Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ar.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDjihed Afifi <djihed@src.gnome.org>2008-08-26 14:16:15 (GMT)
committer Djihed Afifi <djihed@src.gnome.org>2008-08-26 14:16:15 (GMT)
commit2c4ff169fa6d364ed8e8e72ae30024b580952b5e (patch)
treea237990b73df4c1dd8dd5dc27a534845c7dfa825 /po/ar.po
parent7c7b633bd2b8ceafe4c7172b4606bcbb386bbc5c (diff)
Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
* Updated Arabic Translation by Khaled Hosny. svn path=/trunk/; revision=3120
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r--po/ar.po218
1 files changed, 109 insertions, 109 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 32f98e8..281dd56 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-06 09:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-26 14:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-28 19:32+0300\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@@ -305,7 +305,7 @@ msgid "Running in presentation mode"
msgstr "يعمل في نمط العرض التقديمي"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4667
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4658
msgid "Best Fit"
msgstr "أفضل ملائمة"
@@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "300%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3770
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3756
#: ../shell/ev-window-title.c:132
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "ح_ساس لحالة الأحرف"
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "بدّل البحث الحسّاس لحالة الأحرف"
-#: ../shell/ev-jobs.c:861
+#: ../shell/ev-jobs.c:952
#, c-format
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr "تعذر إنشاء الملف “%s”: %s"
@@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "خط"
msgid "Gathering font information... %3d%%"
msgstr "يجري جمع معلومات الخط... %3d%%"
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:676
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:690
msgid "Attachments"
msgstr "مرفقات"
@@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "يجرب الطبع..."
msgid "Index"
msgstr "فهرس"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:728
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:731
msgid "Thumbnails"
msgstr "مُصغّرات"
@@ -742,53 +742,53 @@ msgstr "صفحة %s - %s"
msgid "Page %s"
msgstr "صفحة %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1204
+#: ../shell/ev-window.c:1206
msgid "The document contains no pages"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1444 ../shell/ev-window.c:1519
+#: ../shell/ev-window.c:1430 ../shell/ev-window.c:1505
msgid "Unable to open document"
msgstr "تعذر فتح المستند"
-#: ../shell/ev-window.c:1716
+#: ../shell/ev-window.c:1702
msgid "Open Document"
msgstr "افتح مستند"
-#: ../shell/ev-window.c:1777
+#: ../shell/ev-window.c:1763
#, c-format
msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
msgstr "تعذر إنشاء الرابط الرمزي “%s”: %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1806
+#: ../shell/ev-window.c:1792
msgid "Cannot open a copy."
msgstr "لا يمكن فتح نسخة."
-#: ../shell/ev-window.c:2050 ../shell/ev-window.c:2100
+#: ../shell/ev-window.c:2036 ../shell/ev-window.c:2086
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "تعذر حفظ الملف باسم \"%s\""
-#: ../shell/ev-window.c:2145
+#: ../shell/ev-window.c:2131
msgid "Save a Copy"
msgstr "احفظ نسخة"
-#: ../shell/ev-window.c:2266 ../shell/ev-window.c:3471
+#: ../shell/ev-window.c:2252 ../shell/ev-window.c:3457
msgid "Failed to print document"
msgstr "تعذر طبع المستند"
-#: ../shell/ev-window.c:2431
+#: ../shell/ev-window.c:2417
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "لا يمكن الطباعة من خلال هذه الطابعة"
-#: ../shell/ev-window.c:2557 ../shell/ev-window.c:4459
+#: ../shell/ev-window.c:2543 ../shell/ev-window.c:4450
msgid "Print"
