/ev-properties-view.c:275
#, c-format
msgid "%.2f x %.2f inch"
msgstr "%.2f x %.2f ίντσα"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:277
-#: ../properties/ev-properties-view.c:415
+#: ../properties/ev-properties-view.c:299
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s, Πορτραίτο (%s)"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:284
-#: ../properties/ev-properties-view.c:422
+#: ../properties/ev-properties-view.c:306
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, Τοπίο (%s)"
-#. Imperial measurement (inches)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:399
+#: ../libview/ev-jobs.c:949
+#, c-format
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου “%s”: %s"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:41
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Κύλιση πάνω"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:42
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Κύλιση κάτω"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:48
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "Κύλιση προβολής πάνω"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:49
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "Κύλιση προβολής κάτω"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:533
+msgid "Document View"
+msgstr "Προβολή εγγράφου"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1417
+msgid "Go to first page"
+msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1419
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1421
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1423
+msgid "Go to last page"
+msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1425
+msgid "Go to page"
+msgstr "Μετάβαση στη σελίδα"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1427
+msgid "Find"
+msgstr "Εύρεση"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1455
+#, c-format
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "Μετάβαση στη σελίδα %s"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1461
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "Μετάβαση σε %s στο αρχείο “%s”"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1464
+#, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "Μετάβαση στο αρχείο “%s”"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1472
#, c-format
-msgid "%.2f x %.2f in"
-msgstr "%.2f x %.2f σε"
+msgid "Launch %s"
+msgstr "Εκκίνηση %s"
+
+#: ../libview/ev-view.c:2387
+msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
+msgstr "Τέλος παρουσίασης. Πατήστε Escape για έξοδο."
+
+#: ../libview/ev-view.c:3280
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "Μετάβαση στη σελίδα:"
+
+#: ../libview/ev-view.c:3543 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267
+msgid "Loading..."
+msgstr "Φορτώνεται..."
#: ../shell/eggfindbar.c:146
msgid "Search string"
@@ -583,43 +668,40 @@ msgstr "Τρέχον χρώμα"
msgid "Color of highlight for the current match"
msgstr "Χρώμα επισήμανσης για τρέχον ταίριασμα"
-#: ../shell/eggfindbar.c:309
+#: ../shell/eggfindbar.c:320
msgid "Find:"
msgstr "Εύρεση:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:318
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Εύρεση προηγούμενου"
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5030
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Εύρεση προη_γουμένου"
-#: ../shell/eggfindbar.c:322
-#: ../shell/eggfindbar.c:325
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Εύρεση της προηγούμενης εμφάνισης του αλφαριθμητικού αναζήτησης"
-#: ../shell/eggfindbar.c:331
-msgid "Find Next"
-msgstr "Εύρεση επόμενου"
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5028
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Εύρεση ε_πομένου"
-#: ../shell/eggfindbar.c:335
-#: ../shell/eggfindbar.c:338
+#: ../shell/eggfindbar.c:341
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Εύρεση της επόμενης εμφάνισης του αλφαριθμητικού αναζήτησης"
-#: ../shell/eggfindbar.c:347
+#: ../shell/eggfindbar.c:348
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "_Διάκριση πεζών από κεφαλαία"
#: ../shell/eggfindbar.c:351
-#: ../shell/eggfindbar.c:354
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "Εναλλαγή αναζήτησης πεζών-κεφαλαίων "
-#: ../shell/ev-jobs.c:962
+#: ../shell/ev-keyring.c:102
#, c-format
-msgid "Failed to create file “%s”: %s"
-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου “%s”: %s"
+msgid "Password for document %s"
+msgstr "Κωδικός για το έγγραφο %s"
-#: ../shell/ev-open-recent-action.c:73
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
msgid "Open a recently used document"
msgstr "Άνοιγμα ενός πρόσφατα χρησιμοποιημένου εγγράφου"
@@ -633,65 +715,99 @@ msgstr "(%d από %d)"
msgid "of %d"
msgstr "από %d"
-#: ../shell/ev-password.c:88
-msgid "Password required"
-msgstr "Απαιτείται κωδικός."
+#: ../shell/ev-password-view.c:144
+msgid ""
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+"password."
+msgstr ""
+"Το έγγραφο είναι κλειδωμένο και μπορεί να αναγνωστεί μόνο μετά από την "
+"εισαγωγή του σωστού κωδικού."
