Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorAmanpreet Singh Alam <aman@src.gnome.org>2005-08-26 05:04:25 (GMT)
committer Amanpreet Singh Alam <aman@src.gnome.org>2005-08-26 05:04:25 (GMT)
commit8a72c31ca13184f877e031efc141260d50086063 (patch)
treed85231f68d73f749221fb683c7935f97de001e19
parent06001de7e17bdccc2197b9f690269e6f8328e521 (diff)
add Punjabi (pa) by amanpreet Singh Brar Alamwalia
-rw-r--r--po/pa.po575
1 files changed, 336 insertions, 239 deletions
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 19cb112..1635a68 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -1,160 +1,158 @@
+# translation of evince.HEAD.po to Punjabi
# translation of pa.po to Punjabi
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
+# Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pa\n"
+"Project-Id-Version: evince.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-15 14:00+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-15 14:39+0530\n"
-"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Punjabi <fedora-transa-pa@redhat.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-25 22:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-26 10:31+0530\n"
+"Last-Translator: Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534
msgid "_Remove Toolbar"
msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਹਟਾਓ(_R)"
-#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555
msgid "Separator"
msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 shell/ev-window.c:2993
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3130
msgid "Best Fit"
msgstr "ਵਧੀਆ ਫਿੱਟ"
-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
msgid "Fit Page Width"
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ ਫਿਟ"
-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
msgid "125%"
msgstr "125%"
-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
msgid "175%"
msgstr "175%"
-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
msgid "300%"
msgstr "300%"
-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: data/evince.desktop.in.in.h:1 shell/ev-window.c:592
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:608
msgid "Document Viewer"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ"
-#: data/evince.desktop.in.in.h:2 shell/main.c:218
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "ਈਵਨੇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ"
-
-#: data/evince.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
msgid "View multipage documents"
msgstr "ਬਹੁ-ਸਫ਼ੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖੋ"
-#: data/evince-password.glade.h:1
+#: ../data/evince-password.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
-#: data/evince-password.glade.h:2
+#: ../data/evince-password.glade.h:2
msgid "_Password:"
msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ(_P):"
-#: data/evince-properties.glade.h:1
+#: ../data/evince-properties.glade.h:1
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>ਲੇਖਕ:</b>"
-#: data/evince-properties.glade.h:2
+#: ../data/evince-properties.glade.h:2
msgid "<b>Created:</b>"
msgstr "<b>ਬਣਾਇਆ:</b>"
-#: data/evince-properties.glade.h:3
+#: ../data/evince-properties.glade.h:3
msgid "<b>Creator:</b>"
msgstr "<b>ਨਿਰਮਾਤਾ:</b>"
-#: data/evince-properties.glade.h:4
+#: ../data/evince-properties.glade.h:4
msgid "<b>Format:</b>"
-msgstr "<b>ਫਾਰਮਿਟ:</b>"
+msgstr "<b>ਫ਼ਮੈਟ:</b>"
-#: data/evince-properties.glade.h:5
+#: ../data/evince-properties.glade.h:5
msgid "<b>Keywords:</b>"
msgstr "<b>ਸ਼ਬਦ:</b>"
-#: data/evince-properties.glade.h:6
+#: ../data/evince-properties.glade.h:6
msgid "<b>Modified:</b>"
msgstr "<b>ਸੋਧਿਆ:</b>"
-#: data/evince-properties.glade.h:7
+#: ../data/evince-properties.glade.h:7
msgid "<b>Number of Pages:</b>"
msgstr "<b>ਸਫ਼ਿਆ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:</b>"
-#: data/evince-properties.glade.h:8
+#: ../data/evince-properties.glade.h:8
msgid "<b>Optimized:</b>"
msgstr "<b>ਅਨੁਕੂਲ:</b>"
-#: data/evince-properties.glade.h:9
+#: ../data/evince-properties.glade.h:9
msgid "<b>Producer:</b>"
msgstr "<b>ਪਰੀਡਿਊਸਰ:</b>"
-#: data/evince-properties.glade.h:10
+#: ../data/evince-properties.glade.h:10
msgid "<b>Security:</b>"
msgstr "<b>ਸੁਰੱਖਿਆ:</b>"
-#: data/evince-properties.glade.h:11
+#: ../data/evince-properties.glade.h:11
msgid "<b>Subject:</b>"
msgstr "<b>ਵਿਸ਼ਾ:</b>"
-#: data/evince-properties.glade.h:12
+#: ../data/evince-properties.glade.h:12
msgid "<b>Title:</b>"
msgstr "<b>ਨਾਂ:</b>"
-#: data/evince.schemas.in.h:1
+#: ../data/evince.schemas.in.h:1
msgid "Default sidebar size"
msgstr "ਮੂਲ ਬਾਹੀ ਅਕਾਰ"
-#: data/evince.schemas.in.h:2
+#: ../data/evince.schemas.in.h:2
msgid "Show sidebar by default"
msgstr "ਬਾਹੀ ਮੂਲ ਰੂਪ 'ਚ ਵੇਖਾਓ"
-#: data/evince.schemas.in.h:3
+#: ../data/evince.schemas.in.h:3
msgid "Show statusbar by default"
msgstr "ਮੂਲ ਹੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ"
-#: data/evince.schemas.in.h:4
+#: ../data/evince.schemas.in.h:4
msgid "Show toolbar by default"
msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਮੂਲ ਰੂਪ 'ਚ ਵੇਖਾਓ"
-#: data/evince.schemas.in.h:5
+#: ../data/evince.schemas.in.h:5
msgid ""
"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The "
"default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the "
@@ -163,342 +161,400 @@ msgid ""
"values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as "
"possible relative to the window's size."
