Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Rose <menthos@menthos.com>2005-07-24 20:58:39 (GMT)
committer Christian Rose <menthos@src.gnome.org>2005-07-24 20:58:39 (GMT)
commit720625607a3241b768b2e93f3bcb44b0000add27 (patch)
treeece197f8a6ca44da66400a5e8a78db8ca1502426
parent1da76760cff8e03581f212facca924c9a9403386 (diff)
Updated Swedish translation.
2005-07-24 Christian Rose <menthos@menthos.com> * sv.po: Updated Swedish translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/sv.po390
2 files changed, 235 insertions, 159 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 8b8ffc4..b8e9687 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-07-24 Christian Rose <menthos@menthos.com>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
2005-07-24 Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>
* de.po: Updated German translation.
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 6db41d5..e4627c8 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-04 19:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-04 19:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-24 22:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-24 22:56+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgid "Separator"
msgstr "Avskiljare"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 shell/ev-window.c:2859
+#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 shell/ev-window.c:2993
msgid "Best Fit"
msgstr "Bästa anpassning"
@@ -73,6 +73,18 @@ msgstr "300%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
+#: data/evince.desktop.in.in.h:1 shell/ev-window.c:592
+msgid "Document Viewer"
+msgstr "Dokumentvisare"
+
+#: data/evince.desktop.in.in.h:2 shell/main.c:218
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "Dokumentvisaren Evince"
+
+#: data/evince.desktop.in.in.h:3
+msgid "View multipage documents"
+msgstr "Visa dokument med flera sidor"
+
#: data/evince-password.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -129,18 +141,6 @@ msgstr "<b>Ämne:</b>"
msgid "<b>Title:</b>"
msgstr "<b>Titel:</b>"
-#: data/evince.desktop.in.in.h:1 shell/ev-window.c:597
-msgid "Document Viewer"
-msgstr "Dokumentvisare"
-
-#: data/evince.desktop.in.in.h:2 shell/main.c:154
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Dokumentvisaren Evince"
-
-#: data/evince.desktop.in.in.h:3
-msgid "View multipage documents"
-msgstr "Visa dokument med flera sidor"
-
#: data/evince.schemas.in.h:1
msgid "Default sidebar size"
msgstr "Standardstorlek på sidopanelen"
@@ -166,6 +166,12 @@ msgid ""
"values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as "
"possible relative to the window's size."
msgstr ""
+"Sidoraden är sidoobjektet som innehåller index- och miniatyrbildslistorna. "
+"Standardstorleken ställer in sidoradens bredd i bildpunkter från sidan på "
+"fönstret. Alla heltal godtas. Sidoraden kommer aldrig att bli mindre än "
+"storleken på texten som krävs för att visa miniatyrbilder eller index. Stora "
+"värden kommer att orsaka att sidoraden tar upp så mycket av "
+"sidvisningsområdet som möjligt relativt fönstrets storlek."
#: data/evince.schemas.in.h:6
msgid ""
@@ -173,6 +179,9 @@ msgid ""
"boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes "
"sidebar not visible by default"
msgstr ""
+"Sidoraden är sidoobjektet som innehåller index- och miniatyrbildslistorna. "
+"Två booleska alternativ, sant gör sidoraden synlig som standard medan falskt "
+"gör sidoraden inte synlig som standard"
#: data/evince.schemas.in.h:7
msgid ""
@@ -180,6 +189,9 @@ msgid ""
"about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar "
"visible by default while false makes sidebar not visible by default."
msgstr ""
+"Statusraden är den nedersta standardraden som visar ytterligare information "
+"om länkar och andra åtgärder. Två booleska alternativ, sant gör statusraden "
+"synlig som standard medan falskt gör sidoraden inte synlig som standard."
#: data/evince.schemas.in.h:8
msgid ""
@@ -187,6 +199,9 @@ msgid ""
"boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes "
"toolbar not visible by default."
msgstr ""
+"Verktygsraden är den översta raden som innehåller kontroller för navigering "
+"och inzoomning. Två booleska alternativ, sant gör verktygsraden synlig som "
+"standard medans falskt gör verktygsraden inte synlig som standard."