-#: ../shell/ev-password.c:89
-#, c-format
-msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
-msgstr "Το έγγραφο “%s” είναι κλειδωμένο και απαιτείται κωδικός πριν το άνοιγμα."
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269
+msgid "_Unlock Document"
+msgstr "_Ξεκλείδωμα εγγράφου"
-#: ../shell/ev-password.c:154
+#: ../shell/ev-password-view.c:261
msgid "Enter password"
msgstr "Εισάγετε κωδικό"
-#: ../shell/ev-password.c:260
+#: ../shell/ev-password-view.c:301
+msgid "Password required"
+msgstr "Απαιτείται κωδικός."
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:302
#, c-format
-msgid "Password for document %s"
-msgstr "Κωδικός για το έγγραφο %s"
+msgid ""
+"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr ""
+"Το έγγραφο “%s” είναι κλειδωμένο και απαιτείται κωδικός πριν το άνοιγμα."
-#: ../shell/ev-password.c:347
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Εσφαλμένος κωδικός"
+#: ../shell/ev-password-view.c:365
+#, fuzzy
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "_Μη αποθήκευση του κωδικού"
-#: ../shell/ev-password-view.c:112
-msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password."
-msgstr "Το έγγραφο είναι κλειδωμένο και μπορεί να αναγνωστεί μόνο μετά από την εισαγωγή του σωστού κωδικού."
+#: ../shell/ev-password-view.c:377
+#, fuzzy
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "_Απομνημόνευση κωδικού για αυτήν τη συνεδρία"
-#: ../shell/ev-password-view.c:121
-msgid "_Unlock Document"
-msgstr "_Ξεκλείδωμα εγγράφου"
+#: ../shell/ev-password-view.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "_Μόνιμη αποθήκευση στοιχείων"
+
+#. Initial state
+#: ../shell/ev-print-operation.c:318
+msgid "Preparing to print ..."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:320
+#, fuzzy
+msgid "Finishing..."
+msgstr "Εύ_ρεση..."
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:322
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1010
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "Η εκτύπωση δεν υποστηρίζεται σε αυτόν τον εκτυπωτή."
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:5081
+msgid "Print"
+msgstr "Εκτύπωση"
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
msgid "Properties"
msgstr "Ιδιότητες"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:90
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:100
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101
msgid "Fonts"
msgstr "Γραμματοσειρές"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
msgid "Font"
msgstr "Γραμματοσειρά"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
#, c-format
msgid "Gathering font information... %3d%%"
msgstr "Συλλογή πληροφοριών για τις γραμματοσειρές... %3d%%"
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:690
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
msgid "Attachments"
msgstr "Συνημμένα "
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267
-#: ../shell/ev-view.c:3638
-msgid "Loading..."
-msgstr "Φορτώνεται..."
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395
+msgid "Layers"
+msgstr ""
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340
msgid "Print..."
@@ -701,143 +817,148 @@ msgstr "Εκτύπωση..."
msgid "Index"
msgstr "Κατάλογος"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:731
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:751
msgid "Thumbnails"
msgstr "Μικρογραφίες"
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:41
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Κύλιση πάνω"
-
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Κύλιση κάτω"
-
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:48
-msgid "Scroll View Up"
-msgstr "Κύλιση προβολής πάνω"
-
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
-msgid "Scroll View Down"
-msgstr "Κύλιση προβολής κάτω"
-
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:533
-msgid "Document View"
-msgstr "Προβολή εγγράφου"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1437
-msgid "Go to first page"
-msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1439
-msgid "Go to previous page"
-msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1441
-msgid "Go to next page"
-msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1443
-msgid "Go to last page"
-msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1445
-msgid "Go to page"
-msgstr "Μετάβαση στη σελίδα"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1447
-msgid "Find"
-msgstr "Εύρεση"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1475
-#, c-format
-msgid "Go to page %s"
-msgstr "Μετάβαση στη σελίδα %s"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1481
-#, c-format
-msgid "Go to %s on file “%s”"
-msgstr "Μετάβαση σε %s στο αρχείο “%s”"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1484
-#, c-format
-msgid "Go to file “%s”"
-msgstr "Μετάβαση στο αρχείο “%s”"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1492
-#, c-format
-msgid "Launch %s"
-msgstr "Εκκίνηση %s"
-
-#: ../shell/ev-view.c:2444
-msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
-msgstr "Τέλος παρουσίασης. Πατήστε Escape για έξοδο."