msgstr ""
+"ਬਾਹੀ-ਪੱਟੀ ਇੱਕ ਪਾਸੇ 'ਤੇ ਵਿਖਾਈ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਇਕਾਈ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਤਤਕਰਾ ਅਤੇ ਥੰਮਨੇਲ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। "
+"ਬਾਹੀ ਦਾ ਮੂਲ ਅਕਾਰ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਬਾਹੀ ਤੋਂ ਪਿਕਸਲ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਮੁਤਾਬਕ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਕੋਈ ਵੀ ਪੂਰਨ ਅੰਕ "
+"ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਕਦੇ ਵੀ ਥੰਮਨੇਲ ਜਾਂ ਤਤਕਰੇ ਦੇ ਪਾਠ ਅਕਾਰ ਤੋਂ ਘੱਟ ਕਦੇ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ। "
+"ਵੱਡੇ ਮੁੱਲ ਨਾਲ ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ ਵਾਲ ਸਫ਼ੇ ਦੇ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਛੋਟਾ ਕਰ ਦੇਵੇਗੀ, ਇਸ ਕਰਕੇ ਇਸ ਦਾ ਅਕਾਰ, "
+"ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਅਕਾਰ ਮੁਤਾਬਕ ਠੀਕ ਠੀਕ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
-#: data/evince.schemas.in.h:6
+#: ../data/evince.schemas.in.h:6
msgid ""
"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two "
"boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes "
"sidebar not visible by default"
msgstr ""
+"ਬਾਹੀ ਇੱਕ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਵਿਖਾਈ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਪੱਟੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਤਤਕਰਾ ਅਤੇ ਥੰਮਲੇਨ ਸੂਚੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। "
+"ਦੋ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਹਨ, ਸਹੀਂ ਨਾਲ ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਇਆ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਗਲਤ ਨਾਲ "
+"ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੀ ਨਹੀਂ ਵਿਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: data/evince.schemas.in.h:7
+#: ../data/evince.schemas.in.h:7
msgid ""
"Statusbar is the standard bottom bar that display additional information "
"about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar "
"visible by default while false makes sidebar not visible by default."
msgstr ""
+"ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਇੱਕ ਮਿਆਰੀ ਹੇਠਾਂ ਵਿਖਾਈ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਪੱਟੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਬੰਧਾਂ ਅਤੇ ਹੋਰ ਕਾਰਵਾਈਆਂ "
+"ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਿਖਾਉਦੀ ਹੈ। ਦੋ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਹਨ, ਸੱਚ ਨਾਲ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਮੂਲ ਰੂਪ "
+"ਵਿੱਚ ਹੀ ਵਿਖਾਇਆ ਜਾਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਗਲਤ ਨਾਲ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: data/evince.schemas.in.h:8
+#: ../data/evince.schemas.in.h:8
msgid ""
"Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two "
"boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes "
"toolbar not visible by default."
msgstr ""
+"ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਇੱਕ ਉੱਪਰ ਵਿਖਾਈ ਦਿੰਦੀ ਪੱਟੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਗੇ ਪਿਛੇ ਜਾਣ ਅਤੇ ਜ਼ੂਮ ਕੰਟਰੋਲ ਰੱਖਦੀ ਹੈ। "
+"ਦੋ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਹਨ, ਸਹੀਂ ਨਾਲ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਗਲਤ ਨਾਲ "
+"ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗੀ।"
-#: dvi/dvi-document.c:91
+#: ../dvi/dvi-document.c:89
msgid "File not available"
msgstr "ਫਾਇਲ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: dvi/dvi-document.c:104
+#: ../dvi/dvi-document.c:102
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "DVI ਦਸਤਾਵੇਜ਼ 'ਚ ਗਲਤ ਫਾਰਮਿਟ ਹੈ"
#. translators: this is the document security state
-#: pdf/ev-poppler.cc:524
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:511
msgid "Yes"
msgstr "ਹਾਂ"
#. translators: this is the document security state
-#: pdf/ev-poppler.cc:527
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:514
msgid "No"
msgstr "ਨਹੀਂ"
-#: pdf/ev-poppler.cc:697
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:614
+msgid "Type 1"
+msgstr "Type 1"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:616
