Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorJosep Puigdemont i Casamajó <joseppc@src.gnome.org>2007-01-09 22:50:29 (GMT)
committer Josep Puigdemont i Casamajó <joseppc@src.gnome.org>2007-01-09 22:50:29 (GMT)
commitaf04eb54607beca7bfbf92b31ccbc92e5cb4c1e0 (patch)
treee1f29036d4ce5756a4749344e24bec667d75f1dd
parent4990a313c2cee3faef599144d62ac976b4295fc6 (diff)
Added Catalan documentation by Gil Forcada.
svn path=/trunk/; revision=2206
-rw-r--r--help/Makefile.am2
-rw-r--r--help/ca/ca.po993
-rw-r--r--help/ca/figues/evince_start_window.pngbin0 -> 15084 bytes
3 files changed, 994 insertions, 1 deletions
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index 451e67b..28e1703 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -6,4 +6,4 @@ DOC_ENTITIES = legal.xml
DOC_INCLUDES =
DOC_FIGURES = figures/evince_start_window.png
-DOC_LINGUAS = bg el es fi fr it nl ru sr sv uk
+DOC_LINGUAS = bg ca el es fi fr it nl ru sr sv uk
diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po
new file mode 100644
index 0000000..318d4a3
--- /dev/null
+++ b/help/ca/ca.po
@@ -0,0 +1,993 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Evince\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-31 14:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-31 14:14+0100\n"
+"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
+"Language-Team: catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:146(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; "
+"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; "
+"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:25(title)
+msgid "Evince Document Viewer Manual"
+msgstr "Manual del visualitzador de documents Evince"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:27(para)
+msgid ""
+"The Evince Document Viewer application enables you to view documents of "
+"various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript "
+"files"
+msgstr ""
+"L'aplicació de visualització de documents Evince us permet visualitzar "
+"documents en diferents formats, per exemple el Format de Document Portable "
+"(PDF) i PostScript"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:33(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:34(holder)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:91(para)
+msgid "Nickolay V. Shmyrev"
+msgstr "Nickolay V. Shmyrev"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:37(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:38(holder)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:61(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:49(publishername)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:67(orgname)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:92(para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Projecte de Documentació del GNOME"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:59(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:60(surname)
+msgid "GNOME Documentation Team"
+msgstr "Equip de documentació del GNOME"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:64(firstname)
+msgid "Nickolay V."
+msgstr "Nickolay V."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:65(surname)
+msgid "Shmyrev"
+msgstr "Shmyrev"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:68(email)
+msgid "nshmyrev@yandex.ru"
+msgstr "nshmyrev@yandex.ru"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:88(revnumber)
+msgid "Evince Document Viewer Manual V1.0"
+msgstr "Manual del visualitzador de documents Evince v1.0"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:89(date)
+msgid "2005-04-06"
+msgstr "2005-04-06"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:97(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 0.2 of Evince Document Viewer"
+msgstr ""
+"Aquest manual descriu la versió 0.2 del visualitzador de documents Evince"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:100(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Comentaris"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:101(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Evince Document Viewer "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Per informar d'un error o fer suggeriments quant al visualitzador de "
+"documents Evince o aquest manual, seguiu les directrius de la <ulink url="
+"\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Pàgina de comentaris del GNOME</ulink>"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:108(primary)
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "Visualitzador de documents Evince"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:111(primary)
+msgid "evince"
+msgstr "evince"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:119(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducció"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:120(para)
+msgid ""
+"The <application>Evince Document Viewer</application> application enables "
+"you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) "
+"files and PostScript files. <application>Evince Document Viewer</"
+"application> follows Freedesktop.org and GNOME standards to provide "
+"integration with Desktop Environment."
+msgstr ""
+"El <application>visualitzador de documents Evince</application> us permet "
+"visualitzar documents en diferents, per exemple el Format de Document "
+"Portable (PDF) i PostScript. El <application>visualitzador de documents "
+"Evince</application> segueix els estàndards de Freedesktop.org i el GNOME "
+"per proporcionar integració amb l'entorn d'escriptori."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:127(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:130(title)
+msgid "To Start Evince Document Viewer"
+msgstr "Per iniciar el visualitzador de documents Evince"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:131(para)
+msgid ""
+"<application>Evince Document Viewer</application> starts when you open a "
+"document such as a PDF or PostScript file."
