Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorMaxim Dziumanenko <mvd@mylinux.ua>2006-03-15 16:30:02 (GMT)
committer Maxim V. Dziumanenko <mdziumanenko@src.gnome.org>2006-03-15 16:30:02 (GMT)
commit80f191067146a1b9e4b1c9b3c44f5dc67fff080f (patch)
tree0d5889c712b225473f2e071680cd4a9cc8467800
parente161f5da5803c2cbd7f06a49b7a3b04be7d71342 (diff)
Updated Ukrainian translation.
2006-03-03 Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.ua> * Updated Ukrainian translation.
-rw-r--r--help/ChangeLog4
-rw-r--r--help/uk/uk.po452
2 files changed, 235 insertions, 221 deletions
diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog
index 2d0d476..d358d8d 100644
--- a/help/ChangeLog
+++ b/help/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-03-15 Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.ua>
+
+ * uk/uk.po: Updated Ukrainian translation.
+
2006-02-28 Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>
* ru/ru.po: Updated Russian translation.
diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po
index f9f3dc6..9245d16 100644
--- a/help/uk/uk.po
+++ b/help/uk/uk.po
@@ -1,60 +1,21 @@
# Ukrainian translation to evince.
# Copyright (C) Free Software Foundation, 2005
# This file is distributed under the same license as the epiphany package.
-# Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.ua>, 2005.
+# Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.ua>, 2005-2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-24 21:14+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-24 21:19+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-05 23:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-05 21:19+0300\n"
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evince.xml:158 (None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; "
-"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; "
-"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47"
-
-#: C/evince.xml:25 (title) C/evince.xml:85 (revnumber)
-msgid "Evince Document Viewer Manual V1.0"
-msgstr "Довідка з переглядача документів Evince версії 1.0"
-
-#: C/evince.xml:27 (para)
-msgid "User manual for the Evince Document Viewer."
-msgstr "Довідка з програми перегляду документів Evince"
-
-#: C/evince.xml:30 (year)
-msgid "2005"
-msgstr "2005"
-
-#: C/evince.xml:31 (holder) C/evince.xml:88 (para)
-msgid "Nickolay V. Shmyrev"
-msgstr "Nickolay V. Shmyrev"
-
-#: C/evince.xml:34 (year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
-
-#: C/evince.xml:35 (holder) C/evince.xml:58 (orgname)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
-
-#: C/evince.xml:46 (publishername) C/evince.xml:64 (orgname) C/evince.xml:89
-#: (para)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Проект документування GNOME"
-
-#: C/evince.xml:2 (para)
+#: C/legal.xml:2(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
@@ -70,7 +31,7 @@ msgstr ""
"сторінки. Копію GFDL можна знайти <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">за "
"адресою</ulink> або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою."
-#: C/evince.xml:12 (para)
+#: C/legal.xml:12(para)
msgid ""
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -82,7 +43,7 @@ msgstr ""
"можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 6 "
"ліцензії."
-#: C/evince.xml:19 (para)
+#: C/legal.xml:19(para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -96,7 +57,7 @@ msgstr ""
"вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або "
"починаються з великої літери."
-#: C/evince.xml:35 (para)
+#: C/legal.xml:35(para)
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -122,7 +83,7 @@ msgstr ""
"ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ "
"ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА"
-#: C/evince.xml:55 (para)
+#: C/legal.xml:55(para)
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -147,7 +108,7 @@ msgstr ""
"ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ "
"ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ."
-#: C/evince.xml:28 (para)
+#: C/legal.xml:28(para)
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
@@ -156,39 +117,88 @@ msgstr ""
"ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ "
"ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: <placeholder-1/>"
-#: C/evince.xml:56 (firstname)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/evince.xml:161(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; "
+"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; "
+"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47"
+
+#: C/evince.xml:25(title)
+msgid "Evince Document Viewer Manual"
+msgstr "Довідка з переглядача документів Evince"
+
+#: C/evince.xml:27(para)
+msgid ""
+"The Evince Document Viewer application enables you to view documents of "
+"various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript "
+"files"
+msgstr ""
+"Програма <application>Переглядач документів Evince</application> дозволяє "
+"переглядати документи різних форматів, наприклад файлів Portable Document "
+"Format (PDF) чи PostScript."
+
+#: C/evince.xml:33(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/evince.xml:34(holder) C/evince.xml:91(para)
+msgid "Nickolay V. Shmyrev"
+msgstr "Nickolay V. Shmyrev"
+
+#: C/evince.xml:37(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/evince.xml:38(holder) C/evince.xml:61(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/evince.xml:49(publishername) C/evince.xml:67(orgname)
+#: C/evince.xml:92(para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Проект документування GNOME"
+
+#: C/evince.xml:59(firstname)
msgid "Sun"
msgstr "Sun"
-#: C/evince.xml:57 (surname)
+#: C/evince.xml:60(surname)
msgid "GNOME Documentation Team"
msgstr "Команда документування GNOME"
-#: C/evince.xml:61 (firstname)
+#: C/evince.xml:64(firstname)
msgid "Nickolay V."
msgstr "Nickolay V."