+msgid "Type 1C"
+msgstr "Type 1C"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:618
+msgid "Type 3"
+msgstr "Type 3"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:620
+msgid "TrueType"
+msgstr "TrueType"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:622
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "Type 1 (CID)"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:624
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "Type 1C (CID)"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:626
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "TrueType (CID)"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:628
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ ਫੋਂਟ ਕਿਸਮ"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:654
msgid "No name"
msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ"
-#: properties/ev-properties-main.c:114
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:662
+msgid "Embedded subset"
+msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਅਧੀਨ-ਸਮੂਹ"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:664
+msgid "Embedded"
+msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:666
+msgid "Not embedded"
+msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../properties/ev-properties-main.c:114
msgid "Document"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
-#: properties/ev-properties-view.c:173
+#: ../properties/ev-properties-view.c:173
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-#: ps/gsdefaults.c:30
+#: ../ps/gsdefaults.c:30
msgid "BBox"
msgstr "BBox"
-#: ps/gsdefaults.c:31
+#: ../ps/gsdefaults.c:31
msgid "Letter"
msgstr "ਪੱਤਰ"
-#: ps/gsdefaults.c:32
+#: ../ps/gsdefaults.c:32
msgid "Tabloid"
msgstr "ਸਮਾਚਾਰ ਪੱਤਰ"
-#: ps/gsdefaults.c:33
+#: ../ps/gsdefaults.c:33
msgid "Ledger"
msgstr "ਲੈਡਰ"
-#: ps/gsdefaults.c:34
+#: ../ps/gsdefaults.c:34
msgid "Legal"
msgstr "ਲੀਗਲ"
-#: ps/gsdefaults.c:35
+#: ../ps/gsdefaults.c:35
msgid "Statement"
msgstr "ਬਿਆਨ"
-#: ps/gsdefaults.c:36
+#: ../ps/gsdefaults.c:36
msgid "Executive"
msgstr "ਕਾਰਜਕਾਰੀ"
-#: ps/gsdefaults.c:37
+#: ../ps/gsdefaults.c:37
msgid "A0"
msgstr "A0"
-#: ps/gsdefaults.c:38
+#: ../ps/gsdefaults.c:38
msgid "A1"
msgstr "A1"
-#: ps/gsdefaults.c:39
+#: ../ps/gsdefaults.c:39
msgid "A2"
msgstr "A2"
-#: ps/gsdefaults.c:40
+#: ../ps/gsdefaults.c:40
msgid "A3"
msgstr "A3"
-#: ps/gsdefaults.c:41
+#: ../ps/gsdefaults.c:41
msgid "A4"
msgstr "A4"
-#: ps/gsdefaults.c:42
+#: ../ps/gsdefaults.c:42
msgid "A5"
msgstr "A5"
-#: ps/gsdefaults.c:43
+#: ../ps/gsdefaults.c:43
msgid "B4"
msgstr "B4"
-#: ps/gsdefaults.c:44
+#: ../ps/gsdefaults.c:44
msgid "B5"
msgstr "B5"
-#: ps/gsdefaults.c:45
+#: ../ps/gsdefaults.c:45
msgid "Folio"
msgstr "ਫੋਲੀਓ"
-#: ps/gsdefaults.c:46
+#: ../ps/gsdefaults.c:46
msgid "Quarto"
msgstr "ਕੁਆਟਰਜ਼"
-#: ps/gsdefaults.c:47
+#: ../ps/gsdefaults.c:47
msgid "10x14"
msgstr "10x14"
-#: ps/ps-document.c:136
+#: ../ps/ps-document.c:136
msgid "No document loaded."
msgstr "ਕੋਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ps/ps-document.c:602
+#: ../ps/ps-document.c:584
msgid "Broken pipe."
msgstr "ਟੁੱਟਿਆ ਪਾਇਪ ਹੈ।"
-#: ps/ps-document.c:784
+#: ../ps/ps-document.c:766
msgid "Interpreter failed."
msgstr "ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ ਫੇਲ ਹੋਇਆ ਹੈ।"
-#. report error
-#: ps/ps-document.c:906
+#: ../ps/ps-document.c:892
#, c-format
msgid "Error while decompressing file %s:\n"
msgstr "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ:\n"
-#: ps/ps-document.c:962
+#: ../ps/ps-document.c:952
#, c-format
msgid "Cannot open file %s.\n"
msgstr "ਫਾਇਲ %s ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n"
-#: ps/ps-document.c:964
+#: ../ps/ps-document.c:957
msgid "File is not readable."
msgstr "ਫਾਇਲ ਪੜਨਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ps/ps-document.c:984
+#: ../ps/ps-document.c:977
msgid "Document loaded."