+msgstr ""
+"El <application>visualitzador de documents Evince</application> s'inicia "
+"quan obriu un document PDF o PostScript."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:132(para)
+msgid ""
+"Alternatively, you can start <application>Evince Document Viewer</"
+"application> from the command line, with the command: <command>evince</"
+"command>."
+msgstr ""
+"Alternativament, podeu iniciar el <application>visualitzador de documents "
+"Evince</application> des de la línia d'ordres, amb l'ordre: <command>evince</"
+"command>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:137(title)
+msgid "When You Start Evince Document Viewer"
+msgstr "Quan inicieu el visualitzador de documents Evince"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:138(para)
+msgid ""
+"When you start <application>Evince Document Viewer</application>, the "
+"following window is displayed."
+msgstr ""
+"Quan inicieu <application>visualitzador de documents Evince</application>, "
+"es mostrarà la finestra següent."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:142(title)
+msgid "Evince Document Viewer Window"
+msgstr "Finestra del visualitzador de documents Evince"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:149(phrase)
+msgid ""
+"Shows Evince Document Viewer main window. Contains titlebar, menubar, "
+"toolbar and display area. Menubar contains File, Edit, View, Go and Help "
+"menus."
+msgstr ""
+"Mostra la finestra principal del visualitzador de documents Evince. Conté la "
+"barra de títol, la barra de menú, la barra d'eines i l'àrea de "
+"visualització. La barra de menú conté els menús Fitxer, Edita, Visualitza, "
+"Vés i Ajuda"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:155(para)
+msgid ""
+"The <application>Evince Document Viewer</application> window contains the "
+"following elements:"
+msgstr ""
+"La finestra del <application>visualitzador de documents Evince</application> "
+"conté els elements següents:"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:159(term)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:207(para)
+msgid "Menubar"
+msgstr "Barra de menú"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:161(para)
+msgid ""
+"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
+"with documents in <application>Evince Document Viewer</application>."
+msgstr ""
+"Els menús de la barra de menú contenen totes les ordres que necessiteu per "
+"treballar amb documents en el <application>visualitzador de documents "
+"Evince</application>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:165(term)
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Barra d'eines"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:167(para)
+msgid ""
+"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
+"menubar."
+msgstr ""
+"La barra d'eines conté un subconjunt de les ordres que podeu accedir des de "
+"la barra de menú"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:171(term)
+msgid "Display area"
+msgstr "Àrea de visualització"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:173(para)
+msgid "The display area displays the document."
+msgstr "L'àrea de visualització mostra el document."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:187(para)
+msgid "UI Component"
+msgstr "Component UI"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:189(para)
+msgid "Action"
+msgstr "Acció"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:194(para)
+msgid "Window"
+msgstr "Finestra"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:198(para)
+msgid ""
+"Drag a file into the <application>Evince Document Viewer</application> "
+"window from another application such as a file manager."
+msgstr ""
+"Arrossegueu un fitxer a la finestra del <application>visualitzador de "
+"documents Evince</application> des d'una altra aplicació com un gestor de "
+"fitxers."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:201(para)
+msgid "Double-click on the file name in the file manager"
+msgstr "Feu un doble clic en un fitxer en el gestor de fitxers"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:208(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:235(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Trieu <menuchoice><guimenu>Fitxer</guimenu><guimenuitem>Obre</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:212(para)
+msgid "Shortcut keys"
+msgstr "Tecles de drecera"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:213(para)
+msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+msgstr "Premeu <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:178(para)
+msgid ""
+"In <application>Evince Document Viewer</application>, you can perform the "
+"same action in several ways. For example, you can open a document in the "
+"following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" "
+"rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec "
+"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></"
+"tgroup></informaltable>"
+msgstr ""
+"En el <application>visualitzador de documents Evince</application>, podeu "
+"fer la mateixa acció de moltes maneres diferents. Per exemple, podeu obrir "
+"un document de les següents maneres: <informaltable frame=\"all\"><tgroup "
+"cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth="
+"\"50*\"/><colspec colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/></tgroup></informaltable>"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:219(para)
+msgid "This manual documents functionality from the menubar."