-#: C/evince.xml:62 (surname)
+#: C/evince.xml:65(surname)
msgid "Shmyrev"
msgstr "Shmyrev"
-#: C/evince.xml:65 (email)
+#: C/evince.xml:68(email)
msgid "nshmyrev@yandex.ru"
msgstr "nshmyrev@yandex.ru"
-#: C/evince.xml:86 (date)
+#: C/evince.xml:88(revnumber)
+msgid "Evince Document Viewer Manual V1.0"
+msgstr "Довідка з переглядача документів Evince версії 1.0"
+
+#: C/evince.xml:89(date)
msgid "2005-04-06"
msgstr "2005-04-06"
-#: C/evince.xml:94 (releaseinfo)
+#: C/evince.xml:97(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 0.2 of Evince Document Viewer"
msgstr "У цьому довіднику описується Переглядач документів Evince версії 0.2."
-#: C/evince.xml:97 (title)
+#: C/evince.xml:100(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Зворотний зв'язок"
-#: C/evince.xml:98 (para)
+#: C/evince.xml:101(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the Evince Document Viewer "
"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
@@ -199,19 +209,15 @@ msgstr ""
"сторінці <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Зворотний зв'язок "
"з GNOME</ulink>."
-#: C/evince.xml:105 (primary)
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Переглядач документів Evince"
-
-#: C/evince.xml:108 (primary)
+#: C/evince.xml:111(primary)
msgid "evince"
msgstr "evince"
-#: C/evince.xml:116 (title)
+#: C/evince.xml:119(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Вступ"
-#: C/evince.xml:117 (para)
+#: C/evince.xml:120(para)
msgid ""
"The <application>Evince Document Viewer</application> application enables "
"you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) "
@@ -225,15 +231,15 @@ msgstr ""
"<application>Переглядач документів Evince</application> відповідає "
"стандартам Freedesktop.org та GNOME."
-#: C/evince.xml:124 (title)
+#: C/evince.xml:127(title)
msgid "Getting Started"
msgstr "Початок роботи"
-#: C/evince.xml:127 (title)
+#: C/evince.xml:130(title)
msgid "To Start Evince Document Viewer"
msgstr "Запуск програми Evince"
-#: C/evince.xml:128 (para)
+#: C/evince.xml:131(para)
msgid ""
"You can start <application>Evince Document Viewer</application> in the "
"following ways:"
@@ -241,11 +247,11 @@ msgstr ""
"Програму <application>Переглядач документів Evince</application> можна "
"запустити наступними способами:"
-#: C/evince.xml:132 (term)
+#: C/evince.xml:135(term)
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
msgstr "З меню <guimenu>Програми</guimenu>"
-#: C/evince.xml:134 (para)
+#: C/evince.xml:137(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenuitem>Evince "
"Document Viewer</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -253,19 +259,19 @@ msgstr ""
"Виберіть <menuchoice><guisubmenu>Графіка</guisubmenu><guimenuitem>Перегляд "
"документів</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/evince.xml:139 (term)
+#: C/evince.xml:142(term)
msgid "Command line"
msgstr "З командного рядка"
-#: C/evince.xml:141 (para)
+#: C/evince.xml:144(para)
msgid "Execute the following command: <command>evince</command>"
msgstr "Виконайте наступну команду: <command>evince</command>"
-#: C/evince.xml:149 (title)
+#: C/evince.xml:152(title)
msgid "When You Start Evince Document Viewer"
msgstr "Після першого запуску програми Evince"
-#: C/evince.xml:150 (para)
+#: C/evince.xml:153(para)
msgid ""
"When you start <application>Evince Document Viewer</application>, the "
"following window is displayed."
@@ -273,11 +279,11 @@ msgstr ""
"Після запуску програми <application>Переглядач документів Evince</"
"application> відкриється наступне вікно."
-#: C/evince.xml:154 (title)
+#: C/evince.xml:157(title)
msgid "Evince Document Viewer Window"
msgstr "Вікно програми перегляду документів Evince."
-#: C/evince.xml:161 (phrase)
+#: C/evince.xml:164(phrase)
msgid ""
"Shows Evince Document Viewer main window. Contains titlebar, menubar, "
"toolbar and display area. Menubar contains File, Edit, View, Go and Help "
@@ -287,7 +293,7 @@ msgstr ""
"заголовок, панель меню, панель інструментів та область відображення. Меню "
"містить пункти Файл, Правка, Вигляд, Перейти та Довідка."
-#: C/evince.xml:167 (para)
+#: C/evince.xml:170(para)
msgid ""
"The <application>Evince Document Viewer</application> window contains the "
"following elements:"
@@ -295,47 +301,47 @@ msgstr ""
"Вікно програми <application>Переглядач документів Evince</application> "
"містить наступні елементи:"
-#: C/evince.xml:171 (term) C/evince.xml:219 (para)
+#: C/evince.xml:174(term) C/evince.xml:222(para)
msgid "Menubar"
msgstr "Панель меню"
-#: C/evince.xml:173 (para)
+#: C/evince.xml:176(para)
msgid ""
"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
"with documents in <application>Evince Document Viewer</application>."
msgstr "Меню містить усі необхідні для роботи з документами команди."