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੋਡ ਹੈ।"
-#: ps/ps-document.c:1235
+#: ../ps/ps-document.c:1074
+#, c-format
+msgid "Failed to load document '%s'"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ '%s' ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ"
+
+#: ../ps/ps-document.c:1216
msgid "Encapsulated PostScript"
msgstr "ਇੰਕੈਪਸੂਲੇਟਡ ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ"
-#: ps/ps-document.c:1236
+#: ../ps/ps-document.c:1217
msgid "PostScript"
msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ"
-#: shell/eggfindbar.c:148
+#: ../shell/eggfindbar.c:148
msgid "Search string"
msgstr "ਸ਼ਬਦ ਖੋਜ"
-#: shell/eggfindbar.c:149
+#: ../shell/eggfindbar.c:149
msgid "The name of the string to be found"
msgstr "ਖੋਜ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨਾਂ"
-#: shell/eggfindbar.c:162
+#: ../shell/eggfindbar.c:162
msgid "Case sensitive"
msgstr "ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ"
-#: shell/eggfindbar.c:163
+#: ../shell/eggfindbar.c:163
msgid "TRUE for a case sensitive search"
msgstr "TRUE ਜੇਕਰ ਖੋਜ ਅੱਖਰ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਧਿਆਨ 'ਚ ਰੱਖ ਕੇ ਕਰਨੀ ਹੈ"
-#: shell/eggfindbar.c:170
+#: ../shell/eggfindbar.c:170
msgid "Highlight color"
msgstr "ਉਭਾਰਨ ਰੰਗ"
-#: shell/eggfindbar.c:171
+#: ../shell/eggfindbar.c:171
msgid "Color of highlight for all matches"
msgstr "ਸਭ ਮੇਲਾਂ ਨੂੰ ਉਘਾੜਨ ਲਈ ਰੰਗ"
-#: shell/eggfindbar.c:177
+#: ../shell/eggfindbar.c:177
msgid "Current color"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
-#: shell/eggfindbar.c:178
+#: ../shell/eggfindbar.c:178
msgid "Color of highlight for the current match"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੇਲਾਂ ਨੂੰ ਉਘਾੜਨ ਲਈ ਰੰਗ"
-#: shell/eggfindbar.c:300
+#: ../shell/eggfindbar.c:301
msgid "F_ind:"
msgstr "ਖੋਜ(_i):"
-#: shell/eggfindbar.c:306
+#: ../shell/eggfindbar.c:307
msgid "_Previous"
msgstr "ਪਿੱਛੇ(_P)"
-#: shell/eggfindbar.c:308
+#: ../shell/eggfindbar.c:311
msgid "_Next"
msgstr "ਅੱਗੇ(_N)"
-#: shell/eggfindbar.c:321
+#: ../shell/eggfindbar.c:325
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "ਅੱਖਰ ਅਕਾਰ 'ਤੇ ਨਿਰਭਰ(_a)"
-#: shell/ev-document-types.c:60
+#: ../shell/ev-document-types.c:60
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "ਅਣਜਾਣ MIME ਕਿਸਮ"
-#: shell/ev-document-types.c:71
+#: ../shell/ev-document-types.c:71
#, c-format
msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
msgstr "ਨਾ-ਹੈਂਡਲ MIME ਕਿਸਮ: '%s'"
-#: shell/ev-document-types.c:133
+#: ../shell/ev-document-types.c:133
msgid "All Documents"
msgstr "ਸਭ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
-#: shell/ev-document-types.c:141
+#: ../shell/ev-document-types.c:141
msgid "PostScript Documents"
msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
-#: shell/ev-document-types.c:149
+#: ../shell/ev-document-types.c:149
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
-#: shell/ev-document-types.c:158
+#: ../shell/ev-document-types.c:158
msgid "Images"
msgstr "ਚਿੱਤਰ"
-#: shell/ev-document-types.c:167
+#: ../shell/ev-document-types.c:167
msgid "DVI Documents"
msgstr "DVI ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
-#: shell/ev-document-types.c:177
+#: ../shell/ev-document-types.c:177
msgid "Djvu Documents"
msgstr "Djvu ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
-#: shell/ev-document-types.c:185
+#: ../shell/ev-document-types.c:185
msgid "All Files"
msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
-#: shell/ev-page-action.c:168
+#: ../shell/ev-page-action.c:168
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgstr "(%d, %d ਵਿੱਚੋਂ)"
-#: shell/ev-page-action.c:170
+#: ../shell/ev-page-action.c:170
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr ", %d ਵਿੱਚੋਂ"
-#: shell/ev-password.c:88
+#: ../shell/ev-password.c:88
msgid "Unable to find glade file"
msgstr "ਗਲੇਡ ਫਾਇਲ ਖੋਜਣ 'ਚ ਫੇਲ"
-#: shell/ev-password.c:90
+#: ../shell/ev-password.c:90
#, c-format
msgid ""
"The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is "
"complete."
-msgstr ""
-"ਗਲੇਡ ਫਾਇਲ, %s, ਨਹੀਂ ਮਿਲ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪੂਰੀ "
-"ਹੈ।"
+msgstr "ਗਲੇਡ ਫਾਇਲ, %s, ਨਹੀਂ ਮਿਲ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪੂਰੀ ਹੈ।"
-#: shell/ev-password.c:104
+#: ../shell/ev-password.c:104
msgid "Password required"
msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
-#: shell/ev-password.c:105
+#: ../shell/ev-password.c:105
#, c-format
msgid ""
"The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
"opened."
-msgstr ""
-"ਦਸਤਾਵੇਜ਼ <i>%s</i> ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਲੋੜ "
-"ਹੈ।"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ <i>%s</i> ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
-#: shell/ev-password.c:142
+#: ../shell/ev-password.c:142
msgid "Incorrect password"
msgstr "ਗਲਤ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ"
-#: shell/ev-password-view.c:111
+#: ../shell/ev-password-view.c:111
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
msgstr "ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ ਅਤੇ ਠੀਕ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੇਣ ਉਪਰੰਤ ਹੀ ਪੜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: shell/ev-password-view.c:120
+#: ../shell/ev-password-view.c:120
msgid "_Unlock Document"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਤਾਲਾ ਖੋਲੋ(_U)"
-#: shell/ev-properties-dialog.c:61 shell/ev-window.c:2736
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
msgid "Properties"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
-#: shell/ev-properties-dialog.c:92
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92
msgid "General"
msgstr "ਸਧਾਰਨ"
-#: shell/ev-properties-dialog.c:102
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102
msgid "Fonts"
msgstr "ਫੋਂਟ"
-#: shell/ev-properties-fonts.c:95
-msgid "Name"
-msgstr "ਨਾਂ"
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
+msgid "Font"
+msgstr "ਫੋਂਟ"
-#: shell/ev-properties-fonts.c:106
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
#, c-format
msgid "Gathering font information... %3d%%"
msgstr "ਫੋਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ... %3d%%"
-#: shell/ev-sidebar-links.c:242
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:242
msgid "Loading..."
msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: shell/ev-sidebar-links.c:304 shell/ev-window.c:2733
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304
msgid "Print..."
msgstr "ਛਾਪੋ..."