+msgstr "Aquest manual documenta la funcionalitat des de la barra de menú"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:227(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Ús"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:231(title)
+msgid "To Open A Document"
+msgstr "Per a obrir un document"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:232(para)
+msgid "To open a document, perform the following steps:"
+msgstr "Per a obrir un document, seguiu els passos següents:"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:239(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Open Document</guilabel> dialog, select the file you want "
+"to open."
+msgstr ""
+"En el diàleg d'<guilabel>Obre un document</guilabel>, seleccioneu el fitxer "
+"que voleu obrir."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:244(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Evince Document Viewer</"
+"application> displays the name of the document in the titlebar of the window."
+msgstr ""
+"Feu clic a <guibutton>Obre</guibutton>. El <application>visualitzador de "
+"documents Evince</application> mostra el nom del document en la barra de "
+"títol de la finestra."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:249(para)
+msgid ""
+"To open another document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. "
+"<application>Evince Document Viewer</application> opens each file in a new "
+"window."
+msgstr ""
+"Per a obrir un altre document, trieu altre cop <menuchoice><guimenu>Fitxer</"
+"guimenu><guimenuitem>Obre</guimenuitem></menuchoice>. El "
+"<application>visualitzador de documents Evince</application> obre cada "
+"fitxer en una finestra nova."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:252(para)
+msgid ""
+"If you try to open a document with format that <application>Evince Document "
+"Viewer</application> does not recognize, the application displays an error "
+"message."
+msgstr ""
+"Si proveu d'obrir un document amb un format que no reconeix el "
+"<application>visualitzador de documents Evince</application>, l'aplicació "
+"mostrarà un missatge d'error."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:258(title)
+msgid "To Navigate Through a Document"
+msgstr "Per navegar a través d'un document"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:259(para)
+msgid "You can navigate through a file as follows:"
+msgstr "Per navegar per un document heu de fer el següent:"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:262(para)
+msgid ""
+"To view the next page, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
+"guimenu><guimenuitem>Next Page</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Per veure la pàgina següent, trieu <menuchoice><guimenu>Vés</"
+"guimenu><guimenuitem>Pàgina següent</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:266(para)
+msgid ""
+"To view the previous page, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
+"guimenu><guimenuitem>Previous Page</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Per veure la pàgina anterior, trieu <menuchoice><guimenu>Vés</"
+"guimenu><guimenuitem>Pàgina anterior</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:270(para)
+msgid ""
+"To view the first page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
+"guimenu><guimenuitem>First Page</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Per veure la primera pàgina del document, trieu <menuchoice><guimenu>Vés</"
+"guimenu><guimenuitem>Primera pàgina</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:274(para)
+msgid ""
+"To view the last page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
+"guimenu><guimenuitem>Last Page</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Per veure l'última pàgina del document, trieu <menuchoice><guimenu>Vés</"
+"guimenu><guimenuitem>Última pàgina</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:278(para)
+msgid ""
+"To view a particular page, enter the page number or page label in the text "
+"box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>."
+msgstr ""
+"Per veure una pàgina en concret, entreu el número de pàgina o la seva "
+"etiqueta en el requadre de text de la barra d'eines, després premeu "
+"<keycap>Retorn</keycap>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:285(title)
+msgid "To Scroll a Page"
+msgstr "Per desplaçar-vos per una pàgina"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:286(para)
+msgid ""
+"To display the page contents that are not currently displayed in the display "
+"area, use the following methods:"
+msgstr ""
+"Per mostrar el contingut d'una pàgina que no s'està mostrant en l'àrea de "
+"visualització, seguiu els mètodes següents:"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:289(para)
+msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard."