-#: C/evince.xml:177 (term)
+#: C/evince.xml:180(term)
msgid "Toolbar"
msgstr "Панель меню"
-#: C/evince.xml:179 (para)
+#: C/evince.xml:182(para)
msgid ""
"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
"menubar."
msgstr "Панель меню містить піднабір доступних у меню команд."
-#: C/evince.xml:183 (term)
+#: C/evince.xml:186(term)
msgid "Display area"
msgstr "Область відображення"
-#: C/evince.xml:185 (para)
+#: C/evince.xml:188(para)
msgid "The display area displays the document."
msgstr "Область відображення показує вміст документу."
-#: C/evince.xml:199 (para)
+#: C/evince.xml:202(para)
msgid "UI Component"
msgstr "Компонент інтерфейсу"
-#: C/evince.xml:201 (para)
+#: C/evince.xml:204(para)
msgid "Action"
msgstr "Дія"
-#: C/evince.xml:206 (para)
+#: C/evince.xml:209(para)
msgid "Window"
msgstr "Вікно"
-#: C/evince.xml:210 (para)
+#: C/evince.xml:213(para)
msgid ""
"Drag a file into the <application>Evince Document Viewer</application> "
"window from another application such as a file manager."
@@ -343,11 +349,11 @@ msgstr ""
"Перетягніть файл у вікно програми <application>Переглядач документів Evince</"
"application> з іншої прогами, наприклад, менеджера файлів."
-#: C/evince.xml:213 (para)
+#: C/evince.xml:216(para)
msgid "Double-click on the file name in the file manager"
msgstr "Двічі клацніть на назві файлу у файловому менеджері"
-#: C/evince.xml:220 (para) C/evince.xml:247
+#: C/evince.xml:223(para) C/evince.xml:250(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></"
"menuchoice>."
@@ -355,16 +361,16 @@ msgstr ""
"Виберіть <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Відкрити</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/evince.xml:224 (para)
+#: C/evince.xml:227(para)
msgid "Shortcut keys"
msgstr "Комбінації клавіш"
-#: C/evince.xml:225 (para)
+#: C/evince.xml:228(para)
msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
msgstr ""
"Натисніть <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
-#: C/evince.xml:190 (para)
+#: C/evince.xml:193(para)
msgid ""
"In <application>Evince Document Viewer</application>, you can perform the "
"same action in several ways. For example, you can open a document in the "
@@ -379,32 +385,33 @@ msgid ""
msgstr ""
"У програмі <application>Переглядач документів Evince</application> одні й ті "
"самі дії можна виконувати кількома способами. Наприклад, документ можна "
-"відкрити наступним чином: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" "
-"rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec "
-"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><thead><row valign=\"top\"><entry "
-"colname=\"COLSPEC0\"><placeholder-1/></entry><entry colname=\"COLSPEC1\" "
-"align=\"left\"><placeholder-2/></entry></row></thead><tbody><row valign=\"top"
-"\"><placeholder-3/><entry><placeholder-4/></entry></row><row valign=\"top"
-"\"><placeholder-5/><entry><placeholder-6/></entry></row><row valign=\"top"
-"\"><placeholder-7/><placeholder-8/></row></tbody></tgroup></informaltable>"
-
-#: C/evince.xml:231 (para)
+"відкрити наступним чином: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" "
+"colsep=\"1\" rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/"
+"><colspec colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><thead><row valign=\"top"
+"\"><entry colname=\"COLSPEC0\"><placeholder-1/></entry><entry colname="
+"\"COLSPEC1\" align=\"left\"><placeholder-2/></entry></row></"
+"thead><tbody><row valign=\"top\"><placeholder-3/><entry><placeholder-4/></"
+"entry></row><row valign=\"top\"><placeholder-5/><entry><placeholder-6/></"
+"entry></row><row valign=\"top\"><placeholder-7/><placeholder-8/></row></"
+"tbody></tgroup></informaltable>"
+
+#: C/evince.xml:234(para)
msgid "This manual documents functionality from the menubar."
msgstr "У цьому документі описуються дії з використанням меню."
-#: C/evince.xml:239 (title)
+#: C/evince.xml:242(title)
msgid "Usage"
msgstr "Використання"
-#: C/evince.xml:243 (title)
+#: C/evince.xml:246(title)
msgid "To Open a File"
msgstr "Відкривання файлу"
-#: C/evince.xml:244 (para)
+#: C/evince.xml:247(para)
msgid "To open a File, perform the following steps:"
msgstr "Щоб контролювати файл журналу, виконайте наступні кроки:"
-#: C/evince.xml:251 (para)
+#: C/evince.xml:254(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Load file</guilabel> dialog, select the file you want to "
"open."