-#: shell/ev-sidebar-links.c:657
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:657
msgid "Index"
msgstr "ਤਤਕਰਾ"
-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:638
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:669
msgid "Thumbnails"
msgstr "ਥੰਮਨੇਲ"
-#: shell/ev-view.c:1037
+#: ../shell/ev-view.c:1094
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "ਸਫ਼ੇ %s 'ਤੇ ਜਾਓ"
@@ -506,89 +562,95 @@ msgstr "ਸਫ਼ੇ %s 'ਤੇ ਜਾਓ"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: shell/ev-view.c:2588
+#: ../shell/ev-view.c:2747
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "ਇਸ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ %d ਮਿਲੇ"
msgstr[1] "ਇਸ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ %d ਮਿਲੇ"
-#: shell/ev-view.c:2598
+#: ../shell/ev-view.c:2757
msgid "Not found"
msgstr "ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
-#: shell/ev-view.c:2600
+#: ../shell/ev-view.c:2759
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% ਖੋਜਣ ਲਈ ਬਾਕੀ"
-#: shell/ev-window.c:539
+#: ../shell/ev-window.c:555
msgid "Unable to open document"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
-#: shell/ev-window.c:586
+#: ../shell/ev-window.c:602
msgid "Document Viewer - Password Required"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ - ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
-#: shell/ev-window.c:588
+#: ../shell/ev-window.c:604
#, c-format
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s - ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
-#: shell/ev-window.c:723 shell/ev-window.c:1031
+#: ../shell/ev-window.c:739 ../shell/ev-window.c:1067
msgid "Loading document. Please wait"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕ ਕਰੋ"
-#: shell/ev-window.c:1042
-msgid "Open document"
+#: ../shell/ev-window.c:1078
+msgid "Open Document"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲੋ"
-#: shell/ev-window.c:1182
+#: ../shell/ev-window.c:1218
#, c-format
msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ \"%s\" ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: shell/ev-window.c:1206
+#: ../shell/ev-window.c:1243
msgid "Save a Copy"
msgstr "ਨਕਲ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: shell/ev-window.c:1320
+#: ../shell/ev-window.c:1424
msgid "Print"
msgstr "ਛਾਪੋ"
-#: shell/ev-window.c:1324
+#: ../shell/ev-window.c:1428
msgid "Pages"
msgstr "ਸਫ਼ੇ"
-#: shell/ev-window.c:1352
+#: ../shell/ev-window.c:1456
+msgid "Generating PDF is not supported"
+msgstr "PDF ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1467
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "ਇਸ ਪਰਿੰਟਰ ਉੱਤੇ ਛਪਾਈ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: shell/ev-window.c:1355
+#: ../shell/ev-window.c:1470
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
"requires a PostScript printer driver."
msgstr ""
+"ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਪਰਿੰਟਰ ਉੱਤੇ \"%s\" ਡਰਾਇਵਰ ਨਾਲ ਛਾਪਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ। ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ "
+"ਨੂੰ ਇੱਕ ਪੋਸਟਸਕਰਿਪਟ ਪਰਿੰਟਰ ਡਰਾਇਵਰ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
-#: shell/ev-window.c:1423
+#: ../shell/ev-window.c:1542
msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ \"ਖੋਜ\" ਫੀਚਰ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ"
-#: shell/ev-window.c:1425
+#: ../shell/ev-window.c:1544
msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਉੱਤੇ ਪਾਠ ਦੀ ਹੀ ਖੋਜ ਸੰਭਵ ਹੈ।"
#. Toolbar-only
-#: shell/ev-window.c:1652 shell/ev-window.c:2801
+#: ../shell/ev-window.c:1774 ../shell/ev-window.c:2938
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "ਪੂਰਾ ਪਰਦਾ ਛੱਡੋ"
-#: shell/ev-window.c:1961
+#: ../shell/ev-window.c:2081
msgid "Toolbar editor"
msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਸੰਪਾਦਕ"
-#: shell/ev-window.c:2313
+#: ../shell/ev-window.c:2450
#, c-format
msgid ""
"PostScript and PDF File Viewer.\n"
@@ -597,363 +659,398 @@ msgstr ""
"PostScript ਅਤੇ PDF File ਦਰਸ਼ਕ ਹੈ।\n"
"ਪੋਪਲਰ %s (%s) ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ"
-#: shell/ev-window.c:2336
+#: ../shell/ev-window.c:2473
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
msgstr ""
+"ਈਵੇਨਸ ਇੱਕ ਮੁਕਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਂਨਡੇਸ਼ਨ\n"
+"ਵਲੋਂ ਜਾਰੀ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੇ ਵਰਜਨ 2 ਜਾਂ (ਤੁਹਾਡੀ ਚੋਣ\n"
+"ਮੁਤਾਬਕ) ਨਵੇਂ ਵਰਜਨ ਅਧੀਨ ਵੰਡਿਆ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ\n"
+"ਹੈ।\n"
