Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorŽygimantas Beručka <zygis@gnome.org>2005-08-18 21:39:29 (GMT)
committer Žygimantas Beručka <zygis@src.gnome.org>2005-08-18 21:39:29 (GMT)
commitfec3fa03948fac32a28de1b3185da23095d43f38 (patch)
treed1a53ddcf8a3805a5d83c619846d10c149382725
parent65c06150e05948eb7b056b0ec5cb9c364b652cfe (diff)
Updated Lithuanian translation.
2005-08-19 Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org> * lt.po: Updated Lithuanian translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/lt.po359
2 files changed, 216 insertions, 147 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 692915b..00f3e92 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-08-19 Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
2005-08-18 Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.ua>
* uk.po: Updated Ukrainian translation.
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 8431d2a..7531d19 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evince HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-20 05:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-22 00:33+0300\n"
-"Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-19 00:32+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-19 00:37+0300\n"
+"Last-Translator: YOUR NAME <E-MAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgid "Separator"
msgstr "Skirtukas"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:2993
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3133
msgid "Best Fit"
msgstr "Geriausiai tinkantis"
@@ -71,15 +71,11 @@ msgstr "300%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:592
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:608
msgid "Document Viewer"
msgstr "Dokumentų peržiūros programa"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 ../shell/main.c:218
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Dokumentų žiūryklė Evince"
-
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
msgid "View multipage documents"
msgstr "Peržiūrėti kelių puslapių dokumentams"
@@ -166,10 +162,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Šoninė juosta yra šoninis elementas, kuriame yra rodyklė ir mini vaizdų "
"sąrašai. Numatytasis dydis nustato juostos plotį taškais nuo lango šono. Bet "
-"kokia sveikoji vertė bus priimtina. Šoninė juosta niekada nesusitrauks mažiau "
-"nei teksto, reikalingo pavaizduoti mini vaizdus ar rodyklę, ilgis. Naudojant "
-"dideles reikšmes juosta gali užimti tiek pat vietos kiek visas realiatyvus "
-"lango dydžiui puslapio plotis."
+"kokia sveikoji vertė bus priimtina. Šoninė juosta niekada nesusitrauks "
+"mažiau nei teksto, reikalingo pavaizduoti mini vaizdus ar rodyklę, ilgis. "
+"Naudojant dideles reikšmes juosta gali užimti tiek pat vietos kiek visas "
+"realiatyvus lango dydžiui puslapio plotis."
#: ../data/evince.schemas.in.h:6
msgid ""
@@ -188,8 +184,8 @@ msgid ""
"visible by default while false makes sidebar not visible by default."
msgstr ""
"Būsenos juosta yra standartinė apatinė juosta, kurioje yra rodoma papildoma "
-"nuorodų ir veiksmų informacija. Dvi loginės reikšmės, teigiama - būsenos juosta "
-"matoma, neigiama - nematoma."
+"nuorodų ir veiksmų informacija. Dvi loginės reikšmės, teigiama - būsenos "
+"juosta matoma, neigiama - nematoma."
#: ../data/evince.schemas.in.h:8
msgid ""
@@ -201,28 +197,72 @@ msgstr ""
"valdymo mygtukai. Dvi loginės reikšmės, teigiama - būsenos juosta matoma, "
"neigiama - nematoma."
-#: ../dvi/dvi-document.c:91
+#: ../dvi/dvi-document.c:89
msgid "File not available"
msgstr "Byla neprieinama."
-#: ../dvi/dvi-document.c:104
+#: ../dvi/dvi-document.c:102
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "DVI dokumentas yra neteisingo formato"
#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:524
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:527
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:527
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:530
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:697
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:630
+msgid "Type 1"
+msgstr "Type 1"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:632
+msgid "Type 1C"
+msgstr "Type 1C"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:634
+msgid "Type 3"
+msgstr "Type 3"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:636
+msgid "TrueType"
+msgstr "TrueType"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:638
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "Type 1 (CID)"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:640
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "Type 1C (CID)"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:642
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "TrueType (CID)"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:644
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "Nežinomas šrifto tipas"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:670
msgid "No name"
msgstr "Be pavadinimo"
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:678
+msgid "Embedded subset"
+msgstr "Įmontuotas poaibis"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:680
+msgid "Embedded"
+msgstr "Įmontuotas"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:682
+msgid "Not embedded"
+msgstr "Neįmontuotas"
+
#: ../properties/ev-properties-main.c:114
msgid "Document"
msgstr "Dokumentas"
@@ -307,38 +347,42 @@ msgstr "10x14"
msgid "No document loaded."
msgstr "Nėra įkeltų dokumentų."