@@ -412,7 +419,7 @@ msgstr ""
"У діалоговому вікні <guilabel>Відкрити документ</guilabel> виберіть "
"потрібний файл."
-#: C/evince.xml:256 (para)
+#: C/evince.xml:259(para)
msgid ""
"Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Evince Document Viewer</"
"application> displays the name of the document in the titlebar of the window."
@@ -421,7 +428,7 @@ msgstr ""
"документів Evince</application> відобразить назву документу у заголовку "
"вікна."
-#: C/evince.xml:261 (para)
+#: C/evince.xml:264(para)
msgid ""
"To open another document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. "
@@ -433,7 +440,7 @@ msgstr ""
"<application>Переглядач документів Evince</application> відкриває кожен файл "
"у новому вікні."
-#: C/evince.xml:264 (para)
+#: C/evince.xml:267(para)
msgid ""
"If you try to open a document with format that <application>Evince Document "
"Viewer</application> does not recognize, the application displays an error "
@@ -442,15 +449,15 @@ msgstr ""
"Якщо ви відкриваєте документ у невідомому програмі форматі, відобразиться "
"повідомлення про помилку."
-#: C/evince.xml:270 (title)
+#: C/evince.xml:273(title)
msgid "To Navigate Through a Document"
msgstr "Навігація по документу"
-#: C/evince.xml:271 (para)
+#: C/evince.xml:274(para)
msgid "You can navigate through a file as follows:"
msgstr "Переміщуватись по документу можна наступним чином:"
-#: C/evince.xml:274 (para)
+#: C/evince.xml:277(para)
msgid ""
"To view the next page, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
"guimenu><guimenuitem>Next Page</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -458,7 +465,7 @@ msgstr ""
"Щоб перейти до наступної сторінки, виберіть <menuchoice><guimenu>Перейти</"
"guimenu><guimenuitem>Вперед</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/evince.xml:278 (para)
+#: C/evince.xml:281(para)
msgid ""
"To view the previous page, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
"guimenu><guimenuitem>Previous Page</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -466,7 +473,7 @@ msgstr ""
"Щоб перейти до попередньої сторінки виберіть <menuchoice><guimenu>Перейти</"
"guimenu><guimenuitem>Назад</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/evince.xml:282 (para)
+#: C/evince.xml:285(para)
msgid ""
"To view the first page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
"guimenu><guimenuitem>First Page</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -474,7 +481,7 @@ msgstr ""
"Щоб перейти до першої сторінки виберіть <menuchoice><guimenu>Перейти</"
"guimenu><guimenuitem>Початок</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/evince.xml:286 (para)
+#: C/evince.xml:289(para)
msgid ""
"To view the last page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
"guimenu><guimenuitem>Last Page</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -482,7 +489,7 @@ msgstr ""
"Щоб перейти до останньої сторінки виберіть <menuchoice><guimenu>Перейти</"
"guimenu><guimenuitem>Кінець</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/evince.xml:290 (para)
+#: C/evince.xml:293(para)
msgid ""
"To view a particular page, enter the page number or page label in the text "
"box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>."
@@ -490,11 +497,11 @@ msgstr ""
"Щоб перейти до певної сторінки введіть її номер або позначку у текстовому "
"полі на панелі інструментів та натисніть <keycap>Enter</keycap>.."
-#: C/evince.xml:297 (title)
+#: C/evince.xml:300(title)
msgid "To Scroll a Page"
msgstr "Прокрутка сторінки"
-#: C/evince.xml:298 (para)
+#: C/evince.xml:301(para)
msgid ""
"To display the page contents that are not currently displayed in the display "
"area, use the following methods:"
@@ -502,11 +509,11 @@ msgstr ""
"Переглянути вміст сторінки, який не помістився у області відображення, можна "
"таким чином:"
-#: C/evince.xml:301 (para)
+#: C/evince.xml:304(para)
msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard."
msgstr "Скористайтесь клавішами зі стрілками."
-#: C/evince.xml:304 (para)
+#: C/evince.xml:307(para)
msgid ""
"Drag the display area in the opposite direction to the direction in which "
"you want to scroll. For example, to scroll down the page, drag the display "
@@ -516,15 +523,15 @@ msgstr ""
"хочете прокрутити сторінку. Наприклад, щоб прокрутити сторінку вниз, "
"перетягніть область відображення вікна вгору."
-#: C/evince.xml:307 (para)
+#: C/evince.xml:310(para)
msgid "Use the scrollbars on the window."
msgstr "Скористайтесь смугами прокрутки вікна."