-#: shell/ev-window.c:2340
+#: ../shell/ev-window.c:2477
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
+"ਈਵੇਨਸ ਨੂੰ ਇਸ ਭਰੋਸੇ ਨਾਲ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੋਵੇਗਾ,\n"
+"ਪਰ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਵਾਰੰਟੀ ਦੇ, ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਮਕਸਦ ਲਈ ਠੀਕ ਜਾਂ ਲਾਭਦਾਇਕ\n"
+"ਰਹਿਣ ਦੇ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ\n"
+"ਨੂੰ ਵੇਖੋ।\n"
-#: shell/ev-window.c:2344
+#: ../shell/ev-window.c:2481
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
msgstr ""
+"ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਈਵੇਨਸ ਨਾਲ ਪਰਾਪਤ ਕੀਤੇ ਹੋਵੇਗੀ, ਜੇਕਰ ਨਹੀਂ ਤਾਂ\n"
+"ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਂਨਡੇਸ਼ਨ 59 ਟੈਂਪਲ ਪਲੇਸ, ਸੂਟ 330, ਬੋਸਟਨ, 0211101307 ਅਮਰੀਕਾ\n"
+"ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਲਿਖੋ।\n"
-#: shell/ev-window.c:2368 shell/main.c:189
+#: ../shell/ev-window.c:2505 ../shell/main.c:189
msgid "Evince"
msgstr "ਈਵਨੇਸ"
-#: shell/ev-window.c:2371
+#: ../shell/ev-window.c:2508
msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2005 Evince ਲੇਖਕ"
-#: shell/ev-window.c:2377
+#: ../shell/ev-window.c:2514
msgid "translator-credits"
msgstr "translator-credits"
-#: shell/ev-window.c:2720
+#: ../shell/ev-window.c:2857
msgid "_File"
msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
-#: shell/ev-window.c:2721
+#: ../shell/ev-window.c:2858
msgid "_Edit"
msgstr "ਸੋਧ(_E)"
-#: shell/ev-window.c:2722
+#: ../shell/ev-window.c:2859
msgid "_View"
msgstr "ਵੇਖੋ(_V)"
-#: shell/ev-window.c:2723
+#: ../shell/ev-window.c:2860
msgid "_Go"
msgstr "ਜਾਓ(_G)"
-#: shell/ev-window.c:2724
+#: ../shell/ev-window.c:2861
msgid "_Help"
msgstr "ਸਹਾਇਤਾ(_H)"
-#: shell/ev-window.c:2728
+#. File menu
+#: ../shell/ev-window.c:2864
+msgid "_Open..."
+msgstr "ਖੋਲੋ(_O)..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:2865
msgid "Open an existing document"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲੋ"
-#: shell/ev-window.c:2730
+#: ../shell/ev-window.c:2867
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "ਨਕਲ ਸੰਭਾਲੋ(_S)..."
-#: shell/ev-window.c:2731
+#: ../shell/ev-window.c:2868
msgid "Save the current document with a new filename"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਵੱਖਰੇ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: shell/ev-window.c:2734
+#: ../shell/ev-window.c:2870
+msgid "_Print..."
+msgstr "ਛਾਪੋ(_P)..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:2871
msgid "Print this document"
msgstr "ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਾਪੋ"
-#: shell/ev-window.c:2737
+#: ../shell/ev-window.c:2873
+msgid "P_roperties"
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_r)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2874
msgid "View the properties of this document"
-msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾਵਾਂ ਵੇਖੋ"
+msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਵੇਖੋ"
-#: shell/ev-window.c:2740
+#: ../shell/ev-window.c:2877
msgid "Close this window"
msgstr "ਇਹ ਝਰੋਖਾ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: shell/ev-window.c:2745
+#: ../shell/ev-window.c:2882
msgid "Copy text from the document"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਤੋਂ ਪਾਠ ਦੀ ਨਕਲ ਕਰੋ"
-#: shell/ev-window.c:2747
+#: ../shell/ev-window.c:2884
msgid "Select _All"
msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)"
-#: shell/ev-window.c:2748
+#: ../shell/ev-window.c:2885
msgid "Select the entire page"
msgstr "ਪੂਰਾ ਸਫ਼ਾ ਚੁਣੋ"
-#: shell/ev-window.c:2751 shell/ev-window.c:2809
+#: ../shell/ev-window.c:2888 ../shell/ev-window.c:2946
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ 'ਚ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਪੈਰਾ ਖੋਜੋ"
-#: shell/ev-window.c:2753
+#: ../shell/ev-window.c:2890
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜ(_x)"
-#: shell/ev-window.c:2754
+#: ../shell/ev-window.c:2891
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਪੈਰੇ ਦੀ ਅੱਗੇ ਮੌਜੂਦਗੀ ਨੂੰ ਖੋਜੋ"
-#: shell/ev-window.c:2756
+#: ../shell/ev-window.c:2893
msgid "T_oolbar"
msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ(_o)"
-#: shell/ev-window.c:2757
+#: ../shell/ev-window.c:2894
msgid "Customize the toolbar"
msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਸੋਧ"
-#: shell/ev-window.c:2759
+#: ../shell/ev-window.c:2896
msgid "Rotate _Left"
msgstr "ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ(_L)"
-#: shell/ev-window.c:2760
+#: ../shell/ev-window.c:2897
