Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ar.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDjihed Afifi <djihed@src.gnome.org>2007-01-03 21:57:27 (GMT)
committer Djihed Afifi <djihed@src.gnome.org>2007-01-03 21:57:27 (GMT)
commit1ad8fbd843a2216d083e005329a90b7ca61c3ca8 (patch)
tree113571a16f13ee392a28c2e65fafb9bf2ea812b4 /po/ar.po
parent72a5ab188279b7198c228cace5a338af0b112b48 (diff)
Updated Arabic Translation.
svn path=/trunk/; revision=2185
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r--po/ar.po155
1 files changed, 77 insertions, 78 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 19a3881..5ef4c38 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of evince.gnome-2-16.ar.po to Arabic
+# translation of evince.HEAD.ar.po to Arabic
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
@@ -6,11 +6,11 @@
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evince.gnome-2-16.ar\n"
+"Project-Id-Version: evince.HEAD.ar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-27 16:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-24 11:03+0100\n"
-"Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-03 21:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-29 08:52+0200\n"
+"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "ملف معطوب"
#: ../comics/comics-document.c:184
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
-msgstr "لا توجد صور في الأرشيف %s"
+msgstr "لا توجد صور في المحفوظة %s"
#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
#, c-format
@@ -138,6 +138,11 @@ msgstr "احذف شريط الأدوات المحدد"
msgid "Separator"
msgstr "فاصل"
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "شغّل جلاء في نمط العرض التقديمي"
+
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3980
msgid "Best Fit"
@@ -193,9 +198,8 @@ msgid "View multipage documents"
msgstr "اعرض مستندات متعددة"
#: ../data/evince-password.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Password Entry"
-msgstr "_كلمة السر:"
+msgstr "إدخال كلمة السر"
#: ../data/evince-password.glade.h:2
msgid "Remember password for this session"
@@ -242,9 +246,8 @@ msgid "<b>Optimized:</b>"
msgstr "<b>محسّن:</b>"
#: ../data/evince-properties.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "<b>Paper Size:</b>"
-msgstr "<b>محسّن:</b>"
+msgstr "<b>حجم الورق:</b>"
#: ../data/evince-properties.glade.h:10
msgid "<b>Producer:</b>"
@@ -279,101 +282,98 @@ msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "هيئة مستند الـ DVI غير صحيحة"
#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:620
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:624
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:623
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:627
msgid "No"
msgstr "لا"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:723
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:727
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:725
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:729
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:727
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:731
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:729
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:733
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:731
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:735
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:733
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:737
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:735
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:739
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:737
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:741
msgid "Unknown font type"
msgstr "نوع الخط غير معروف"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:763
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:767
msgid "No name"
msgstr "لا يوجد اسم"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:771
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:775
msgid "Embedded subset"
msgstr "مجموعة ثانوية مدمجة"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:773
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:777
msgid "Embedded"
msgstr "مدمج"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:775
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:779
msgid "Not embedded"
msgstr "غير مدمج"
#: ../impress/zip.c:50
msgid "No error"
-msgstr ""
+msgstr "لا خطأ"
#: ../impress/zip.c:53
msgid "Not enough memory"
-msgstr ""
+msgstr "الذاكرة غير كافية"
#: ../impress/zip.c:56
msgid "Cannot find zip signature"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن العثور على توقيع zip"
#: ../impress/zip.c:59
msgid "Invalid zip file"
-msgstr ""
+msgstr "ملف zip غير سليم"
#: ../impress/zip.c:62
-#, fuzzy
msgid "Multi file zips are not supported"
-msgstr "توليد PDF غير مدعوم"
+msgstr "لا يُدعم العديد من الملفات في محفوظة zip واحدة"
#: ../impress/zip.c:65
-#, fuzzy
msgid "Cannot open the file"
-msgstr "تعذر فتح الملف \"%s\". \n"
+msgstr "لا يمكن فتح الملف"
#: ../impress/zip.c:68
msgid "Cannot read data from file"
-msgstr ""
+msgstr "فشلت قراءة البيانات من الملف"
#: ../impress/zip.c:71
msgid "Cannot find file in the zip archive"
-msgstr ""
+msgstr "لا يوجد ملف في محفوظة zip"
#: ../impress/zip.c:74
-#, fuzzy
msgid "Unknown error"
-msgstr "نوع MIME غير معروف"
+msgstr "خطأ مجهول"
#: ../properties/ev-properties-main.c:107
msgid "Document"
@@ -391,33 +391,33 @@ msgstr "لاشيء"
#.
#: ../properties/ev-properties-view.c:260
msgid "default:mm"
-msgstr ""
+msgstr "default:mm"
#. Imperial measurement (inches)
#: ../properties/ev-properties-view.c:292
#, c-format
msgid "%.2f x %.2f in"
-msgstr ""
+msgstr "%.2f x %.2f بوصة"
#. Metric measurement (millimeters)
#: ../properties/ev-properties-view.c:297
#, c-format
msgid "%.0f x %.0f mm"
-msgstr ""
+msgstr "%.0f x %.0f مم"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
#: ../properties/ev-properties-view.c:308
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s، طولي (%s)"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
#: ../properties/ev-properties-view.c:315
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s، عرضيّ (%s)"
#: ../ps/gsdefaults.c:30
msgid "BBox"
@@ -600,6 +600,11 @@ msgstr "ح_ساس لحالة الأحرف"
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "بدّل البحث الحسّاس لحالة الأحرف"
+#: ../shell/ev-history.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Page: %s"
+msgstr "صفحات"
+
#: ../shell/ev-page-action.c:77
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
@@ -668,7 +673,7 @@ msgstr "جاري جلب معلومات الخط... %3d%%"
msgid "Attachments"
msgstr "مرفقات"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2615
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2620
msgid "Loading..."
msgstr "تحميل..."