-#: ../ps/ps-document.c:602
+#: ../ps/ps-document.c:604
msgid "Broken pipe."
msgstr "Sugadintas konvejeris."
-#: ../ps/ps-document.c:784
+#: ../ps/ps-document.c:786
msgid "Interpreter failed."
msgstr "Interpretatoriaus klaida."
-#. report error
-#: ../ps/ps-document.c:906
+#: ../ps/ps-document.c:912
#, c-format
msgid "Error while decompressing file %s:\n"
msgstr "Išskleidžiant bylą %s įvyko klaida:\n"
-#: ../ps/ps-document.c:962
+#: ../ps/ps-document.c:972
#, c-format
msgid "Cannot open file %s.\n"
msgstr "Nepavyko atverti bylos %s.\n"
-#: ../ps/ps-document.c:964
+#: ../ps/ps-document.c:977
msgid "File is not readable."
msgstr "Byla neperskaitoma."
-#: ../ps/ps-document.c:984
+#: ../ps/ps-document.c:997
msgid "Document loaded."
msgstr "Dokumentas įkeltas."
-#: ../ps/ps-document.c:1235
+#: ../ps/ps-document.c:1094
+#, c-format
+msgid "Failed to load document '%s'"
+msgstr "Nepavyko atverti dokumento „%s“"
+
+#: ../ps/ps-document.c:1255
msgid "Encapsulated PostScript"
msgstr "Encapsulated PostScript"
-#: ../ps/ps-document.c:1236
+#: ../ps/ps-document.c:1256
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
@@ -374,19 +418,19 @@ msgstr "Esama spalva"
msgid "Color of highlight for the current match"
msgstr "Esamo atitikmens paryškinimo spalva"
-#: ../shell/eggfindbar.c:300
+#: ../shell/eggfindbar.c:301
msgid "F_ind:"
msgstr "_Rasti:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:306
+#: ../shell/eggfindbar.c:307
msgid "_Previous"
msgstr "_Ankstesnis"
-#: ../shell/eggfindbar.c:308
+#: ../shell/eggfindbar.c:311
msgid "_Next"
msgstr "_Sekantis"
-#: ../shell/eggfindbar.c:321
+#: ../shell/eggfindbar.c:325
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "S_kirti raidžių dydį"
@@ -476,7 +520,7 @@ msgstr ""
msgid "_Unlock Document"
msgstr "_Atrakinti dokumentą"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 ../shell/ev-window.c:2736
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
msgid "Properties"
msgstr "Savybės"
@@ -488,11 +532,11 @@ msgstr "Pagrindinės"
msgid "Fonts"
msgstr "Šriftai"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:95
-msgid "Name"
-msgstr "Pavadinimas"
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
+msgid "Font"
+msgstr "Šriftas"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:106
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
#, c-format
msgid "Gathering font information... %3d%%"
msgstr "Renkama šriftų informacija... %3d%%"
@@ -501,7 +545,7 @@ msgstr "Renkama šriftų informacija... %3d%%"
msgid "Loading..."
msgstr "Įkeliama..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 ../shell/ev-window.c:2733
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304
msgid "Print..."
msgstr "Spausdinti..."
@@ -509,11 +553,11 @@ msgstr "Spausdinti..."