#: dvi/dvi-document.c:91
msgid "File not available"
@@ -206,10 +221,58 @@ msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nej"
+#: pdf/ev-poppler.cc:687
+msgid "Type 1"
+msgstr "Typ 1"
+
+#: pdf/ev-poppler.cc:689
+msgid "Type 1C"
+msgstr "Typ 1C"
+
+#: pdf/ev-poppler.cc:691
+msgid "Type 3"
+msgstr "Typ 3"
+
+#: pdf/ev-poppler.cc:693
+msgid "TrueType"
+msgstr "Truetype"
+
+#: pdf/ev-poppler.cc:695
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "Typ 1 (CID)"
+
#: pdf/ev-poppler.cc:697
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "Typ 1C (CID)"
+
+#: pdf/ev-poppler.cc:699
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "Truetype (CID)"
+
+#: pdf/ev-poppler.cc:701
+msgid "Unknown font type "
+msgstr "Okänd typsnittstyp "
+
+#: pdf/ev-poppler.cc:727
msgid "No name"
msgstr "Inget namn"
+#: pdf/ev-poppler.cc:735
+msgid "Embedded subset"
+msgstr "Inbyggd delmängd"
+
+#: pdf/ev-poppler.cc:737
+msgid "Embedded"
+msgstr "Inbyggd"
+
+#: pdf/ev-poppler.cc:739
+msgid "Not embedded"
+msgstr "Inte inbyggd"
+
+#: properties/ev-properties-main.c:114
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
#: properties/ev-properties-view.c:173
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@@ -290,38 +353,38 @@ msgstr "10×14"
msgid "No document loaded."
msgstr "Inget dokument är inläst."
-#: ps/ps-document.c:596
+#: ps/ps-document.c:602
msgid "Broken pipe."
msgstr "Brutet rör."
-#: ps/ps-document.c:778
+#: ps/ps-document.c:784
msgid "Interpreter failed."
msgstr "Tolk misslyckades."
#. report error
-#: ps/ps-document.c:900
+#: ps/ps-document.c:906
#, c-format
msgid "Error while decompressing file %s:\n"
msgstr "Fel vid uppackning av filen %s:\n"
-#: ps/ps-document.c:956
+#: ps/ps-document.c:962
#, c-format
msgid "Cannot open file %s.\n"
msgstr "Kan inte öppna filen %s.\n"
-#: ps/ps-document.c:958
+#: ps/ps-document.c:964
msgid "File is not readable."
msgstr "Filen är inte läsbar."
-#: ps/ps-document.c:978
+#: ps/ps-document.c:984
msgid "Document loaded."
msgstr "Dokument inläst."
-#: ps/ps-document.c:1231
+#: ps/ps-document.c:1235
msgid "Encapsulated PostScript"
msgstr "Inkapslad Postscript"
-#: ps/ps-document.c:1232
+#: ps/ps-document.c:1236
msgid "PostScript"
msgstr "Postscript"
@@ -373,40 +436,40 @@ msgstr "_Nästa"
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "_Gör skillnad på gemener/VERSALER"
-#: shell/ev-document-types.c:174
+#: shell/ev-document-types.c:60
msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr ""
+msgstr "Okänd MIME-typ"
-#: shell/ev-document-types.c:185
+#: shell/ev-document-types.c:71
#, c-format
msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
msgstr "Ohanterad MIME-typ: \"%s\""
-#: shell/ev-document-types.c:235 shell/ev-document-types.c:306
+#: shell/ev-document-types.c:133
msgid "All Documents"
msgstr "Alla dokument"
-#: shell/ev-document-types.c:250 shell/ev-document-types.c:322
+#: shell/ev-document-types.c:141
msgid "PostScript Documents"
msgstr "Postscript-dokument"
-#: shell/ev-document-types.c:257 shell/ev-document-types.c:330
+#: shell/ev-document-types.c:149
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF-dokument"
-#: shell/ev-document-types.c:263 shell/ev-document-types.c:337
-msgid "DVI Documents"
-msgstr "DVI-dokument"
-
-#: shell/ev-document-types.c:269 shell/ev-document-types.c:344
+#: shell/ev-document-types.c:158
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
-#: shell/ev-document-types.c:275 shell/ev-document-types.c:351
+#: shell/ev-document-types.c:167
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "DVI-dokument"
+
+#: shell/ev-document-types.c:177
msgid "Djvu Documents"
msgstr "Djvu-dokument"
-#: shell/ev-document-types.c:281 shell/ev-document-types.c:361
+#: shell/ev-document-types.c:185
msgid "All Files"
msgstr "Alla filer"
@@ -422,16 +485,6 @@ msgstr "(%d av %d)"
msgid "of %d"
msgstr "av %d"
-#: shell/ev-password-view.c:111
-msgid ""
-"This document is locked and can only be read by entering the correct "
-"password."