msgid "Rotate the document to the left"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ"
-#: shell/ev-window.c:2762
+#: ../shell/ev-window.c:2899
msgid "Rotate _Right"
msgstr "ਸੱਜੇ ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
-#: shell/ev-window.c:2763
+#: ../shell/ev-window.c:2900
msgid "Rotate the document to the right"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਸੱਜੇ ਘੁੰਮਾਓ"
-#: shell/ev-window.c:2768 shell/ev-window.c:2830 shell/ev-window.c:2833
-#: shell/ev-window.c:2848
+#: ../shell/ev-window.c:2905 ../shell/ev-window.c:2967
+#: ../shell/ev-window.c:2970 ../shell/ev-window.c:2985
msgid "Enlarge the document"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੱਡਾ ਕਰੋ"
-#: shell/ev-window.c:2771 shell/ev-window.c:2836 shell/ev-window.c:2851
+#: ../shell/ev-window.c:2908 ../shell/ev-window.c:2973
+#: ../shell/ev-window.c:2988
msgid "Shrink the document"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੁੰਘੜੋ"
-#: shell/ev-window.c:2773
+#: ../shell/ev-window.c:2910
msgid "_Reload"
msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ(_R)"
-#: shell/ev-window.c:2774
+#: ../shell/ev-window.c:2911
msgid "Reload the document"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰੋ"
#. Go menu
-#: shell/ev-window.c:2778
+#: ../shell/ev-window.c:2915
msgid "_Previous Page"
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਪਿੱਛੇ(_P)"
-#: shell/ev-window.c:2779
+#: ../shell/ev-window.c:2916
msgid "Go to the previous page"
msgstr "ਪਿਛਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
-#: shell/ev-window.c:2781
+#: ../shell/ev-window.c:2918
msgid "_Next Page"
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਅੱਗੇ(_N)"
-#: shell/ev-window.c:2782
+#: ../shell/ev-window.c:2919
msgid "Go to the next page"
msgstr "ਅਗਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
-#: shell/ev-window.c:2784
+#: ../shell/ev-window.c:2921
msgid "_First Page"
msgstr "ਪਹਿਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ(_F)"
-#: shell/ev-window.c:2785
+#: ../shell/ev-window.c:2922
msgid "Go to the first page"
msgstr "ਪਹਿਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
-#: shell/ev-window.c:2787
+#: ../shell/ev-window.c:2924
msgid "_Last Page"
msgstr "ਆਖਰੀ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ(_L)"
-#: shell/ev-window.c:2788
+#: ../shell/ev-window.c:2925
msgid "Go to the last page"
msgstr "ਆਖਰੀ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
#. Help menu
-#: shell/ev-window.c:2792
+#: ../shell/ev-window.c:2929
msgid "_Contents"
msgstr "ਭਾਗ(_C)"
-#: shell/ev-window.c:2793
+#: ../shell/ev-window.c:2930
msgid "Display help for the viewer application"
msgstr "ਦਰਸ਼ਕ ਕਾਰਜ ਲਈ ਸਹਾਇਤਾ ਵੇਖਾਓ"
-#: shell/ev-window.c:2796
+#: ../shell/ev-window.c:2933
msgid "_About"
msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
-#: shell/ev-window.c:2797
+#: ../shell/ev-window.c:2934
msgid "Display credits for the document viewer creators"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ ਨਿਰਮਾਤਾ ਲਈ ਮਾਣ ਵੇਖਾਓ"
-#: shell/ev-window.c:2802
+#: ../shell/ev-window.c:2939
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "ਪੂਰਾ ਪਰਦਾ ਢੰਗ ਛੱਡੋ"
-#: shell/ev-window.c:2812 shell/ev-window.c:2818 shell/ev-window.c:2827
+#: ../shell/ev-window.c:2949 ../shell/ev-window.c:2955
+#: ../shell/ev-window.c:2964
msgid "Scroll one page forward"
msgstr "ਇੱਕ ਸਫ਼ਾ ਅੱਗੇ ਜਾਓ"
-#: shell/ev-window.c:2815 shell/ev-window.c:2821 shell/ev-window.c:2824
+#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:2958
+#: ../shell/ev-window.c:2961
msgid "Scroll one page backward"
msgstr "ਇੱਕ ਸਫ਼ਾ ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ"
-#: shell/ev-window.c:2839
+#: ../shell/ev-window.c:2976
msgid "Focus the page selector"
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੋਣਕਾਰ 'ਤੇ ਕੇਂਦਰਿਤ"
-#: shell/ev-window.c:2842
+#: ../shell/ev-window.c:2979
msgid "Go ten pages backward"
msgstr "ਦਸ ਸਫ਼ੇ ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ"
-#: shell/ev-window.c:2845
+#: ../shell/ev-window.c:2982
msgid "Go ten pages forward"
msgstr "ਦਸ ਸਫ਼ੇ ਅੱਗੇ ਜਾਓ"
#. View Menu
-#: shell/ev-window.c:2858
+#: ../shell/ev-window.c:2995
msgid "_Toolbar"
msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ(_T)"
-#: shell/ev-window.c:2859
+#: ../shell/ev-window.c:2996
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
-#: shell/ev-window.c:2861
+#: ../shell/ev-window.c:2998
msgid "_Statusbar"
msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ(_S)"