+msgstr "Feu servir les tecles de fletxa o la tecla d'espai del teclat."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:292(para)
+msgid ""
+"Drag the display area in the opposite direction to the direction in which "
+"you want to scroll. For example, to scroll down the page, drag the display "
+"area upwards in the window."
+msgstr ""
+"Arrossegueu l'àrea de visualització en la direcció oposada a la direcció que "
+"voleu desplaçar-vos. Per exemple, per desplaçar-vos cap avall de la pàgina, "
+"arrossegueu l'àrea de visualització cap amunt de la finestra."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:295(para)
+msgid "Use the scrollbars on the window."
+msgstr "Utilitzeu les barres de desplaçament de la finestra"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:302(title)
+msgid "To Change the Page Size"
+msgstr "Per canviar la mida de la pàgina"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:303(para)
+msgid ""
+"You can use the following methods to resize a page in the "
+"<application>Evince Document Viewer</application> display area:"
+msgstr ""
+"Per redimensionar una pàgina en l'àrea de visualització del "
+"<application>visualitzador de documents Evince</application> podeu utilitzar "
+"els següents mètodes:"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:308(para)
+msgid ""
+"To increase the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Per incrementar la mida de la pàgina, trieu <menuchoice><guimenu>Visualitza</"
+"guimenu><guimenuitem>Amplia</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:313(para)
+msgid ""
+"To decrease the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Per decrementar la mida de la pàgina, trieu <menuchoice><guimenu>Visualitza</"
+"guimenu><guimenuitem>Redueix</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:318(para)
+msgid ""
+"To resize a page to have the same width as the <application>Evince Document "
+"Viewer</application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Fit page width</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Per redimensionar una pàgina perquè tingui la mateixa amplada que l'àrea de "
+"visualització del <application>visualitzador de documents Evince</"
+"application>, trieu <menuchoice><guimenu>Visualitza</"
+"guimenu><guimenuitem>Ajusta a l'amplada de la pàgina</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:323(para)
+msgid ""
+"To resize a page to fit within the <application>Evince Document Viewer</"
+"application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Best Fit</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Per a redimensionar la pàgina perquè es vegi en tota l'àrea de visualització "
+"del <application>visualitzador de documents Evince</application>, trieu "
+"<menuchoice><guimenu>Visualitza</guimenu><guimenuitem>Millor ajust</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:328(para)
+msgid ""
+"To resize the <application>Evince Document Viewer</application> window to "
+"have the same width and height as the screen, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></"
+"menuchoice>. To resize the <application>Evince Document Viewer</application> "
+"window to the original size, click on the <guibutton>Exit Full Screen</"
+"guibutton> button."
+msgstr ""
+"Per a que la finestra del <application>visualitzador de documents Evince</"
+"application> tingui la mateixa amplada i alçada que la pantalla, trieu "
+"<menuchoice><guimenu>Visualitza</guimenu><guimenuitem>Pantalla completa</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Per a redimensionar la finestra del "
+"<application>visualitzador de documents Evince</application> a la mida "
+"original, feu clic al botó <guibutton>Surt de pantalla completa</guibutton>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:336(title)
+msgid "To View Pages or Document Structure"
+msgstr ""
+"Per a visualitzar miniatures de les pàgines o l'estructura del document"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:337(para)
+msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:"
+msgstr "Per a veure adreces d'interès o pàgines, seguiu els passos següents:"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:341(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sidebar</"
+"guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>."
+msgstr ""
+"Trieu <menuchoice><guimenu>Visualitza</guimenu><guimenuitem>Barra lateral</"
+"guimenuitem></menuchoice> o premeu <keycap>F9</keycap>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:346(para)
+msgid ""
+"Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display "
+"document structure or pages in the side pane."
+msgstr ""
+"Utilitzeu la llista desplegable en la capçalera de la subfinestra lateral "
+"per seleccionar si voleu visualitzar l'estructura del document o les "
+"miniatures de les pàgines en subfinestra lateral."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:351(para)
+msgid ""
+"Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the "
+"side pane."