msgid "Index"
msgstr "Rodyklė"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:638
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:640
msgid "Thumbnails"
msgstr "Mini vaizdai"
-#: ../shell/ev-view.c:1039
+#: ../shell/ev-view.c:1093
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Eiti į %s puslapį"
@@ -521,7 +565,7 @@ msgstr "Eiti į %s puslapį"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:2598
+#: ../shell/ev-view.c:2721
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
@@ -529,58 +573,62 @@ msgstr[0] "šiame puslapyje rastas %d"
msgstr[1] "šiame puslapyje rasti %d"
msgstr[2] "šiame puslapyje rasta %d"
-#: ../shell/ev-view.c:2608
+#: ../shell/ev-view.c:2731
msgid "Not found"
msgstr "Nerasta"
-#: ../shell/ev-view.c:2610
+#: ../shell/ev-view.c:2733
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "liko ieškoti %3d%%"
-#: ../shell/ev-window.c:539
+#: ../shell/ev-window.c:555
msgid "Unable to open document"
msgstr "Nepavyko atverti dokumento"
-#: ../shell/ev-window.c:586
+#: ../shell/ev-window.c:602
msgid "Document Viewer - Password Required"
msgstr "Dokumentų peržiūros programa - Reikalingas slaptažodis"
-#: ../shell/ev-window.c:588
+#: ../shell/ev-window.c:604
#, c-format
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s - Reikalingas slaptažodis"
-#: ../shell/ev-window.c:723 ../shell/ev-window.c:1031
+#: ../shell/ev-window.c:739 ../shell/ev-window.c:1067
msgid "Loading document. Please wait"
msgstr "Dokumetas įkeliamas. Palaukite"
-#: ../shell/ev-window.c:1042
-msgid "Open document"
+#: ../shell/ev-window.c:1078
+msgid "Open Document"
msgstr "Atidaryti dokumentą"
-#: ../shell/ev-window.c:1182
+#: ../shell/ev-window.c:1218
#, c-format
msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
msgstr "Bylos išsaugoti kaip „%s“ nepavyko."
-#: ../shell/ev-window.c:1206
+#: ../shell/ev-window.c:1243
msgid "Save a Copy"
msgstr "Išsaugoti kopiją"
-#: ../shell/ev-window.c:1320
+#: ../shell/ev-window.c:1424
msgid "Print"
msgstr "Spausdinti"
-#: ../shell/ev-window.c:1324
+#: ../shell/ev-window.c:1428
msgid "Pages"
msgstr "Puslapiai"
-#: ../shell/ev-window.c:1352
+#: ../shell/ev-window.c:1456
+msgid "Generating PDF is not supported"
+msgstr "PDF generavimas nepalaikomas"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1467
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Spaudinimas šiuo spausdintuvu nepalaikomas."
-#: ../shell/ev-window.c:1355
+#: ../shell/ev-window.c:1470
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
@@ -589,24 +637,24 @@ msgstr ""
"Jūs bandėte spausdinti spausdintuvu naudojančiu „%s“ tvarkyklę. Šiai "
"programai reikalinga PostScript spausdintuvo tvarkyklė."
-#: ../shell/ev-window.c:1423
+#: ../shell/ev-window.c:1542
msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
msgstr "Šiame dokumente funkcija „Rasti“ neveiks"
-#: ../shell/ev-window.c:1425
+#: ../shell/ev-window.c:1544
msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
msgstr "Teksto paieška galima tik PDF dokumentuose."
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1652 ../shell/ev-window.c:2801
+#: ../shell/ev-window.c:1774 ../shell/ev-window.c:2941
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Palikti viso ekrano režimą"
-#: ../shell/ev-window.c:1961
+#: ../shell/ev-window.c:2100
msgid "Toolbar editor"
msgstr "Įrankinės redaktorius"
-#: ../shell/ev-window.c:2313
+#: ../shell/ev-window.c:2453
#, c-format
msgid ""
"PostScript and PDF File Viewer.\n"
@@ -615,7 +663,7 @@ msgstr ""
"PostScript ir PDF bylų peržiūros programa.\n"
"Naudojama poppler biblioteka %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:2336
+#: ../shell/ev-window.c:2476
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -627,7 +675,7 @@ msgstr ""
"paskelbtos Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba\n"
"(Jūsų pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2340
+#: ../shell/ev-window.c:2480
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -639,7 +687,7 @@ msgstr ""
"TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI garantijų. Dėl išsamesnės informacijos\n"
"žiūrėkite GNU bendrąją viešąją licenciją.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2344
+#: ../shell/ev-window.c:2484
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -649,317 +697,330 @@ msgstr ""
"Evince; jeigu negavote, rašykite Laisvosios programinės įrangos\n"
"fondui, 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2368 ../shell/main.c:189
+#: ../shell/ev-window.c:2508 ../shell/main.c:189
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:2371
+#: ../shell/ev-window.c:2511
msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2005 Evince autoriai"
-#: ../shell/ev-window.c:2377
+#: ../shell/ev-window.c:2517
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>,\n"
"Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>"
-#: ../shell/ev-window.c:2720
+#: ../shell/ev-window.c:2860
msgid "_File"
msgstr "_Byla"
-#: ../shell/ev-window.c:2721
+#: ../shell/ev-window.c:2861
msgid "_Edit"
msgstr "_Keisti"
-#: ../shell/ev-window.c:2722
+#: ../shell/ev-window.c:2862
msgid "_View"
msgstr "_Rodyti"
-#: ../shell/ev-window.c:2723
+#: ../shell/ev-window.c:2863
msgid "_Go"
msgstr "_Eiti"
-#: ../shell/ev-window.c:2724
+#: ../shell/ev-window.c:2864
msgid "_Help"
msgstr "_Pagalba"
-#: ../shell/ev-window.c:2728
+#. File menu
+#: ../shell/ev-window.c:2867
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Atverti..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:2868
msgid "Open an existing document"
msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą"
-#: ../shell/ev-window.c:2730
+#: ../shell/ev-window.c:2870
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Išsaugoti kopiją..."