-#: shell/ev-window.c:2862
+#: ../shell/ev-window.c:2999
msgid "Show or hide the statusbar"
msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
-#: shell/ev-window.c:2864
-msgid "Side _pane"
-msgstr "ਬਾਹੀ(_p)"
+#: ../shell/ev-window.c:3001
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "ਬਾਹੀ(_P)"
-#: shell/ev-window.c:2865
+#: ../shell/ev-window.c:3002
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
-#: shell/ev-window.c:2867
+#: ../shell/ev-window.c:3004
msgid "_Continuous"
msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ(_C)"
-#: shell/ev-window.c:2868
+#: ../shell/ev-window.c:3005
msgid "Show the entire document"
msgstr "ਪੂਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖਾਓ"
-#: shell/ev-window.c:2870
+#: ../shell/ev-window.c:3007
msgid "_Dual"
msgstr "ਦੋਹਰਾ(_D)"
-#: shell/ev-window.c:2871
+#: ../shell/ev-window.c:3008
msgid "Show two pages at once"
msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਹੀ ਦੋ ਸਫ਼ੇ ਵੇਖਾਓ"
-#: shell/ev-window.c:2873
+#: ../shell/ev-window.c:3010
msgid "_Fullscreen"
msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ 'ਤੇ(_F)"
-#: shell/ev-window.c:2874
+#: ../shell/ev-window.c:3011
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ 'ਤੇ ਫੈਲਾਓ"
-#: shell/ev-window.c:2876
+#: ../shell/ev-window.c:3013
msgid "_Presentation"
msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ(_P)"
-#: shell/ev-window.c:2877
+#: ../shell/ev-window.c:3014
msgid "Run document as a presentation"
-msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ਕਾਰ ਦੇ ਰੂਪ 'ਚ ਚਲਾਉ"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ਕਾਰ ਦੇ ਰੂਪ 'ਚ ਚਲਾਓ"
-#: shell/ev-window.c:2879
+#: ../shell/ev-window.c:3016
msgid "_Best Fit"
msgstr "ਵਧੀਆ ਫਿੱਟ(_B)"
-#: shell/ev-window.c:2880
+#: ../shell/ev-window.c:3017
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ 'ਤੇ ਫਿੱਟ ਕਰੋ"
-#: shell/ev-window.c:2882
+#: ../shell/ev-window.c:3019
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ ਫਿੱਟ(_W)"
-#: shell/ev-window.c:2883
+#: ../shell/ev-window.c:3020
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਝਰੋਖਾ ਚੌੜਾਈ 'ਚ ਫਿੱਟ ਕਰੋ"
-#: shell/ev-window.c:2942
+#: ../shell/ev-window.c:3079
msgid "Page"
msgstr "ਸਫ਼ਾ"
-#: shell/ev-window.c:2943
+#: ../shell/ev-window.c:3080
msgid "Select Page"
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੁਣੋ"
-#: shell/ev-window.c:2955
+#: ../shell/ev-window.c:3092
msgid "Zoom"
msgstr "ਜ਼ੂਮ"
-#: shell/ev-window.c:2957
+#: ../shell/ev-window.c:3094
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਪੱਧਰ ਅਨੁਕੂਲ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: shell/ev-window.c:2973
+#: ../shell/ev-window.c:3110
msgid "Previous"
msgstr "ਪਿੱਛੇ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: shell/ev-window.c:2979
+#: ../shell/ev-window.c:3116
msgid "Next"
msgstr "ਅੱਗੇ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: shell/ev-window.c:2983
+#: ../shell/ev-window.c:3120
msgid "Zoom In"
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: shell/ev-window.c:2988
+#: ../shell/ev-window.c:3125
msgid "Zoom Out"
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: shell/ev-window.c:2998
+#: ../shell/ev-window.c:3135
msgid "Fit Width"
msgstr "ਚੌੜਾਈ ਫਿੱਟ"
-#: shell/main.c:47
+#: ../shell/main.c:47
msgid "The page of the document to display."
msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਹੈ।"
-#: shell/main.c:47
+#: ../shell/main.c:47
msgid "PAGE"
msgstr "ਸਫ਼ਾ"
-#: thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
+#: ../shell/main.c:216
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "ਈਵਨੇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
msgid ""
"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
"creation of new thumbnails"
msgstr ""
+"ਬੁਲੀਅਨ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ, ਸਹੀਂ ਨਾਲ ਥੰਮਨੇਲ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ ਅਤੇ ਗਲਤ ਨਾਲ ਨਵੇਂ ਥੰਮਨੇਲ ਨਹੀਂ "
+"ਬਣ ਸਕਣਗੇ।"
-#: thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ ਥੰਨਨੇਲ ਯੋਗ"
-#: thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ ਥੰਮਨੇਲ ਕਮਾਂਡ"
-#: thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
msgid ""
"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
"thumbnailer documentation for more information."
msgstr ""
+"PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਥੰਮਨੇਲਰ ਲਈ ਠੀਕ ਕਮਾਂਡ ਅਤੇ ਮੁੱਲ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਨਟਾਲਿਸ ਥੰਮਨੇਲਰ "
+"ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖੋ।"