+msgstr ""
+"Utilitzeu les barres de desplaçament de la subfinestra lateral per "
+"visualitzar l'element desitjat o la miniatura de la pàgina en la subfinestra "
+"lateral."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:356(para)
+msgid ""
+"Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a "
+"page to navigate to that page in the document."
+msgstr ""
+"Feu clic en una entrada per navegar a aquella ubicació del document. Feu "
+"clic en una miniatura de pàgina per navegar a aquella pàgina del document."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:362(title)
+msgid "To View the Properties of a Document"
+msgstr "Per visualitzar les propietats d'un document"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:363(para)
+msgid ""
+"To view the properties of a document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Per visualitzar les propietats d'un document, trieu "
+"<menuchoice><guimenu>Fitxer</guimenu><guimenuitem>Propietats</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:369(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information available"
+msgstr ""
+"El diàleg de <guilabel>Propietats</guilabel> mostra tota la informació "
+"disponible"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:375(title)
+msgid "To Print a Document"
+msgstr "Per a imprimir un document"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:376(para)
+msgid ""
+"To print a Document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Per a imprimir un document, trieu <menuchoice><guimenu>Fitxer</"
+"guimenu><guimenuitem>Imprimeix</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:380(para)
+msgid ""
+"If you cannot choose the <guimenuitem>Print</guimenuitem> menu item, the "
+"author of the document has disabled the print option for this document. To "
+"enable the print option, you must enter the master password when you open "
+"the document. See <xref linkend=\"evince-password\"/> for more information "
+"about password-protected files."
+msgstr ""
+"Si no podeu triar l'element de menú <guimenuitem>Imprimeix</guimenuitem>, "
+"l'autor del document ha inhabilitat l'opció d'impressió per a aquest "
+"document. Per a habilitar l'opció d'impressió, heu d'entrar la contrasenya "
+"mestre quan obriu el document. Vegeu <xref linkend=\"evince-password\"/> per "
+"a més informació quant al fitxers protegits per contrasenya."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:384(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Print</guilabel> dialog has the following tabbed sections:"
+msgstr ""
+"El diàleg <guilabel>Imprimeix</guilabel> conté les següents seccions amb "
+"pestanya:"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:390(link)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:406(title)
+msgid "Job"
+msgstr "Treball"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:395(link)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:428(title)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:430(guilabel)
+msgid "Printer"
+msgstr "Impressora"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:400(link)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:522(title)
+msgid "Paper"
+msgstr "Paper"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:408(guilabel)
+msgid "Print range"
+msgstr "Rang d'impressió"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:410(para)
+msgid ""
+"Select one of the following options to determine how many pages to print:"
+msgstr ""
+"Seleccioneu una de les opcions següents per determinar quantes pàgines "
+"s'imprimiran:"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:413(guilabel)
+msgid "All"
+msgstr "Totes"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:414(para)
+msgid "Select this option to print all of the pages in the document."
+msgstr ""
+"Seleccioneu aquesta opció per a imprimir totes les pàgines del document."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:417(guilabel)
+msgid "Pages From"
+msgstr "Pàgines des de"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:418(para)
+msgid ""
+"Select this option to print the selected range of pages in the document. Use "
+"the spin boxes to specify the first page and last page of the range."
+msgstr ""
+"Seleccioneu aquesta opció per a imprimir el rang de pàgines seleccionades "
+"del document. Utilitzeu les caixes giratòries per especificar la primera i "
+"última pàgina del rang."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:432(para)
+msgid ""
+"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the "
+"document."
+msgstr ""
+"Utilitzeu la llista desplegable per seleccionar la impressora on imprimir el "
+"document."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:434(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Create a PDF document</guilabel> option is not supported in "
+"this version of <application>Evince Document Viewer</application>."
+msgstr ""
+"L'opció <guilabel>Crea un document PDF</guilabel> no està implementada en "
+"aquesta versió del <application>visualitzador de documents Evince</"
+"application>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:440(guilabel)
+msgid "Settings"
+msgstr "Configuració"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:442(para)
+msgid "Use this drop-down list to select the printer settings."