-
-#: ../shell/ev-view.c:3368
-msgid "Jump to page:"
-msgstr "Μετάβαση στη σελίδα:"
-
-#: ../shell/ev-window.c:790
+#: ../shell/ev-window.c:843
#, c-format
msgid "Page %s - %s"
msgstr "Σελίδα %s - %s"
-#: ../shell/ev-window.c:792
+#: ../shell/ev-window.c:845
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Σελίδα %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1201
+#: ../shell/ev-window.c:1267
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Το αρχείο δεν περιέχει σελίδες"
-#: ../shell/ev-window.c:1425
-#: ../shell/ev-window.c:1500
+#: ../shell/ev-window.c:1491 ../shell/ev-window.c:1639
msgid "Unable to open document"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος εγγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:1697
+#: ../shell/ev-window.c:1613
+#, c-format
+msgid "Loading document from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:1751 ../shell/ev-window.c:1944
+#, c-format
+msgid "Downloading document (%d%%)"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:1890
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reloading document from %s"
+msgstr "Επαναφόρτωση του εγγράφου"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1923
+#, fuzzy
+msgid "Failed to reload document."
+msgstr "Αδυναμία εκτύπωσης εγγράφου"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2072
msgid "Open Document"
msgstr "Άνοιγμα εγγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:1758
+#: ../shell/ev-window.c:2133
#, c-format
msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας συμβολικού συνδέσμου “%s”: %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1787
+#: ../shell/ev-window.c:2162
msgid "Cannot open a copy."
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος ενός αντίγραφου."
-#: ../shell/ev-window.c:2031
-#: ../shell/ev-window.c:2081
+#: ../shell/ev-window.c:2402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving document to %s"
+msgstr "Σμίκρυνση εγγράφου"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2405
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving attachment to %s"
+msgstr "Αποθήκευση συνημμένων"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2408
+#, c-format
+msgid "Saving image to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:2453 ../shell/ev-window.c:2550
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να αποθηκευτεί ως “%s”."
-#: ../shell/ev-window.c:2126
+#: ../shell/ev-window.c:2481
+#, c-format
+msgid "Uploading document (%d%%)"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:2485
+#, c-format
+msgid "Uploading attachment (%d%%)"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:2489
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%d%%)"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:2596
msgid "Save a Copy"
msgstr "Αποθήκευση αντιγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:2247
-#: ../shell/ev-window.c:3452
+#: ../shell/ev-window.c:2799
+#, c-format
+msgid "%d pending job in queue"
+msgid_plural "%d pending jobs in queue"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:2855 ../shell/ev-window.c:3965
msgid "Failed to print document"
msgstr "Αδυναμία εκτύπωσης εγγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:2412
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "Η εκτύπωση δεν υποστηρίζεται σε αυτόν τον εκτυπωτή."