-#: C/evince.xml:314 (title)
+#: C/evince.xml:317(title)
msgid "To Change the Page Size"
msgstr "Зміна розміру сторінки"
-#: C/evince.xml:315 (para)
+#: C/evince.xml:318(para)
msgid ""
"You can use the following methods to resize a page in the "
"<application>Evince Document Viewer</application> display area:"
@@ -532,7 +539,7 @@ msgstr ""
"Змінити розмір сторінки у вікні програми <application>переглядач документів "
"Evince</application> можна так:"
-#: C/evince.xml:320 (para)
+#: C/evince.xml:323(para)
msgid ""
"To increase the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -540,7 +547,7 @@ msgstr ""
"Для збільшення сторінки виберіть <menuchoice><guimenu>Вигляд</"
"guimenu><guimenuitem>Збільшити</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/evince.xml:325 (para)
+#: C/evince.xml:328(para)
msgid ""
"To decrease the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -548,7 +555,7 @@ msgstr ""
"Для зменшення сторінки виберіть <menuchoice><guimenu>Вигляд</"
"guimenu><guimenuitem>Зменшити</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/evince.xml:330 (para)
+#: C/evince.xml:333(para)
msgid ""
"To resize a page to have the same width as the <application>Evince Document "
"Viewer</application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</"
@@ -558,7 +565,7 @@ msgstr ""
"відображення програми виберіть <menuchoice><guimenu>Вигляд</"
"guimenu><guimenuitem>По ширині сторінки</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/evince.xml:335 (para)
+#: C/evince.xml:338(para)
msgid ""
"To resize a page to fit within the <application>Evince Document Viewer</"
"application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</"
@@ -568,7 +575,7 @@ msgstr ""
"відображення програми виберіть <menuchoice><guimenu>Вигляд</"
"guimenu><guimenuitem>По ширині сторінки</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/evince.xml:340 (para)
+#: C/evince.xml:343(para)
msgid ""
"To resize the <application>Evince Document Viewer</application> window to "
"have the same width and height as the screen, choose "
@@ -584,15 +591,15 @@ msgstr ""
"документів Evince</application> натисніть кнопку <guibutton>Вийти з "
"повноекранного режиму</guibutton>."
-#: C/evince.xml:348 (title)
-msgid "To View Pages or Document Structore"
+#: C/evince.xml:351(title)
+msgid "To View Pages or Document Structure"
msgstr "Перегляд сторінок чи структури документу"
-#: C/evince.xml:349 (para)
+#: C/evince.xml:352(para)
msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:"
msgstr "Для перегляду закладок чи сторінок виконайте наступні дії:"
-#: C/evince.xml:353 (para)
+#: C/evince.xml:356(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sidebar</"
"guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>."
@@ -600,7 +607,7 @@ msgstr ""
"Виберіть <menuchoice><guimenu>Вигляд</guimenu><guimenuitem>Бічна панель</"
"guimenuitem></menuchoice> або натисніть <keycap>F9</keycap>."
-#: C/evince.xml:358 (para)
+#: C/evince.xml:361(para)
msgid ""
"Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display "
"document structure or pages in the side pane."
@@ -608,7 +615,7 @@ msgstr ""
"Використовуючи розкривний список у заголовку бічної панелі вкажіть чи "
"відображати у бічній панелі структуру документа, або ж сторінки."
-#: C/evince.xml:363 (para)
+#: C/evince.xml:366(para)
msgid ""
"Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the "
"side pane."
@@ -616,7 +623,7 @@ msgstr ""
"Користуйтесь смугою прокрутки бічної панелі для відображення потрібного "
"пункту або сторінки."
-#: C/evince.xml:368 (para)
+#: C/evince.xml:371(para)
msgid ""
"Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a "
"page to navigate to that page in the document."
@@ -624,11 +631,11 @@ msgstr ""
"Клацніть на елементі для переходу у відповідне місце документа. Натисніть на "
"сторінці для переходу до цієї сторінки документу."
-#: C/evince.xml:374 (title)
+#: C/evince.xml:377(title)
msgid "To View the Properties of a Document"
msgstr "Перегляд властивостей документа"
-#: C/evince.xml:375 (para)
+#: C/evince.xml:378(para)
msgid ""
"To view the properties of a document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -636,18 +643,18 @@ msgstr ""
"Щоб переглянути властивості документа виберіть <menuchoice><guimenu>Файл</"
"guimenu><guimenuitem>Властивості</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/evince.xml:381 (para)
+#: C/evince.xml:384(para)
msgid ""
"The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information available"
msgstr ""
"Уся наявна інформація відобразиться у діалоговому вікні "
"<guilabel>Властивості</guilabel>"
-#: C/evince.xml:387 (title)
+#: C/evince.xml:390(title)
msgid "To Print a Document"
msgstr "Друк документу"
-#: C/evince.xml:388 (para)
+#: C/evince.xml:391(para)
msgid ""
"To print a Document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -655,7 +662,7 @@ msgstr ""
"Щоб надрукувати документ виберіть <menuchoice><guimenu>Файл</"
"guimenu><guimenuitem>Друк</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/evince.xml:392 (para)
+#: C/evince.xml:395(para)
msgid ""
"If you cannot choose the <guimenuitem>Print</guimenuitem> menu item, the "
"author of the document has disabled the print option for this document. To "
@@ -668,48 +675,47 @@ msgstr ""
"ввести пароль до відкритого документу. Докладніше про захищені паролем файли "
"дивіться у <xref linkend=\"evince-password\"/>."