-#: ../shell/ev-window.c:2731
+#: ../shell/ev-window.c:2871
msgid "Save the current document with a new filename"
msgstr "Išsaugoti esamą dokumentą nauju pavadinimu"
-#: ../shell/ev-window.c:2734
+#: ../shell/ev-window.c:2873
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Spausdinti..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:2874
msgid "Print this document"
msgstr "Atspaudinti šį dokumentą"
-#: ../shell/ev-window.c:2737
+#: ../shell/ev-window.c:2876
+msgid "P_roperties"
+msgstr "S_avybės"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2877
msgid "View the properties of this document"
msgstr "Žiūrėti šio dokumento savybes"
-#: ../shell/ev-window.c:2740
+#: ../shell/ev-window.c:2880
msgid "Close this window"
msgstr "Uždaryti šį langą"
-#: ../shell/ev-window.c:2745
+#: ../shell/ev-window.c:2885
msgid "Copy text from the document"
msgstr "Kopijuoti tekstą iš dokumento"
-#: ../shell/ev-window.c:2747
+#: ../shell/ev-window.c:2887
msgid "Select _All"
msgstr "Pasirinkti _viską"
-#: ../shell/ev-window.c:2748
+#: ../shell/ev-window.c:2888
msgid "Select the entire page"
msgstr "Pasirinkti visą puslapį"
-#: ../shell/ev-window.c:2751 ../shell/ev-window.c:2809
+#: ../shell/ev-window.c:2891 ../shell/ev-window.c:2949
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Rasti dokumente žodį ar frazę"
-#: ../shell/ev-window.c:2753
+#: ../shell/ev-window.c:2893
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Rasti se_kantį"
-#: ../shell/ev-window.c:2754
+#: ../shell/ev-window.c:2894
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "Rasti sekantį žodžio ar frazės pasikartojimą"
-#: ../shell/ev-window.c:2756
+#: ../shell/ev-window.c:2896
msgid "T_oolbar"
msgstr "Įr_ankinė"
-#: ../shell/ev-window.c:2757
+#: ../shell/ev-window.c:2897
msgid "Customize the toolbar"
msgstr "Derinti įrankinę"
-#: ../shell/ev-window.c:2759
+#: ../shell/ev-window.c:2899
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Pasukti _kairėn"
-#: ../shell/ev-window.c:2760
+#: ../shell/ev-window.c:2900
msgid "Rotate the document to the left"
msgstr "Pasukti dokumentą į kairę"
-#: ../shell/ev-window.c:2762
+#: ../shell/ev-window.c:2902
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Pasukti _dešinėn"
-#: ../shell/ev-window.c:2763
+#: ../shell/ev-window.c:2903
msgid "Rotate the document to the right"
msgstr "Pasukti dokumentą į dešinę"
-#: ../shell/ev-window.c:2768 ../shell/ev-window.c:2830
-#: ../shell/ev-window.c:2833 ../shell/ev-window.c:2848
+#: ../shell/ev-window.c:2908 ../shell/ev-window.c:2970
+#: ../shell/ev-window.c:2973 ../shell/ev-window.c:2988
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Išdidinti dokumentą"
-#: ../shell/ev-window.c:2771 ../shell/ev-window.c:2836
-#: ../shell/ev-window.c:2851
+#: ../shell/ev-window.c:2911 ../shell/ev-window.c:2976
+#: ../shell/ev-window.c:2991
msgid "Shrink the document"
msgstr "Sutraukti dokumentą"
-#: ../shell/ev-window.c:2773
+#: ../shell/ev-window.c:2913
msgid "_Reload"
msgstr "_Perkrauti"
-#: ../shell/ev-window.c:2774
+#: ../shell/ev-window.c:2914
msgid "Reload the document"
msgstr "Perkrauti dokumentą"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:2778
+#: ../shell/ev-window.c:2918
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Ankstesnis puslapis"
-#: ../shell/ev-window.c:2779
+#: ../shell/ev-window.c:2919