+#: ../shell/ev-window.c:2912
+#, c-format
+msgid "Printing job “%s”"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2538
-#: ../shell/ev-window.c:4511
-msgid "Print"
-msgstr "Εκτύπωση"
+#: ../shell/ev-window.c:3109
+#, c-format
+msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3112
+#, c-format
+msgid ""
+"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3124
+msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3128
+msgid "Cancel _print and Close"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3132
+msgid "Close _after Printing"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3205
+#: ../shell/ev-window.c:3735
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Επεξεργασία εργαλειοθήκης"
-#: ../shell/ev-window.c:3747
+#: ../shell/ev-window.c:3867
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4270
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer.\n"
@@ -846,27 +967,52 @@ msgstr ""
"Προβολέας Εγγράφων.\n"
"Γίνεται χρήση του poppler %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:3775
-msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
-msgstr "Το Evince είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License) όπως αυτή δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation) - είτε της έκδοσης 2 της άδειας, είτε (κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης.\n"
+#: ../shell/ev-window.c:4298
+msgid ""
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+msgstr ""
+"Το Evince είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και "
+"τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU "
+"General Public License) όπως αυτή δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου "
+"Λογισμικού (Free Software Foundation) - είτε της έκδοσης 2 της άδειας, είτε "
+"(κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3779
-msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr "Το Evince διανέμεται με την ελπίδα οτι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ - χωρίς ακόμη και την έμμεση εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ήΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες την Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License).\n"
+#: ../shell/ev-window.c:4302
+msgid ""
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
+msgstr ""
+"Το Evince διανέμεται με την ελπίδα οτι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ "
+"ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ - χωρίς ακόμη και την έμμεση εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ "
+"ήΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες "
+"την Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License).\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3783
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-msgstr "Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License) μαζί με το Evince. Αν όχι, επικοινωνήστε γραπτώς με το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
+#: ../shell/ev-window.c:4306
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+msgstr ""
+"Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης "
+"GNU (GNU General Public License) μαζί με το Evince. Αν όχι, επικοινωνήστε "
+"γραπτώς με το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation, Inc.), "
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3807
+#. Manually set name and icon in win32
+#: ../shell/ev-window.c:4330 ../shell/main.c:382
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:3810
+#: ../shell/ev-window.c:4333
msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2007 Οι συγγραφείς του Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:3816
+#: ../shell/ev-window.c:4339
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>\n"
@@ -875,372 +1021,366 @@ msgstr ""
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4032
+#: ../shell/ev-window.c:4557
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d βρέθηκε σε αυτήν τη σελίδα"
msgstr[1] "%d βρέθηκαν σε αυτήν τη σελίδα"
-#: ../shell/ev-window.c:4040
+#: ../shell/ev-window.c:4565
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% απομένουν για αναζήτηση"
-#: ../shell/ev-window.c:4423
+#: ../shell/ev-window.c:4993
msgid "_File"
msgstr "_Αρχείο"
-#: ../shell/ev-window.c:4424
+#: ../shell/ev-window.c:4994
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"
-#: ../shell/ev-window.c:4425
+#: ../shell/ev-window.c:4995
msgid "_View"
msgstr "_Προβολή"
-#: ../shell/ev-window.c:4426
+#: ../shell/ev-window.c:4996
msgid "_Go"
msgstr "_Μετάβαση"
-#: ../shell/ev-window.c:4427
+#: ../shell/ev-window.c:4997
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4430
-#: ../shell/ev-window.c:4609
-#: ../shell/ev-window.c:4681
+#: ../shell/ev-window.c:5000 ../shell/ev-window.c:5179
+#: ../shell/ev-window.c:5258
msgid "_Open..."
msgstr "Άν_οιγμα..."
-#: ../shell/ev-window.c:4431
-#: ../shell/ev-window.c:4682
+#: ../shell/ev-window.c:5001 ../shell/ev-window.c:5259
msgid "Open an existing document"
msgstr "Άν_οιγμα υπάρχοντος εγγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:4433
+#: ../shell/ev-window.c:5003
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Ά_νοιγμα ενός αντίγραφου"
-#: ../shell/ev-window.c:4434
+#: ../shell/ev-window.c:5004
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Άνοιγμα ενός αντίγραφου του τρέχοντος εγγράφου σε ένα νέο παράθυρο"
-#: ../shell/ev-window.c:4436
-#: ../shell/ev-window.c:4611
+#: ../shell/ev-window.c:5006 ../shell/ev-window.c:5181
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "Απο_θήκευση ενός αντιγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:4437
+#: ../shell/ev-window.c:5007
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου του τρέχοντος εγγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:4439
+#: ../shell/ev-window.c:5009
msgid "Print Set_up..."
msgstr "Ρύ_θμιση εκτύπωσης..."
-#: ../shell/ev-window.c:4440
+#: ../shell/ev-window.c:5010
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "Ρύθμιση επιλογών σελίδας για την εκτύπωση"
-#: ../shell/ev-window.c:4442
+#: ../shell/ev-window.c:5012
msgid "_Print..."
msgstr "_Εκτύπωση..."
-#: ../shell/ev-window.c:4443
-#: ../shell/ev-window.c:4512
+#: ../shell/ev-window.c:5013 ../shell/ev-window.c:5082
msgid "Print this document"
msgstr "Εκτύπωση αυτού του εγγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:4445
+#: ../shell/ev-window.c:5015
msgid "P_roperties"
msgstr "_Ιδιότητες"
-#: ../shell/ev-window.c:4453
+#: ../shell/ev-window.c:5023
msgid "Select _All"
msgstr "Επιλογή ό_λων"
-#: ../shell/ev-window.c:4455
+#: ../shell/ev-window.c:5025
msgid "_Find..."
msgstr "Εύ_ρεση..."