-msgstr "Detta dokument är låst och kan endast läsas om rätt lösenord anges."
-
-#: shell/ev-password-view.c:120
-msgid "_Unlock Document"
-msgstr "_Lås upp dokument"
-
#: shell/ev-password.c:88
msgid "Unable to find glade file"
msgstr "Kan inte hitta glade-fil"
@@ -461,32 +514,42 @@ msgstr ""
msgid "Incorrect password"
msgstr "Felaktigt lösenord"
-#: shell/ev-properties-dialog.c:61 shell/ev-window.c:2608
+#: shell/ev-password-view.c:111
+msgid ""
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+"password."
+msgstr "Detta dokument är låst och kan endast läsas om rätt lösenord anges."
+
+#: shell/ev-password-view.c:120
+msgid "_Unlock Document"
+msgstr "_Lås upp dokument"
+
+#: shell/ev-properties-dialog.c:61 shell/ev-window.c:2736
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Egenskaper"
-#: shell/ev-properties-dialog.c:90
+#: shell/ev-properties-dialog.c:92
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Allmänt"
-#: shell/ev-properties-dialog.c:99
+#: shell/ev-properties-dialog.c:102
msgid "Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Typsnitt"
-#: shell/ev-properties-fonts.c:101
-msgid "Name"
-msgstr ""
+#: shell/ev-properties-fonts.c:123
+msgid "Font"
+msgstr "Typsnitt"
-#: shell/ev-properties-fonts.c:112
+#: shell/ev-properties-fonts.c:134
#, c-format
msgid "Gathering font information... %3d%%"
-msgstr ""
+msgstr "Samlar in typsnittsinformation... %3d%%"
#: shell/ev-sidebar-links.c:242
msgid "Loading..."
msgstr "Läser in..."
-#: shell/ev-sidebar-links.c:304 shell/ev-window.c:2605
+#: shell/ev-sidebar-links.c:304 shell/ev-window.c:2733
msgid "Print..."
msgstr "Skriv ut..."
@@ -498,7 +561,7 @@ msgstr "Index"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatyrbilder"
-#: shell/ev-view.c:1033
+#: shell/ev-view.c:1039
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Gå till sida %s"
@@ -506,65 +569,65 @@ msgstr "Gå till sida %s"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: shell/ev-view.c:2568
+#: shell/ev-view.c:2605
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d hittades på denna sida"
msgstr[1] "%d hittades på denna sida"
-#: shell/ev-view.c:2578
+#: shell/ev-view.c:2615
msgid "Not found"
msgstr "Hittades inte"
-#: shell/ev-view.c:2580
+#: shell/ev-view.c:2617
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% återstår att söka igenom"
-#: shell/ev-window.c:544
+#: shell/ev-window.c:539
msgid "Unable to open document"
msgstr "Kan inte öppna dokument"
-#: shell/ev-window.c:591
+#: shell/ev-window.c:586
msgid "Document Viewer - Password Required"
msgstr "Dokumentvisare - Lösenord krävs"
-#: shell/ev-window.c:593
+#: shell/ev-window.c:588
#, c-format
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s - Lösenord krävs"
-#: shell/ev-window.c:710 shell/ev-window.c:956
+#: shell/ev-window.c:723 shell/ev-window.c:1031
msgid "Loading document. Please wait"
-msgstr ""
+msgstr "Läser in dokument. Var vänlig vänta"
-#: shell/ev-window.c:967
+#: shell/ev-window.c:1042
msgid "Open document"
msgstr "Öppna dokument"
-#: shell/ev-window.c:1118
+#: shell/ev-window.c:1182
#, c-format
msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
msgstr "Filen kunde inte sparas som \"%s\"."
-#: shell/ev-window.c:1142
+#: shell/ev-window.c:1206
msgid "Save a Copy"
msgstr "Spara en kopia"
-#: shell/ev-window.c:1256
+#: shell/ev-window.c:1320
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: shell/ev-window.c:1260
+#: shell/ev-window.c:1324
msgid "Pages"
msgstr "Sidor"
-#: shell/ev-window.c:1288
+#: shell/ev-window.c:1352
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Utskrift stöds inte på denna skrivare."