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Eiti į ankstesnįjį puslapį"
-#: ../shell/ev-window.c:2781
+#: ../shell/ev-window.c:2921
msgid "_Next Page"
msgstr "_Sekantis puslapis"
-#: ../shell/ev-window.c:2782
+#: ../shell/ev-window.c:2922
msgid "Go to the next page"
msgstr "Eiti į sekantį puslapį"
-#: ../shell/ev-window.c:2784
+#: ../shell/ev-window.c:2924
msgid "_First Page"
msgstr "_Pirmas puslapis"
-#: ../shell/ev-window.c:2785
+#: ../shell/ev-window.c:2925
msgid "Go to the first page"
msgstr "Eiti į pirmą puslapį"
-#: ../shell/ev-window.c:2787
+#: ../shell/ev-window.c:2927
msgid "_Last Page"
msgstr "_Paskutinis puslapis"
-#: ../shell/ev-window.c:2788
+#: ../shell/ev-window.c:2928
msgid "Go to the last page"
msgstr "Eiti į paskutinį puslapį"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:2792
+#: ../shell/ev-window.c:2932
msgid "_Contents"
msgstr "_Turinys"
-#: ../shell/ev-window.c:2793
+#: ../shell/ev-window.c:2933
msgid "Display help for the viewer application"
msgstr "Rodyti žiūryklės pagalbą"
-#: ../shell/ev-window.c:2796
+#: ../shell/ev-window.c:2936
msgid "_About"
msgstr "_Apie"
-#: ../shell/ev-window.c:2797
+#: ../shell/ev-window.c:2937
msgid "Display credits for the document viewer creators"
msgstr "Parodyti padėkas žiūryklės kūrėjams"
-#: ../shell/ev-window.c:2802
+#: ../shell/ev-window.c:2942
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Palikti viso ekrano režimą"
-#: ../shell/ev-window.c:2812 ../shell/ev-window.c:2818
-#: ../shell/ev-window.c:2827
+#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:2958
+#: ../shell/ev-window.c:2967
msgid "Scroll one page forward"
msgstr "Slinkti per vieną puslapį į priekį"
-#: ../shell/ev-window.c:2815 ../shell/ev-window.c:2821
-#: ../shell/ev-window.c:2824
+#: ../shell/ev-window.c:2955 ../shell/ev-window.c:2961
+#: ../shell/ev-window.c:2964
msgid "Scroll one page backward"
msgstr "Slinkti per vieną puslapį atgal"
-#: ../shell/ev-window.c:2839
+#: ../shell/ev-window.c:2979
msgid "Focus the page selector"
msgstr "Fokusuoti puslapio parinkiklį"
-#: ../shell/ev-window.c:2842
+#: ../shell/ev-window.c:2982
msgid "Go ten pages backward"
msgstr "Eiti 10 puslapių atgal"
-#: ../shell/ev-window.c:2845
+#: ../shell/ev-window.c:2985
msgid "Go ten pages forward"
msgstr "Eiti 10 puslapių į priekį"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:2858
+#: ../shell/ev-window.c:2998
msgid "_Toolbar"
msgstr "Į_rankinė"
-#: ../shell/ev-window.c:2859
+#: ../shell/ev-window.c:2999
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Rodyti arba slėpti įrankinę"
-#: ../shell/ev-window.c:2861
+#: ../shell/ev-window.c:3001
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Būsenos juosta"
-#: ../shell/ev-window.c:2862
+#: ../shell/ev-window.c:3002
msgid "Show or hide the statusbar"
msgstr "Rodyti arba slėpti būsenos juostą"
-#: ../shell/ev-window.c:2864
-msgid "Side _pane"
+#: ../shell/ev-window.c:3004
+msgid "Side _Pane"
msgstr "Šoninis _skydelis"
-#: ../shell/ev-window.c:2865
+#: ../shell/ev-window.c:3005
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Rodyti arba slėpti šoninį skydelį"
-#: ../shell/ev-window.c:2867
+#: ../shell/ev-window.c:3007
msgid "_Continuous"
msgstr "_Vientisas"
-#: ../shell/ev-window.c:2868
+#: ../shell/ev-window.c:3008
msgid "Show the entire document"