-#: ../shell/ev-window.c:4456
+#: ../shell/ev-window.c:5026
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Εύρεση μίας λέξης ή μίας φράσης μέσα στη σελίδα"
-#: ../shell/ev-window.c:4458
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Εύρεση ε_πομένου"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4460
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Εύρεση προη_γουμένου"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4462
+#: ../shell/ev-window.c:5032
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Εργαλειοθήκη"
-#: ../shell/ev-window.c:4464
+#: ../shell/ev-window.c:5034
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Περιστροφή _αριστερά"
-#: ../shell/ev-window.c:4466
+#: ../shell/ev-window.c:5036
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Περιστροφή _δεξιά"
-#: ../shell/ev-window.c:4471
+#: ../shell/ev-window.c:5041
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Μεγέθυνση εγγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:4474
+#: ../shell/ev-window.c:5044
msgid "Shrink the document"
msgstr "Σμίκρυνση εγγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:4476
+#: ../shell/ev-window.c:5046
msgid "_Reload"
msgstr "_Επαναφόρτωση"
-#: ../shell/ev-window.c:4477
+#: ../shell/ev-window.c:5047
msgid "Reload the document"
msgstr "Επαναφόρτωση του εγγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:4480
+#: ../shell/ev-window.c:5050
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Αυτόματη κύλιση"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4484
+#: ../shell/ev-window.c:5054
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Προηγούμενη σελίδα"
-#: ../shell/ev-window.c:4485
+#: ../shell/ev-window.c:5055
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα"
-#: ../shell/ev-window.c:4487
+#: ../shell/ev-window.c:5057
msgid "_Next Page"
msgstr "Επόμε_νη σελίδα"
-#: ../shell/ev-window.c:4488
+#: ../shell/ev-window.c:5058
msgid "Go to the next page"
msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα"
-#: ../shell/ev-window.c:4490
+#: ../shell/ev-window.c:5060
msgid "_First Page"
msgstr "_Πρώτη σελίδα"
-#: ../shell/ev-window.c:4491
+#: ../shell/ev-window.c:5061
msgid "Go to the first page"
msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα"
-#: ../shell/ev-window.c:4493
+#: ../shell/ev-window.c:5063
msgid "_Last Page"
msgstr "_Τελευταία σελίδα"
-#: ../shell/ev-window.c:4494
+#: ../shell/ev-window.c:5064
msgid "Go to the last page"
msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4498
+#: ../shell/ev-window.c:5068
msgid "_Contents"
msgstr "Περιε_χόμενα"
-#: ../shell/ev-window.c:4501
+#: ../shell/ev-window.c:5071
msgid "_About"
msgstr "_Περί"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4505
+#: ../shell/ev-window.c:5075
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Έξοδος από πλήρη οθόνη"
-#: ../shell/ev-window.c:4506
+#: ../shell/ev-window.c:5076
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Έξοδος από λειτουργία πλήρους οθόνη"
-#: ../shell/ev-window.c:4508
+#: ../shell/ev-window.c:5078
msgid "Start Presentation"
msgstr "Έναρξη παρουσίασης"
-#: ../shell/ev-window.c:4509
+#: ../shell/ev-window.c:5079
msgid "Start a presentation"
msgstr "Έναρξη μιας παρουσίασης"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4565
+#: ../shell/ev-window.c:5135
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Εργαλειοθήκη"
-#: ../shell/ev-window.c:4566
+#: ../shell/ev-window.c:5136
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της εργαλειοθήκης"
-#: ../shell/ev-window.c:4568
+#: ../shell/ev-window.c:5138
msgid "Side _Pane"
msgstr "Πλευρικό _ταμπλώ"
-#: ../shell/ev-window.c:4569
+#: ../shell/ev-window.c:5139
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Προβολή ή απόκρυψη πλευρικού ταμπλώ"
-#: ../shell/ev-window.c:4571
+#: ../shell/ev-window.c:5141
msgid "_Continuous"
msgstr "Συνε_χής"