-#: C/evince.xml:396 (para)
+#: C/evince.xml:399(para)
msgid ""
"The <guilabel>Print</guilabel> dialog has the following tabbed sections:"
msgstr "Діалогове вікно <guilabel>Друк</guilabel> має наступні вкладки:"
-#: C/evince.xml:402 (link) C/evince.xml:418 (title)
+#: C/evince.xml:405(link) C/evince.xml:421(title)
msgid "Job"
msgstr "Завдання"
-#: C/evince.xml:407 (link) C/evince.xml:440 (title) C/evince.xml:442
-#: (guilabel)
+#: C/evince.xml:410(link) C/evince.xml:443(title) C/evince.xml:445(guilabel)
msgid "Printer"
msgstr "Принтер"
-#: C/evince.xml:412 (link) C/evince.xml:534 (title)
+#: C/evince.xml:415(link) C/evince.xml:537(title)
msgid "Paper"
msgstr "Папір"
-#: C/evince.xml:420 (guilabel)
+#: C/evince.xml:423(guilabel)
msgid "Print range"
msgstr "Діапазон друку"
-#: C/evince.xml:422 (para)
+#: C/evince.xml:425(para)
msgid ""
"Select one of the following options to determine how many pages to print:"
msgstr ""
"Для визначення кількості сторінок для друку виберіть один з наступних "
"параметрів:"
-#: C/evince.xml:425 (guilabel)
+#: C/evince.xml:428(guilabel)
msgid "All"
msgstr "Усе"
-#: C/evince.xml:426 (para)
+#: C/evince.xml:429(para)
msgid "Select this option to print all of the pages in the document."
msgstr "Відмітьте цей параметр для друкування усіх сторінок документа."
-#: C/evince.xml:429 (guilabel)
+#: C/evince.xml:432(guilabel)
msgid "Pages From"
msgstr "Сторінки від"
-#: C/evince.xml:430 (para)
+#: C/evince.xml:433(para)
msgid ""
"Select this option to print the selected range of pages in the document. Use "
"the spin boxes to specify the first page and last page of the range."
@@ -717,7 +723,7 @@ msgstr ""
"Відмітьте цей параметр для друкування діапазону сторінок документа. "
"Користуючись полем зі стрілками вкажіть першу та останню сторінки діапазону."
-#: C/evince.xml:444 (para)
+#: C/evince.xml:447(para)
msgid ""
"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the "
"document."
@@ -725,7 +731,7 @@ msgstr ""
"Використовуючи розкривний список виберіть принтер, на який треба надрукувати "
"документ."
-#: C/evince.xml:446 (para)
+#: C/evince.xml:449(para)
msgid ""
"The <guilabel>Create a PDF document</guilabel> option is not supported in "
"this version of <application>Evince Document Viewer</application>."
@@ -733,15 +739,15 @@ msgstr ""
"Параметр <guilabel>Створити документ PDF</guilabel> не підтримується у цій "
"версії програми."
-#: C/evince.xml:452 (guilabel)
+#: C/evince.xml:455(guilabel)
msgid "Settings"
msgstr "Параметри"
-#: C/evince.xml:454 (para)
+#: C/evince.xml:457(para)
msgid "Use this drop-down list to select the printer settings."
msgstr "Використовуючи розкривний список виберіть параметри принтера."
-#: C/evince.xml:456 (para)
+#: C/evince.xml:459(para)
msgid ""
"To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For "
"example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed "
@@ -751,25 +757,25 @@ msgstr ""
"Наприклад, можна увімкнути аьбо вимкнути дуплексний друк, або відкласти друк "
"до певного часу, якщо ця функціональність підтримужється принтером."
-#: C/evince.xml:460 (guilabel)
+#: C/evince.xml:463(guilabel)
msgid "Location"
msgstr "Розташування"
-#: C/evince.xml:462 (para)
+#: C/evince.xml:465(para)
msgid ""
"Use this drop-down list to select one of the following print destinations:"
msgstr ""
"Використовуючи розкривний список виберіть одну з наступних цілей для друку:"
-#: C/evince.xml:467 (guilabel)
+#: C/evince.xml:470(guilabel)
msgid "CUPS"
msgstr "CUPS"
-#: C/evince.xml:469 (para)
+#: C/evince.xml:472(para)
msgid "Print the document to a CUPS printer."
msgstr "Друкувати документ на принтер CUPS."
-#: C/evince.xml:473 (para)
+#: C/evince.xml:476(para)
msgid ""
"If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the "
"only entry in this drop-down list."
@@ -777,23 +783,23 @@ msgstr ""
"Якщо виділений притер є принтером CUPS, тоді у цьому розкривному списку є "
"єдиний елемент - <guilabel>CUPS</guilabel>."
-#: C/evince.xml:480 (guilabel)
+#: C/evince.xml:483(guilabel)
msgid "lpr"
msgstr "lpr"
-#: C/evince.xml:482 (para)
+#: C/evince.xml:485(para)
msgid "Print the document to a printer."
msgstr "Друкувати документ на принтер."