+msgstr ""
+"Utilitzeu la llista desplegable per seleccionar la configuració de "
+"l'impressora."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:444(para)
+msgid ""
+"To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For "
+"example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed "
+"printing, if this functionality is supported by the printer."
+msgstr ""
+"Per configurar l'impressora, feu clic a <guibutton>Configura</guibutton>. "
+"Per exemple, podeu habilitar o inhabilitar la impressió a doble cara, o la "
+"impressió a amb retard planificat, si la impressora permet aquesta opció."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:448(guilabel)
+msgid "Location"
+msgstr "Ubicació"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:450(para)
+msgid ""
+"Use this drop-down list to select one of the following print destinations:"
+msgstr ""
+"Utilitza aquesta llista desplegable per seleccionar les següents ubicacions "
+"d'impressió:"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:455(guilabel)
+msgid "CUPS"
+msgstr "CUPS"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:457(para)
+msgid "Print the document to a CUPS printer."
+msgstr "Imprimeix el document a una impressora CUPS."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:461(para)
+msgid ""
+"If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the "
+"only entry in this drop-down list."
+msgstr ""
+"Si la impressora seleccionada és una impressora CUPS, <guilabel>CUPS</"
+"guilabel> és la única entrada en la llista desplegable."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:468(guilabel)
+msgid "lpr"
+msgstr "lpr"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:470(para)
+msgid "Print the document to a printer."
+msgstr "Imprimeix el document a una impressora."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:476(guilabel)
+msgid "File"
+msgstr "Fitxer"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:478(para)
+msgid "Print the document to a PostScript file."
+msgstr "Imprimeix el document a un fitxer PostScript."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:481(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify "
+"the name and location of the PostScript file."
+msgstr ""
+"Feu clic a <guibutton>Anomena i desa</guibutton> per mostrar el diàleg on "
+"podeu especificar el nom i la ubicació del fitxer PostScript."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:487(guilabel)
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalitza"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:489(para)
+msgid "Use the specified command to print the document."
+msgstr "Utilitzeu l'ordre específica per imprimir el document."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:492(para)
+msgid ""
+"Type the name of the command in the text box. Include all command-line "
+"arguments."
+msgstr ""
+"Escriviu el nom de l'ordre en el quadre de text. Incloeu tots els arguments "
+"de la ordre."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:500(guilabel)
+msgid "State"
+msgstr "Estat"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:502(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:508(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:514(para)
+msgid ""
+"This functionality is not supported in this version of <application>Evince "
+"Document Viewer</application>."
+msgstr ""
+"Aquesta funcionalitat no està implementada en aquesta versió del "
+"<application>visualitzador de documents Evince</application>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:506(guilabel)
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:512(guilabel)
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentari"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:524(guilabel)
+msgid "Paper size"
+msgstr "Mida del paper"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:526(para)
+msgid ""
+"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to "
+"print the document."
+msgstr ""
+"Utilitzeu aquesta llista desplegable per seleccionar la mida del paper al "
+"que voleu imprimir el document."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:529(guilabel)
+msgid "Width"
+msgstr "Amplada"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:531(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-"
+"down list to change the measurement unit."
+msgstr ""
+"Utilitzeu aquesta caixa giratòria per especificar l'amplada del paper. "
+"Utilitzeu la llista desplegable del costat per canviar les unitats de mesura."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:534(guilabel)
+msgid "Height"
+msgstr "Alçada"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:536(para)
+msgid "Use this spin box to specify the height of the paper."
+msgstr "Utilitzeu aquesta caixa giratòria per especificar l'alçada del paper."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:539(guilabel)
+msgid "Feed orientation"
+msgstr "Orientació de l'alimentació"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:541(para)
+msgid ""
+"Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the "
+"printer."
+msgstr ""
+"Utilitzeu aquesta llista desplegable per seleccionar l'orientació del paper "
+"en l'impressora."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:544(guilabel)
+msgid "Page orientation"
+msgstr "Orientació del paper"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:546(para)
+msgid "Use this drop-down list to select the page orientation."