-#: ../shell/ev-window.c:4572
+#: ../shell/ev-window.c:5142
msgid "Show the entire document"
msgstr "Εμφάνιση ολόκληρου του εγγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:4574
+#: ../shell/ev-window.c:5144
msgid "_Dual"
msgstr "_Διπλή"
-#: ../shell/ev-window.c:4575
+#: ../shell/ev-window.c:5145
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Εμφάνιση δύο σελίδων ταυτόχρονα"
-#: ../shell/ev-window.c:4577
+#: ../shell/ev-window.c:5147
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Πλήρης οθόνη"
-#: ../shell/ev-window.c:4578
+#: ../shell/ev-window.c:5148
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Ανάπτυξη παραθύρου ώστε να γεμίσει την οθόνη"
-#: ../shell/ev-window.c:4580
+#: ../shell/ev-window.c:5150
msgid "Pre_sentation"
msgstr "_Παρουσίαση"
-#: ../shell/ev-window.c:4581
+#: ../shell/ev-window.c:5151
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Χρήση του εγγράφου για παρουσίαση"
-#: ../shell/ev-window.c:4583
+#: ../shell/ev-window.c:5153
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Καλύτερο ταίριασμα"
-#: ../shell/ev-window.c:4584
+#: ../shell/ev-window.c:5154
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το παράθυρο"
-#: ../shell/ev-window.c:4586
+#: ../shell/ev-window.c:5156
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Ταίριασμα στο π_λάτος σελίδας"
-#: ../shell/ev-window.c:4587
+#: ../shell/ev-window.c:5157
msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το πλάτος του παραθύρου"
+msgstr ""
+"Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το πλάτος του παραθύρου"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4594
+#: ../shell/ev-window.c:5164
msgid "_Open Link"
msgstr "Ά_νοιγμα δεσμού"
-#: ../shell/ev-window.c:4596
+#: ../shell/ev-window.c:5166
msgid "_Go To"
msgstr "_Μετάβαση σε"
-#: ../shell/ev-window.c:4598
+#: ../shell/ev-window.c:5168
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Άνοιγμα σε νέο _παράθυρο"
-#: ../shell/ev-window.c:4600
+#: ../shell/ev-window.c:5170
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Αντι_γραφή διεύθυνσης δεσμού"
-#: ../shell/ev-window.c:4602
+#: ../shell/ev-window.c:5172
msgid "_Save Image As..."
msgstr "Απο_θήκευση εικόνας ως..."
-#: ../shell/ev-window.c:4604
+#: ../shell/ev-window.c:5174
msgid "Copy _Image"
msgstr "Αντι_γραφή εικόνας"
-#: ../shell/ev-window.c:4643
+#: ../shell/ev-window.c:5220
msgid "Page"
msgstr "Σελίδα"
-#: ../shell/ev-window.c:4644
+#: ../shell/ev-window.c:5221
msgid "Select Page"
msgstr "Επιλογή σελίδας"
-#: ../shell/ev-window.c:4655
+#: ../shell/ev-window.c:5232
msgid "Zoom"
msgstr "Μεγέθυνση"
-#: ../shell/ev-window.c:4657
+#: ../shell/ev-window.c:5234
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Προσαρμογή του επιπέδου μεγέθυνσης"
-#: ../shell/ev-window.c:4667
+#: ../shell/ev-window.c:5244
msgid "Navigation"
msgstr "Πλοήγηση"
-#: ../shell/ev-window.c:4669
+#: ../shell/ev-window.c:5246
msgid "Back"
msgstr "Πίσω"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:4672
+#: ../shell/ev-window.c:5249
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Μετακίνηση σε σελίδες που έχετε ήδη επισκεφτεί"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4702
+#: ../shell/ev-window.c:5279
msgid "Previous"
msgstr "Προηγούμενο"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4707
+#: ../shell/ev-window.c:5284
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4711
+#: ../shell/ev-window.c:5288
msgid "Zoom In"
msgstr "Μεγέθυνση"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4715
+#: ../shell/ev-window.c:5292
msgid "Zoom Out"
msgstr "Σμίκρυνση"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4723
+#: ../shell/ev-window.c:5300
msgid "Fit Width"
msgstr "Ταίριασμα στο πλάτος"
-#: ../shell/ev-window.c:4928
+#: ../shell/ev-window.c:5467 ../shell/ev-window.c:5485
+#, fuzzy
+msgid "Unable to launch external application."