-#: C/evince.xml:488 (guilabel)
+#: C/evince.xml:491(guilabel)
msgid "File"
msgstr "Файл"
-#: C/evince.xml:490 (para)
+#: C/evince.xml:493(para)
msgid "Print the document to a PostScript file."
msgstr "Друкувати документ у файл PostScript."
-#: C/evince.xml:493 (para)
+#: C/evince.xml:496(para)
msgid ""
"Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify "
"the name and location of the PostScript file."
@@ -801,25 +807,25 @@ msgstr ""
"Натисніть <guibutton>Зберегти як</guibutton> щоб відкрити діалогове вікно,"
"якому вказується назва та розташування файлу PostScript."
-#: C/evince.xml:499 (guilabel)
+#: C/evince.xml:502(guilabel)
msgid "Custom"
msgstr "Інший"
-#: C/evince.xml:501 (para)
+#: C/evince.xml:504(para)
msgid "Use the specified command to print the document."
msgstr "Для друку на принтер використовується вказана команда."
-#: C/evince.xml:504 (para)
+#: C/evince.xml:507(para)
msgid ""
"Type the name of the command in the text box. Include all command-line "
"arguments."
msgstr "Введіть у текстовому полі назву команди та її аргументи."
-#: C/evince.xml:512 (guilabel)
+#: C/evince.xml:515(guilabel)
msgid "State"
msgstr "Стан"
-#: C/evince.xml:514 (para) C/evince.xml:520 C/evince.xml:526
+#: C/evince.xml:517(para) C/evince.xml:523(para) C/evince.xml:529(para)
msgid ""
"This functionality is not supported in this version of <application>Evince "
"Document Viewer</application>."
@@ -827,19 +833,19 @@ msgstr ""
"Ця функціональність не підтримується цією версією програми "
"<application>Переглядач документів Evince</application>."
-#: C/evince.xml:518 (guilabel)
+#: C/evince.xml:521(guilabel)
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: C/evince.xml:524 (guilabel)
+#: C/evince.xml:527(guilabel)
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
-#: C/evince.xml:536 (guilabel)
+#: C/evince.xml:539(guilabel)
msgid "Paper size"
msgstr "Розмір аркуша"
-#: C/evince.xml:538 (para)
+#: C/evince.xml:541(para)
msgid ""
"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to "
"print the document."
@@ -847,11 +853,11 @@ msgstr ""
"У цьому розкривному списку можна вибрати розмір аркушів, на які ви "
"збираєтесь друкувати документ."
-#: C/evince.xml:541 (guilabel)
+#: C/evince.xml:544(guilabel)
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
-#: C/evince.xml:543 (para)
+#: C/evince.xml:546(para)
msgid ""
"Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-"
"down list to change the measurement unit."
@@ -859,37 +865,37 @@ msgstr ""
"У цьому полі з прокруткою визначається ширина сторінки. Одиниці виміру можна "
"змінити у розташованому ліворуч розкривному списку."
-#: C/evince.xml:546 (guilabel)
+#: C/evince.xml:549(guilabel)
msgid "Height"
msgstr "Висота"
-#: C/evince.xml:548 (para)
+#: C/evince.xml:551(para)
msgid "Use this spin box to specify the height of the paper."
msgstr "У цьому полі з прокруткою визначається висота сторінки."
-#: C/evince.xml:551 (guilabel)
+#: C/evince.xml:554(guilabel)
msgid "Feed orientation"
msgstr "Орієнтація подачі"
-#: C/evince.xml:553 (para)
+#: C/evince.xml:556(para)
msgid ""
"Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the "
"printer."
msgstr "У цьому розкривному списку виберіть орієнтацію паперу у принтері."
-#: C/evince.xml:556 (guilabel)
+#: C/evince.xml:559(guilabel)
msgid "Page orientation"
msgstr "Орієнтація аркуша"
-#: C/evince.xml:558 (para)
+#: C/evince.xml:561(para)
msgid "Use this drop-down list to select the page orientation."
msgstr "У цьому розкривному списку виберіть орієнтацію сторінки."
-#: C/evince.xml:561 (guilabel)
+#: C/evince.xml:564(guilabel)
msgid "Layout"
msgstr "Схема розташування"
-#: C/evince.xml:563 (para)
+#: C/evince.xml:566(para)
msgid ""
"Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout "
"that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area."
@@ -898,23 +904,23 @@ msgstr ""
"вигляд компоновки сторінки відображається у полі <guilabel>Попередній "
"перегляд</guilabel>."
-#: C/evince.xml:566 (guilabel)
+#: C/evince.xml:569(guilabel)
msgid "Paper Tray"
msgstr "Лоток"
-#: C/evince.xml:568 (para)
+#: C/evince.xml:571(para)
msgid "Use this drop-down list to select the paper tray."
msgstr "У цьому розкривному списку вкажіть лоток з папером."