msgstr "Rodyti visą dokumentą"
-#: ../shell/ev-window.c:2870
+#: ../shell/ev-window.c:3010
msgid "_Dual"
msgstr "_Dvigubas"
-#: ../shell/ev-window.c:2871
+#: ../shell/ev-window.c:3011
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Rodyti du puslapius iš karto"
-#: ../shell/ev-window.c:2873
+#: ../shell/ev-window.c:3013
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Visame ekrane"
-#: ../shell/ev-window.c:2874
+#: ../shell/ev-window.c:3014
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Išplėsti langą per visą ekraną"
-#: ../shell/ev-window.c:2876
+#: ../shell/ev-window.c:3016
msgid "_Presentation"
msgstr "_Prezentacija"
-#: ../shell/ev-window.c:2877
+#: ../shell/ev-window.c:3017
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Paleisti dokumentą kaip prezentaciją"
-#: ../shell/ev-window.c:2879
+#: ../shell/ev-window.c:3019
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Geriausiai tinkantis"
-#: ../shell/ev-window.c:2880
+#: ../shell/ev-window.c:3020
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Dokumentas užpildo visą langą"
-#: ../shell/ev-window.c:2882
+#: ../shell/ev-window.c:3022
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Tinkantis prie puslapio pl_očio"
-#: ../shell/ev-window.c:2883
+#: ../shell/ev-window.c:3023
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Dokumentas užpildo lango plotį"
-#: ../shell/ev-window.c:2942
+#: ../shell/ev-window.c:3082
msgid "Page"
msgstr "Puslapis"
-#: ../shell/ev-window.c:2943
+#: ../shell/ev-window.c:3083
msgid "Select Page"
msgstr "Pasirinkite puslapį"
-#: ../shell/ev-window.c:2955
+#: ../shell/ev-window.c:3095
msgid "Zoom"
msgstr "Mastelis"
-#: ../shell/ev-window.c:2957
+#: ../shell/ev-window.c:3097
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Nustatyti vaizdo mastelį"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2973
+#: ../shell/ev-window.c:3113
msgid "Previous"
msgstr "Ankstesnis"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2979
+#: ../shell/ev-window.c:3119
msgid "Next"
msgstr "Sekantis"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2983
+#: ../shell/ev-window.c:3123
msgid "Zoom In"
msgstr "Pritraukti"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2988
+#: ../shell/ev-window.c:3128
msgid "Zoom Out"
msgstr "Atitraukti"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2998
+#: ../shell/ev-window.c:3138
msgid "Fit Width"
msgstr "Tinka plotis"
@@ -971,6 +1032,10 @@ msgstr "Rodytinas dokumento puslapis."
msgid "PAGE"
msgstr "PUSLAPIS"
+#: ../shell/main.c:218
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "Dokumentų žiūryklė Evince"
+
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
msgid ""
"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
@@ -985,12 +1050,12 @@ msgstr "Įjungti PDF dokumentų mini vaizdus"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
-msgstr "Mini vaizdo komanda PDF dokumentams"
+msgstr "Mini vaizdų komanda PDF dokumentams"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
msgid ""
"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
"thumbnailer documentation for more information."
msgstr ""
-"Teisinga komanda su argumentais PDF dokumentų mini vaizdams. Žiūrėkite "
+"Teisinga komanda su argumentais PDF dokumentų mini vaizdams. Žiūrėkite "
"Nautiliaus mini vaizdų generatoriaus dokumentaciją."