-#: shell/ev-window.c:1291
+#: shell/ev-window.c:1355
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
@@ -573,24 +636,24 @@ msgstr ""
"Du försökte skriva ut till en skrivare med hjälp av \"%s\"-drivrutinen. "
"Detta program kräver en Postscript-skrivardrivrutin."
-#: shell/ev-window.c:1359
+#: shell/ev-window.c:1423
msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
msgstr "\"Sök\"-funktionen kommer inte att fungera med detta dokument"
-#: shell/ev-window.c:1361
+#: shell/ev-window.c:1425
msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
msgstr "Sökning efter text stöds endast i PDF-dokument."
#. Toolbar-only
-#: shell/ev-window.c:1588 shell/ev-window.c:2673
+#: shell/ev-window.c:1652 shell/ev-window.c:2801
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Lämna helskärmsläget"
-#: shell/ev-window.c:1888
+#: shell/ev-window.c:1961
msgid "Toolbar editor"
msgstr "Verktygsradsredigerare"
-#: shell/ev-window.c:2172
+#: shell/ev-window.c:2313
#, c-format
msgid ""
"PostScript and PDF File Viewer.\n"
@@ -599,7 +662,7 @@ msgstr ""
"Visare för Postscript- och PDF-filer.\n"
"Använder poppler %s (%s)"
-#: shell/ev-window.c:2195
+#: shell/ev-window.c:2336
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -615,7 +678,7 @@ msgstr ""
"Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n"
"någon senare version.\n"
-#: shell/ev-window.c:2199
+#: shell/ev-window.c:2340
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -628,7 +691,7 @@ msgstr ""
"ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License\n"
"för ytterligare information.\n"
-#: shell/ev-window.c:2203
+#: shell/ev-window.c:2344
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -639,321 +702,322 @@ msgstr ""
"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place,\n"
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
-#: shell/ev-window.c:2227 shell/main.c:134
+#: shell/ev-window.c:2368 shell/main.c:189
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: shell/ev-window.c:2230
+#: shell/ev-window.c:2371
msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2005 Författarna av Evince"
-#: shell/ev-window.c:2236
+#: shell/ev-window.c:2377
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christian Rose\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org"
-#: shell/ev-window.c:2592
+#: shell/ev-window.c:2720
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
-#: shell/ev-window.c:2593
+#: shell/ev-window.c:2721
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"
-#: shell/ev-window.c:2594
+#: shell/ev-window.c:2722
msgid "_View"
msgstr "_Visa"
-#: shell/ev-window.c:2595
+#: shell/ev-window.c:2723
msgid "_Go"
msgstr "_Gå"
-#: shell/ev-window.c:2596
+#: shell/ev-window.c:2724
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
-#: shell/ev-window.c:2600
+#: shell/ev-window.c:2728
msgid "Open an existing document"
msgstr "Öppna ett befintligt dokument"
-#: shell/ev-window.c:2602
+#: shell/ev-window.c:2730
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Spara en kopia..."
-#: shell/ev-window.c:2603
+#: shell/ev-window.c:2731
msgid "Save the current document with a new filename"
msgstr "Spara det aktuella dokumentet med ett nytt filnamn"
-#: shell/ev-window.c:2606
+#: shell/ev-window.c:2734
msgid "Print this document"
msgstr "Skriv ut detta dokument"
-#: shell/ev-window.c:2609
+#: shell/ev-window.c:2737
msgid "View the properties of this document"
msgstr "Visa egenskaperna för detta dokument"
-#: shell/ev-window.c:2612
+#: shell/ev-window.c:2740
msgid "Close this window"
msgstr "Stäng detta fönster"
-#: shell/ev-window.c:2617
+#: shell/ev-window.c:2745
msgid "Copy text from the document"
msgstr "Kopiera text från dokumentet"
-#: shell/ev-window.c:2619
+#: shell/ev-window.c:2747
msgid "Select _All"
msgstr "Markera _allt"
-#: shell/ev-window.c:2620
+#: shell/ev-window.c:2748
msgid "Select the entire page"
msgstr "Markera hela sidan"
-#: shell/ev-window.c:2623 shell/ev-window.c:2681
+#: shell/ev-window.c:2751 shell/ev-window.c:2809
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Sök ett ord eller en fras i dokumentet"