msgstr "اطبع"
-#: ../shell/ev-window.c:3224
+#: ../shell/ev-window.c:3210
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "محرر شريط الأدوات"
-#: ../shell/ev-window.c:3766
+#: ../shell/ev-window.c:3752
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer.\n"
@@ -797,7 +797,7 @@ msgstr ""
"عارض المستندات.\n"
"باستخدام poppler %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:3794
+#: ../shell/ev-window.c:3780
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -808,7 +808,7 @@ msgstr ""
"والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء كانت الإصدارة 2 للرخصة أو أي إصدارة "
"بعدها حسب الرغبة. \n"
-#: ../shell/ev-window.c:3798
+#: ../shell/ev-window.c:3784
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -819,7 +819,7 @@ msgstr ""
"صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنم مراجعة الرخصة "
"العامة لجنو لمزيد من التفاصيل. \n"
-#: ../shell/ev-window.c:3802
+#: ../shell/ev-window.c:3788
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -829,367 +829,367 @@ msgstr ""
"استلامك لذلك، يمكنك مكاتبة Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3826 ../shell/main.c:349
+#: ../shell/ev-window.c:3812 ../shell/main.c:349
msgid "Evince"
msgstr "جلاء"
-#: ../shell/ev-window.c:3829
+#: ../shell/ev-window.c:3815
msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
msgstr "حقوق النشر © 1996-2007 لمؤلفي برنامج جلاء"
-#: ../shell/ev-window.c:3835
+#: ../shell/ev-window.c:3821
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n"
"يوسف رفـه\t<yousef@raffah.com>\n"
"خالد حسني\t<khaledhosny@eglug.org>"
-#: ../shell/ev-window.c:4371
+#: ../shell/ev-window.c:4362
msgid "_File"
msgstr "_ملف"
-#: ../shell/ev-window.c:4372
+#: ../shell/ev-window.c:4363
msgid "_Edit"
msgstr "_تحرير"
-#: ../shell/ev-window.c:4373
+#: ../shell/ev-window.c:4364
msgid "_View"
msgstr "_عرض"
-#: ../shell/ev-window.c:4374
+#: ../shell/ev-window.c:4365
msgid "_Go"
msgstr "ا_ذهب"
-#: ../shell/ev-window.c:4375
+#: ../shell/ev-window.c:4366
msgid "_Help"
msgstr "_مساعدة"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4378 ../shell/ev-window.c:4557
-#: ../shell/ev-window.c:4629
+#: ../shell/ev-window.c:4369 ../shell/ev-window.c:4548
+#: ../shell/ev-window.c:4620
msgid "_Open..."
msgstr "ا_فتح..."
-#: ../shell/ev-window.c:4379 ../shell/ev-window.c:4630
+#: ../shell/ev-window.c:4370 ../shell/ev-window.c:4621
msgid "Open an existing document"
msgstr "افتح مستند موجود"
-#: ../shell/ev-window.c:4381
+#: ../shell/ev-window.c:4372
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "افتح _نسخة"
-#: ../shell/ev-window.c:4382
+#: ../shell/ev-window.c:4373
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "افتح نسخة من المستند الحالي في نافذة جديدة"
-#: ../shell/ev-window.c:4384 ../shell/ev-window.c:4559
+#: ../shell/ev-window.c:4375 ../shell/ev-window.c:4550
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "ا_حفظ نسخة..."
-#: ../shell/ev-window.c:4385
+#: ../shell/ev-window.c:4376
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "احفظ نسخة من المستند الحالي"
-#: ../shell/ev-window.c:4387
+#: ../shell/ev-window.c:4378
msgid "Print Set_up..."
msgstr "إ_عداد الطباعة..."
-#: ../shell/ev-window.c:4388
+#: ../shell/ev-window.c:4379
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "ضبط إعدادات طباعة الصفحة"
-#: ../shell/ev-window.c:4390
+#: ../shell/ev-window.c:4381
msgid "_Print..."
msgstr "ا_طبع..."
-#: ../shell/ev-window.c:4391 ../shell/ev-window.c:4460
+#: ../shell/ev-window.c:4382 ../shell/ev-window.c:4451
msgid "Print this document"
msgstr "اطبع هذا المستند"
-#: ../shell/ev-window.c:4393
+#: ../shell/ev-window.c:4384
msgid "P_roperties"
msgstr "خ_صائص"
-#: ../shell/ev-window.c:4401
+#: ../shell/ev-window.c:4392
msgid "Select _All"
msgstr "اختر _الكل"
-#: ../shell/ev-window.c:4403
+#: ../shell/ev-window.c:4394
msgid "_Find..."
msgstr "ا_بحث..."