@@ -704,63 +709,62 @@ msgstr "لُف العرض لأسفل"
msgid "Document View"
msgstr "عرض المستند"
-#: ../shell/ev-view.c:1392
+#: ../shell/ev-view.c:1397
msgid "Go to first page"
msgstr "اذهب إلى الصفحة الأولى"
-#: ../shell/ev-view.c:1394
+#: ../shell/ev-view.c:1399
msgid "Go to previous page"
msgstr "اذهب إلى الصفحة السابقة"
-#: ../shell/ev-view.c:1396
+#: ../shell/ev-view.c:1401
msgid "Go to next page"
msgstr "اذهب إلى الصفحة التالية"
-#: ../shell/ev-view.c:1398
+#: ../shell/ev-view.c:1403
msgid "Go to last page"
msgstr "اذهب إلى الصفحة الأخيرة"
-#: ../shell/ev-view.c:1400
+#: ../shell/ev-view.c:1405
msgid "Go to page"
msgstr "اذهب إلى الصفحة"
-#: ../shell/ev-view.c:1402
+#: ../shell/ev-view.c:1407
msgid "Find"
msgstr "جِد"
-#: ../shell/ev-view.c:1429
+#: ../shell/ev-view.c:1434
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "اذهب إلى الصفحة %s"
-#: ../shell/ev-view.c:1434
+#: ../shell/ev-view.c:1439
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "اذهب إلى %s في الملف %s"
-#: ../shell/ev-view.c:1437
+#: ../shell/ev-view.c:1442
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "اذهب إلى الملف \"%s\""
-#: ../shell/ev-view.c:1446
+#: ../shell/ev-view.c:1451
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "أطلِق %s"
-#: ../shell/ev-view.c:1803
+#: ../shell/ev-view.c:1808
msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
-msgstr ""
+msgstr "نهاية العرض. اضغط Escape لتخرج."
-#: ../shell/ev-view.c:2335
-#, fuzzy
+#: ../shell/ev-view.c:2340
msgid "Jump to page:"
-msgstr "اذهب إلى الصفحة"
+msgstr "اقفز إلى الصفحة:"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:3844
+#: ../shell/ev-view.c:3892
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
@@ -769,7 +773,7 @@ msgstr[1] "%d موجودتان على هذه الصفحة"
msgstr[2] "%d موجودة على هذه الصفحة"
msgstr[3] "%d موجودة على هذه الصفحة"
-#: ../shell/ev-view.c:3853
+#: ../shell/ev-view.c:3901
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% متبقية للبحث"
@@ -783,14 +787,13 @@ msgid "Open Document"
msgstr "افتح مستند"
#: ../shell/ev-window.c:1300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
-msgstr "تعذر حفظ المرفق “%s”: %s"
+msgstr "تعذر إنشاء الرابط الرمزي “%s”: %s"
#: ../shell/ev-window.c:1325
-#, fuzzy
msgid "Cannot open a copy."
-msgstr "تعذر فتح الملف \"%s\". \n"
+msgstr "لا يمكن فتح نسخة."
#: ../shell/ev-window.c:1599
#, c-format
@@ -840,12 +843,12 @@ msgid "Toolbar Editor"
msgstr "محرر شريط الأدوات"
#: ../shell/ev-window.c:3156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Document Viewer.\n"
"Using poppler %s (%s)"
msgstr ""
-"عارض مستندات PostScript و PDF.\n"
+"عارض المستندات.\n"
"باستخدام poppler %s (%s)"
#: ../shell/ev-window.c:3184
@@ -885,9 +888,8 @@ msgid "Evince"
msgstr "جلاء"
#: ../shell/ev-window.c:3219
-#, fuzzy
msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2005 مؤلفي برنامج جلاء"
+msgstr "© 1996-2007 مؤلفي برنامج جلاء"
#: ../shell/ev-window.c:3225
msgid "translator-credits"
@@ -925,14 +927,12 @@ msgid "Open an existing document"
msgstr "افتح مستند موجود"
#: ../shell/ev-window.c:3695
-#, fuzzy
msgid "Open a _Copy"
-msgstr "احفظ نسخة"
+msgstr "افتح _نسخة"
#: ../shell/ev-window.c:3696
-#, fuzzy
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
-msgstr "احفظ نسخة من المستند الحالي"
+msgstr "افتح نسخة من المستند الحالي في نافذة جديدة"
#: ../shell/ev-window.c:3698 ../shell/ev-window.c:3863
msgid "_Save a Copy..."
@@ -943,13 +943,12 @@ msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "احفظ نسخة من المستند الحالي"
#: ../shell/ev-window.c:3701
-#, fuzzy
msgid "Print Set_up..."
-msgstr "طباعة..."
+msgstr "إ_عداد الطباعة..."
#: ../shell/ev-window.c:3702
msgid "Setup the page settings for printing"
-msgstr ""
+msgstr "ضبط إعدادات طباعة الصفحة"
#: ../shell/ev-window.c:3704
msgid "_Print..."
@@ -1133,7 +1132,7 @@ msgstr "ا_ذهب إلى"
#: ../shell/ev-window.c:3853
msgid "Open in New _Window"
-msgstr ""
+msgstr "افتح فى نافذة _جديدة"
#: ../shell/ev-window.c:3855
msgid "_Copy Link Address"
@@ -1157,15 +1156,15 @@ msgstr "عدّل مستوى التكبير"
#: ../shell/ev-window.c:3945
msgid "Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "إبحار"
#: ../shell/ev-window.c:3947
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "إلى الخلف"
#: ../shell/ev-window.c:3949
msgid "Move across visited pages"
-msgstr ""
+msgstr "انتقل عبر الصفحات المُزارة"
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:3963