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος εξωτερικού συνδέσμου"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5528
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος εξωτερικού συνδέσμου"
-#: ../shell/ev-window.c:5089
+#: ../shell/ev-window.c:5684
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης κατάλληλης μορφής αποθήκευσης για την εικόνα"
-#: ../shell/ev-window.c:5129
+#: ../shell/ev-window.c:5723
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Η εικόνα δεν μπορεί να αποθηκευτεί."
-#: ../shell/ev-window.c:5161
+#: ../shell/ev-window.c:5755
msgid "Save Image"
msgstr "Αποθήκευση εικόνας"
-#: ../shell/ev-window.c:5220
+#: ../shell/ev-window.c:5817
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου"
-#: ../shell/ev-window.c:5272
+#: ../shell/ev-window.c:5868
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Το συνημμένο δεν μπορεί να αποθηκευτεί."
-#: ../shell/ev-window.c:5317
+#: ../shell/ev-window.c:5913
msgid "Save Attachment"
msgstr "Αποθήκευση συνημμένων"
-#: ../shell/ev-window-title.c:145
+#: ../shell/ev-window-title.c:162
#, c-format
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s - Απαιτείται Κωδικός"
@@ -1249,45 +1389,49 @@ msgstr "%s - Απαιτείται Κωδικός"
msgid "By extension"
msgstr "Κατά επέκταση"
-#: ../shell/main.c:52
+#: ../shell/main.c:59 ../shell/main.c:347
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων του GNOME"
+
+#: ../shell/main.c:67
msgid "The page of the document to display."
msgstr "Η σελίδα του εγγράφου προς εμφάνιση."
-#: ../shell/main.c:52
+#: ../shell/main.c:67
msgid "PAGE"
msgstr "ΣΕΛΙΔΑ"
-#: ../shell/main.c:53
+#: ../shell/main.c:68
msgid "Run evince in fullscreen mode"
msgstr "Εκτέλεση evince σε λειτουργία πλήρους οθόνης"
-#: ../shell/main.c:54
+#: ../shell/main.c:69
msgid "Run evince in presentation mode"
msgstr "Εκτέλεση evince σε λειτουργία παρουσίασης"
-#: ../shell/main.c:55
+#: ../shell/main.c:70
msgid "Run evince as a previewer"
msgstr "Εκτέλεση evince ως εφαρμογή προεπισκόπησης"
-#: ../shell/main.c:56
+#: ../shell/main.c:71
msgid "The word or phrase to find in the document"
msgstr "Η λέξη ή η φράση για αναζήτηση μέσα στο έγγραφο"
-#: ../shell/main.c:56
+#: ../shell/main.c:71
msgid "STRING"
msgstr "ΑΛΦΑΡΙΘΜΗΤΙΚΟ"
-#: ../shell/main.c:59
+#: ../shell/main.c:75
msgid "[FILE...]"
msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ...]"
-#: ../shell/main.c:325
-msgid "GNOME Document Viewer"
-msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων του GNOME"
-
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
-msgid "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails"
-msgstr "Διαθέσιμη επιλογή boolean: true ενεργοποιεί τη δημιουργία μικρογραφιών ενώ false απενεργοποιεί τη δημιουργία νέων μικρογραφιών"
+msgid ""
+"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
+"creation of new thumbnails"
+msgstr ""
+"Διαθέσιμη επιλογή boolean: true ενεργοποιεί τη δημιουργία μικρογραφιών ενώ "
+"false απενεργοποιεί τη δημιουργία νέων μικρογραφιών"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
@@ -1298,90 +1442,153 @@ msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
msgstr "Εντολή για δημιουργία μικρογραφιών εγγράφων PDF"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
-msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus thumbnailer documentation for more information."
+msgid ""
+"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
+"thumbnailer documentation for more information."
msgstr ""
"Έγκυρη εντολή και επιλογές για τη δημιουργία μικρογραφιών εγγράφων τύπου\n"
"PDF. Δείτε την τεκμηριώση των μικρογραφιών του Ναυτίλου για περισσότερες\n"
"πληροφορίες."