+msgstr ""
+"Utilitzeu aquesta llista desplegable per seleccionar l'orientació de la "
+"pàgina."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:549(guilabel)
+msgid "Layout"
+msgstr "Disposició"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:551(para)
+msgid ""
+"Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout "
+"that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area."
+msgstr ""
+"Utilitzeu aquesta llista desplegable per seleccionar la disposició de la "
+"pàgina. En l'àrea de <guilabel>Previsualització</guilabel> es mostrarà una "
+"previsualització de cada disposició que seleccioneu."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:554(guilabel)
+msgid "Paper Tray"
+msgstr "Safata de paper"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:556(para)
+msgid "Use this drop-down list to select the paper tray."
+msgstr ""
+"Utilitzeu aquesta llista desplegable per seleccionar la safata de paper."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:566(title)
+msgid "To Copy a Document"
+msgstr "Per copiar un document"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:567(para)
+msgid "To copy a file, perform the following steps:"
+msgstr "Per copiar un document, seguiu els passos següents:"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:571(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save a Copy</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Trieu <menuchoice><guimenu>Fitxer</guimenu><guimenuitem>Desa una còpia</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:576(para)
+msgid ""
+"Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the "
+"<guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Escriviu el nom de fitxer nou en el quadre de text <guilabel>Nom del fitxer</"
+"guilabel> en el diàleg de <guilabel>Desa una còpia</guilabel>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:579(para)
+msgid ""
+"If necessary, specify the location of the copied document. By default, "
+"copies are saved in your home directory."
+msgstr ""
+"Si és necessari, especifiqueu la ubicació del document copiat. Per defecte, "
+"les còpies es desen en el vostre directori d'inici."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:584(para)
+msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>."
+msgstr "Feu clic a <guibutton>Desa</guibutton>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:593(title)
+msgid "To Work With Password-Protected Documents"
+msgstr "Per treballar amb documents protegits per contrasenya"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:594(para)
+msgid "An author can use the following password levels to protect a document:"
+msgstr ""
+"Un autor pot utilitzar els següents nivells de contrasenya per protegir un "
+"document:"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:599(para)
+msgid "User password that allows others only to read the document."
+msgstr "Contrasenya d'usuari per permetre als altres només llegir el document."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:603(para)
+msgid ""
+"Master password that allows others to perform additional actions, such as "
+"print the document."
+msgstr ""
+"Contrasenya mestre que permet als altres fer accions addicionals, com "
+"imprimir el document."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:607(para)
+msgid ""
+"When you try to open a password-protected document, <application>Evince "
+"Document Viewer</application> displays a security dialog. Type either the "
+"user password or the master password in the <guilabel>Enter document "
+"password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open Document</"
+"guibutton>."
+msgstr ""
+"Quan intenteu obrir un document protegit per contrasenya, el "
+"<application>visualitzador de documents Evince</application> mostra un "
+"diàleg de seguretat. Escriviu la contrasenya d'usuari o la mestre en el "
+"quadre de text <guilabel>Entreu la contrasenya del document</guilabel>, "
+"llavors feu clic a <guibutton>Obre el document</guibutton>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:614(title)
+msgid "To Close a Document"
+msgstr "Per tancar un document"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:615(para)
+msgid ""
+"To close a document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Per tancar un document, trieu <menuchoice><guimenu>Fitxer</"
+"guimenu><guimenuitem>Tanca</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:617(para)
+msgid ""
+"If the window is the last <application>Evince Document Viewer</application> "
+"window open, the application exits."
+msgstr ""
+"Si la finestra és l'última finestra oberta del <application>visualitzador de "
+"documents Evince</application>, es tanca l'aplicació."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>"
diff --git a/help/ca/figues/evince_start_window.png b/help/ca/figues/evince_start_window.png
new file mode 100644
index 0000000..62235ab
--- /dev/null
+++ b/help/ca/figues/evince_start_window.png
Binary files differ