-#: shell/ev-window.c:2625
+#: shell/ev-window.c:2753
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Sök _nästa"
-#: shell/ev-window.c:2626
+#: shell/ev-window.c:2754
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "Sök nästa förekomst av ordet eller frasen"
-#: shell/ev-window.c:2628
+#: shell/ev-window.c:2756
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Verktygsrad"
-#: shell/ev-window.c:2629
+#: shell/ev-window.c:2757
msgid "Customize the toolbar"
msgstr "Anpassa verktygsraden"
-#: shell/ev-window.c:2631
+#: shell/ev-window.c:2759
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotera _vänster"
-#: shell/ev-window.c:2632
+#: shell/ev-window.c:2760
msgid "Rotate the document to the left"
msgstr "Rotera dokumentet åt vänster"
-#: shell/ev-window.c:2634
+#: shell/ev-window.c:2762
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotera _höger"
-#: shell/ev-window.c:2635
+#: shell/ev-window.c:2763
msgid "Rotate the document to the right"
msgstr "Rotera dokumentet åt höger"
-#: shell/ev-window.c:2640 shell/ev-window.c:2702 shell/ev-window.c:2705
+#: shell/ev-window.c:2768 shell/ev-window.c:2830 shell/ev-window.c:2833
+#: shell/ev-window.c:2848
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Förstora dokumentet"
-#: shell/ev-window.c:2643 shell/ev-window.c:2708
+#: shell/ev-window.c:2771 shell/ev-window.c:2836 shell/ev-window.c:2851
msgid "Shrink the document"
msgstr "Krymp dokumentet"
-#: shell/ev-window.c:2645
+#: shell/ev-window.c:2773
msgid "_Reload"
msgstr "_Läs om"
-#: shell/ev-window.c:2646
+#: shell/ev-window.c:2774
msgid "Reload the document"
msgstr "Läs om dokumentet"
#. Go menu
-#: shell/ev-window.c:2650
+#: shell/ev-window.c:2778
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Föregående sida"
-#: shell/ev-window.c:2651
+#: shell/ev-window.c:2779
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Gå till föregående sida"
-#: shell/ev-window.c:2653
+#: shell/ev-window.c:2781
msgid "_Next Page"
msgstr "_Nästa sida"
-#: shell/ev-window.c:2654
+#: shell/ev-window.c:2782
msgid "Go to the next page"
msgstr "Gå till nästa sida"
-#: shell/ev-window.c:2656
+#: shell/ev-window.c:2784
msgid "_First Page"
msgstr "_Första sidan"
-#: shell/ev-window.c:2657
+#: shell/ev-window.c:2785
msgid "Go to the first page"
msgstr "Gå till första sidan"
-#: shell/ev-window.c:2659
+#: shell/ev-window.c:2787
msgid "_Last Page"
msgstr "_Sista sidan"
-#: shell/ev-window.c:2660
+#: shell/ev-window.c:2788
msgid "Go to the last page"
msgstr "Gå till sista sidan"
#. Help menu
-#: shell/ev-window.c:2664
+#: shell/ev-window.c:2792
msgid "_Contents"
msgstr "_Innehåll"
-#: shell/ev-window.c:2665
+#: shell/ev-window.c:2793
msgid "Display help for the viewer application"
msgstr "Visa hjälp för visarprogrammet"
-#: shell/ev-window.c:2668
+#: shell/ev-window.c:2796
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: shell/ev-window.c:2669
+#: shell/ev-window.c:2797
msgid "Display credits for the document viewer creators"
msgstr "Visa tack till skaparna av dokumentvisaren"
-#: shell/ev-window.c:2674
+#: shell/ev-window.c:2802
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Lämna helskärmsläget"
-#: shell/ev-window.c:2684 shell/ev-window.c:2690 shell/ev-window.c:2699
+#: shell/ev-window.c:2812 shell/ev-window.c:2818 shell/ev-window.c:2827
msgid "Scroll one page forward"
msgstr "Rulla en sida framåt"
-#: shell/ev-window.c:2687 shell/ev-window.c:2693 shell/ev-window.c:2696
+#: shell/ev-window.c:2815 shell/ev-window.c:2821 shell/ev-window.c:2824
msgid "Scroll one page backward"
msgstr "Rulla en sida bakåt"
-#: shell/ev-window.c:2711
+#: shell/ev-window.c:2839
msgid "Focus the page selector"
msgstr "Fokusera sidväljaren"
-#: shell/ev-window.c:2714
+#: shell/ev-window.c:2842
msgid "Go ten pages backward"
msgstr "Gå tio sidor bakåt"
-#: shell/ev-window.c:2717
+#: shell/ev-window.c:2845
msgid "Go ten pages forward"
msgstr "Gå tio sidor framåt"
#. View Menu
-#: shell/ev-window.c:2724
+#: shell/ev-window.c:2858
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Verktygsrad"