-#: C/evince.xml:578 (title)
+#: C/evince.xml:581(title)
msgid "To Copy a Document"
msgstr "Копіювання документу"
-#: C/evince.xml:579 (para)
+#: C/evince.xml:582(para)
msgid "To copy a file, perform the following steps:"
msgstr "Для копіювання файлу виконайте наступні кроки:"
-#: C/evince.xml:583 (para)
+#: C/evince.xml:586(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save a Copy</"
"guimenuitem></menuchoice>."
@@ -922,7 +928,7 @@ msgstr ""
"Виберіть <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Зберегти копію</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/evince.xml:588 (para)
+#: C/evince.xml:591(para)
msgid ""
"Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the "
"<guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog."
@@ -930,7 +936,7 @@ msgstr ""
"Введіть назву нового файлу у текстовому полі <guilabel>Назва</guilabel> "
"діалогового вікна <guilabel>Зберегти копію</guilabel>."
-#: C/evince.xml:591 (para)
+#: C/evince.xml:594(para)
msgid ""
"If necessary, specify the location of the copied document. By default, "
"copies are saved in your home directory."
@@ -938,24 +944,24 @@ msgstr ""
"При потребі, вкажіть розташування копії документа. Типово копія зберігається "
"у вашому домашньому каталозі."
-#: C/evince.xml:596 (para)
+#: C/evince.xml:599(para)
msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>."
msgstr "Натисніть <guibutton>Зберегти</guibutton>."
-#: C/evince.xml:605 (title)
+#: C/evince.xml:608(title)
msgid "To Work With Password-Protected Documents"
msgstr "Робота із захищеними паролем документами"
-#: C/evince.xml:606 (para)
+#: C/evince.xml:609(para)
msgid "An author can use the following password levels to protect a document:"
msgstr ""
"Автор може використовувати для захисту документа наступні рівні паролів:"
-#: C/evince.xml:611 (para)
+#: C/evince.xml:614(para)
msgid "User password that allows others only to read the document."
msgstr "Пароль, що дозволяє читати документ."
-#: C/evince.xml:615 (para)
+#: C/evince.xml:618(para)
msgid ""
"Master password that allows others to perform additional actions, such as "
"print the document."
@@ -963,7 +969,7 @@ msgstr ""
"Головний пароль, що дозволяє виконувати додаткові дії, наприклад друк "
"документа."
-#: C/evince.xml:619 (para)
+#: C/evince.xml:622(para)
msgid ""
"When you try to open a password-protected document, <application>Evince "
"Document Viewer</application> displays a security dialog. Type either the "
@@ -976,11 +982,11 @@ msgstr ""
"безпеки. Введіть у текстовому полі або пароль, або головний пароль, потім "
"натисніть <guibutton>Відкрити документ</guibutton>."
-#: C/evince.xml:626 (title)
+#: C/evince.xml:629(title)
msgid "To Close a Document"
msgstr "Закривання документа"
-#: C/evince.xml:627 (para)
+#: C/evince.xml:630(para)
msgid ""
"To close a document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -988,7 +994,7 @@ msgstr ""
"Щоб закрити документ, виберіть <menuchoice><guimenu>Файл</"
"guimenu><guimenuitem>Закрити</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/evince.xml:629 (para)
+#: C/evince.xml:632(para)
msgid ""
"If the window is the last <application>Evince Document Viewer</application> "
"window open, the application exits."
@@ -996,26 +1002,30 @@ msgstr ""
"Якщо це вікно - останнє відкрите вікно програми <application>Переглядач "
"документів Evince</application>, програма завершується."
-#: C/evince.xml:632 (para)
-msgid ""
-"To quit <application>Evince Document Viewer</application> at any time, no "
-"matter how many windows are open, choose <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Щоб вийти з програми <application>Переглядач документів Evince</application> "
-"у будь-який час, незалежно від кількості відкритих вікон, виберіть "
-"<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Вийти</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-
-#: C/evince.xml:634 (para)
-msgid ""
-"When you quit, <application>Evince Document Viewer</application> closes all "
-"documents opened in the current session."
-msgstr ""
-"При виході <application>Переглядач документів Evince</application> закриває "
-"усі відкриті у поточному сеансі документи."
-
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/evince.xml:0 (None)
+#: C/evince.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Максим Дзюманенко <mvd@mylinux.ua>"
+
+#~ msgid "User manual for the Evince Document Viewer."
+#~ msgstr "Довідка з програми перегляду документів Evince"
+
+#~ msgid "Evince Document Viewer"
+#~ msgstr "Переглядач документів Evince"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To quit <application>Evince Document Viewer</application> at any time, no "
+#~ "matter how many windows are open, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Щоб вийти з програми <application>Переглядач документів Evince</"
+#~ "application> у будь-який час, незалежно від кількості відкритих вікон, "
+#~ "виберіть <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Вийти</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you quit, <application>Evince Document Viewer</application> closes "
+#~ "all documents opened in the current session."
+#~ msgstr ""
+#~ "При виході <application>Переглядач документів Evince</application> "
+#~ "закриває усі відкриті у поточному сеансі документи."