+#~ msgid "File not available"
+#~ msgstr "Το αρχείο δεν είναι διαθέσιμο"
+
+#~ msgid "Remote files aren't supported"
+#~ msgstr "Δεν υποστηρίζονται απομακρυσμένα αρχεία"
+
+#~ msgid "Password Entry"
+#~ msgstr "Είσοδος κωδικού"
+
+#~ msgid "Remember password for this session"
+#~ msgstr "Απομνημόνευση κωδικού για αυτήν τη συνεδρία"
+
+#~ msgid "Save password in keyring"
+#~ msgstr "Αποθήκευση κωδικού στην κλειδοθήκη"
+
+#~ msgid "%.2f x %.2f in"
+#~ msgstr "%.2f x %.2f σε"
+
+#~ msgid "Find Previous"
+#~ msgstr "Εύρεση προηγούμενου"
+
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "Εύρεση επόμενου"
+
+#~ msgid "Incorrect password"
+#~ msgstr "Εσφαλμένος κωδικός"
+
#~ msgid "BBox"
#~ msgstr "BBox"
+
#~ msgid "Letter"
#~ msgstr "Letter"
+
#~ msgid "Tabloid"
#~ msgstr "Tabloid"
+
#~ msgid "Ledger"
#~ msgstr "Ledger"
+
#~ msgid "Legal"
#~ msgstr "Legal"
+
#~ msgid "Statement"
#~ msgstr "Statement"
+
#~ msgid "Executive"
#~ msgstr "Executive"
+
#~ msgid "A0"
#~ msgstr "Α0"
+
#~ msgid "A1"
#~ msgstr "Α1"
+
#~ msgid "A2"
#~ msgstr "Α2"
+
#~ msgid "A3"
#~ msgstr "Α3"
+
#~ msgid "A4"
#~ msgstr "Α4"
+
#~ msgid "A5"
#~ msgstr "Α5"
+
#~ msgid "B4"
#~ msgstr "Β4"
+
#~ msgid "B5"
#~ msgstr "Β5"
+
#~ msgid "Folio"
#~ msgstr "Folio"
+
#~ msgid "Quarto"
#~ msgstr "Quarto"
+
#~ msgid "10x14"
#~ msgstr "10x14"
+
#~ msgid "Cannot open file “%s”."
#~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου “%s”."
+
#~ msgid ""
#~ "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in "
#~ "path"
#~ msgstr ""
#~ "Αποτυχία φόρτωσης εγγράφου “%s”. Δεν βρέθηκε στη διαδρομή σας ο "
#~ "Ghostscript interpreter"
+
#~ msgid "Encapsulated PostScript"
#~ msgstr "Encapsulated PostScript"
+
#~ msgid "PostScript"
#~ msgstr "PostScript"
+
#~ msgid "Interpreter failed."
#~ msgstr "Αποτυχία διερμηνέα."
+
#~ msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
#~ msgstr "Αδυναμία χειρισμού τύπου MIME '%s'"
+
#~ msgid "Evince Document Viewer"
#~ msgstr "Προβολή εγγράφων Evince"
+
#~ msgid "Images"
#~ msgstr "Εικόνες"
+
#~ msgid "Open “%s”"
#~ msgstr "Άνοιγμα “%s”"
+
#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "Κενό"
+
#~ msgid "75%"
#~ msgstr "75%"
+
#~ msgid "Generating PDF is not supported"
#~ msgstr "Η δημιουργία αρχείων τύπου PDF δεν υποστηρίζεται"
+
#~ msgid ""
#~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
#~ "requires a PostScript printer driver."
#~ msgstr ""
#~ "Προσπαθείτε να τυπώσετε σε ένα εκτυπωτή με τη χρήση του οδηγού “%s”. Αυτό "
#~ "το πρόγραμμα απαιτεί έναν οδηγό εκτυπωτή PostScript."
+
#~ msgid "Pages"
#~ msgstr "Σελίδες"
+
#~ msgid "No document loaded."
#~ msgstr "Δεν φορτώθηκε έγγραφο."
+
#~ msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
#~ msgstr "Σφάλμα κατά την αποσυμπίεση του αρχείου “%s”:\n"
+
#~ msgid "File is not readable."
#~ msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να αναγνωστεί."
+
#~ msgid "Document loaded."
#~ msgstr "Το έγγραφο φορτώθηκε."
-