-#: shell/ev-window.c:2725
+#: shell/ev-window.c:2859
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Visa eller dölj verktygsraden"
-#: shell/ev-window.c:2727
+#: shell/ev-window.c:2861
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusrad"
-#: shell/ev-window.c:2728
+#: shell/ev-window.c:2862
msgid "Show or hide the statusbar"
msgstr "Visa eller dölj statusraden"
-#: shell/ev-window.c:2730
+#: shell/ev-window.c:2864
msgid "Side _pane"
msgstr "Sido_panel"
-#: shell/ev-window.c:2731
+#: shell/ev-window.c:2865
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Visa eller dölj sidopanelen"
-#: shell/ev-window.c:2733
+#: shell/ev-window.c:2867
msgid "_Continuous"
msgstr "_Sammanhängande"
-#: shell/ev-window.c:2734
+#: shell/ev-window.c:2868
msgid "Show the entire document"
msgstr "Visa hela dokumentet"
-#: shell/ev-window.c:2736
+#: shell/ev-window.c:2870
msgid "_Dual"
msgstr "_Dubbel"
-#: shell/ev-window.c:2737
+#: shell/ev-window.c:2871
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Visa två sidor på en gång"
-#: shell/ev-window.c:2739
+#: shell/ev-window.c:2873
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Helskärm"
-#: shell/ev-window.c:2740
+#: shell/ev-window.c:2874
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Expandera fönstret så att det fyller skärmen"
-#: shell/ev-window.c:2742
+#: shell/ev-window.c:2876
msgid "_Presentation"
msgstr "_Presentation"
-#: shell/ev-window.c:2743
+#: shell/ev-window.c:2877
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Kör dokumentet som en presentation"
-#: shell/ev-window.c:2745
+#: shell/ev-window.c:2879
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Bästa anpassning"
-#: shell/ev-window.c:2746
+#: shell/ev-window.c:2880
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller fönstret"
-#: shell/ev-window.c:2748
+#: shell/ev-window.c:2882
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Anpassa till sid_bredd"
-#: shell/ev-window.c:2749
+#: shell/ev-window.c:2883
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller bredden på fönstret"
-#: shell/ev-window.c:2808
+#: shell/ev-window.c:2942
msgid "Page"
msgstr "Sida"
-#: shell/ev-window.c:2809
+#: shell/ev-window.c:2943
msgid "Select Page"
msgstr "Välj sida"
-#: shell/ev-window.c:2821
+#: shell/ev-window.c:2955
msgid "Zoom"
msgstr "Zooma"
-#: shell/ev-window.c:2823
+#: shell/ev-window.c:2957
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Justera zoomnivån"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: shell/ev-window.c:2839
+#: shell/ev-window.c:2973
msgid "Previous"
msgstr "Föregående"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: shell/ev-window.c:2845
+#: shell/ev-window.c:2979
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: shell/ev-window.c:2849
+#: shell/ev-window.c:2983
msgid "Zoom In"
msgstr "Zooma in"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: shell/ev-window.c:2854
+#: shell/ev-window.c:2988
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zooma ut"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: shell/ev-window.c:2864
+#: shell/ev-window.c:2998
msgid "Fit Width"
msgstr "Anpassa till bredd"
-#: shell/main.c:46
+#: shell/main.c:47
msgid "The page of the document to display."
msgstr "Sidan att visa i dokumentet."
-#: shell/main.c:46
+#: shell/main.c:47
msgid "PAGE"
msgstr "SIDA"
@@ -962,6 +1026,8 @@ msgid ""
"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
"creation of new thumbnails"
msgstr ""
+"Booleska alternativ tillgängliga, sant aktiverar skapande av miniatyrbilder "
+"och falskt inaktiverar skapandet av nya miniatyrbilder"
#: thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
@@ -976,6 +1042,12 @@ msgid ""
"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
"thumbnailer documentation for more information."
msgstr ""
+"Giltigt kommando plus argument för skaparen av miniatyrbilder av PDF-"
+"dokument. Se nautilus-dokumentationen om miniatyrbildsskapare för mer "
+"information."
+
+#~ msgid "Unknown font type"
+#~ msgstr "Okänd typsnittstyp"
#~ msgid "Author:"
#~ msgstr "Författare:"