-#: ../shell/ev-window.c:4404
+#: ../shell/ev-window.c:4395
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "ابحث عن كلمة أو عبارة في المستند"
-#: ../shell/ev-window.c:4406
+#: ../shell/ev-window.c:4397
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "ال_تالي"
-#: ../shell/ev-window.c:4408
+#: ../shell/ev-window.c:4399
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "ال_سابق"
-#: ../shell/ev-window.c:4410
+#: ../shell/ev-window.c:4401
msgid "T_oolbar"
msgstr "ش_ريط الأدوات"
-#: ../shell/ev-window.c:4412
+#: ../shell/ev-window.c:4403
msgid "Rotate _Left"
msgstr "استدر ي_سارًا"
-#: ../shell/ev-window.c:4414
+#: ../shell/ev-window.c:4405
msgid "Rotate _Right"
msgstr "استدر ي_مينًا"
-#: ../shell/ev-window.c:4419
+#: ../shell/ev-window.c:4410
msgid "Enlarge the document"
msgstr "كبّر المستند"
-#: ../shell/ev-window.c:4422
+#: ../shell/ev-window.c:4413
msgid "Shrink the document"
msgstr "صغّر المستند"
-#: ../shell/ev-window.c:4424
+#: ../shell/ev-window.c:4415
msgid "_Reload"
msgstr "أ_عد التحميل"
-#: ../shell/ev-window.c:4425
+#: ../shell/ev-window.c:4416
msgid "Reload the document"
msgstr "أعد تحميل المستند"
-#: ../shell/ev-window.c:4428
+#: ../shell/ev-window.c:4419
msgid "Auto_scroll"
msgstr "لف _تلقائي"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4432
+#: ../shell/ev-window.c:4423
msgid "_Previous Page"
msgstr "الصفحة ال_سابقة"
-#: ../shell/ev-window.c:4433
+#: ../shell/ev-window.c:4424
msgid "Go to the previous page"
msgstr "اذهب إلى الصفحة السابقة"
-#: ../shell/ev-window.c:4435
+#: ../shell/ev-window.c:4426
msgid "_Next Page"
msgstr "الصفحة ال_تالية"
-#: ../shell/ev-window.c:4436
+#: ../shell/ev-window.c:4427
msgid "Go to the next page"
msgstr "اذهب إلى الصفحة التالية"
-#: ../shell/ev-window.c:4438
+#: ../shell/ev-window.c:4429
msgid "_First Page"
msgstr "الصفحة الأ_ولى"
-#: ../shell/ev-window.c:4439
+#: ../shell/ev-window.c:4430
msgid "Go to the first page"
msgstr "اذهب إلى الصفحة الأولى"
-#: ../shell/ev-window.c:4441
+#: ../shell/ev-window.c:4432
msgid "_Last Page"
msgstr "الصفحة الأ_خيرة"
-#: ../shell/ev-window.c:4442
+#: ../shell/ev-window.c:4433
msgid "Go to the last page"
msgstr "اذهب إلى الصفحة الأخيرة"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4446
+#: ../shell/ev-window.c:4437
msgid "_Contents"
msgstr "الم_حتويات"
-#: ../shell/ev-window.c:4449
+#: ../shell/ev-window.c:4440
msgid "_About"
msgstr "_عنْ"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4453
+#: ../shell/ev-window.c:4444
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "غادِر نمط ملء الشاشة"
-#: ../shell/ev-window.c:4454
+#: ../shell/ev-window.c:4445
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "غادِر نمط ملء الشاشة"
-#: ../shell/ev-window.c:4456
+#: ../shell/ev-window.c:4447
msgid "Start Presentation"
msgstr "ابدأ العرض التقديمي"
-#: ../shell/ev-window.c:4457
+#: ../shell/ev-window.c:4448
msgid "Start a presentation"
msgstr "ابدأ عرض تقديمي"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4513
+#: ../shell/ev-window.c:4504
msgid "_Toolbar"
msgstr "_شريط الأدوات"
-#: ../shell/ev-window.c:4514
+#: ../shell/ev-window.c:4505
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "اظهر أو اخفِ شريط الأدوات"
-#: ../shell/ev-window.c:4516
+#: ../shell/ev-window.c:4507
msgid "Side _Pane"
msgstr "ال_لوحة الجانبية"
-#: ../shell/ev-window.c:4517
+#: ../shell/ev-window.c:4508
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "اظهر أو اخفِ اللوحة الجانبية"
-#: ../shell/ev-window.c:4519
+#: ../shell/ev-window.c:4510
msgid "_Continuous"
msgstr "م_ستمر"
-#: ../shell/ev-window.c:4520
+#: ../shell/ev-window.c:4511
msgid "Show the entire document"
msgstr "اعرض كامل المستند"
-#: ../shell/ev-window.c:4522
+#: ../shell/ev-window.c:4513
msgid "_Dual"
msgstr "_مزدوج"
-#: ../shell/ev-window.c:4523
+#: ../shell/ev-window.c:4514
msgid "Show two pages at once"
msgstr "اعرض صفحتين في كل مرة"
-#: ../shell/ev-window.c:4525
+#: ../shell/ev-window.c:4516
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_ملء الشاشة"
-#: ../shell/ev-window.c:4526
+#: ../shell/ev-window.c:4517
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "مدّد النافذة لتملأ الشاشة"
-#: ../shell/ev-window.c:4528
+#: ../shell/ev-window.c:4519
msgid "Pre_sentation"
msgstr "_عرض تقديمي"
-#: ../shell/ev-window.c:4529
+#: ../shell/ev-window.c:4520
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "شغّل المستند كعرض تقديمي"
-#: ../shell/ev-window.c:4531
+#: ../shell/ev-window.c:4522
msgid "_Best Fit"
msgstr "أ_فضل ملائمة"
-#: ../shell/ev-window.c:4532
+#: ../shell/ev-window.c:4523
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "اجعل المستند الحالي يملأ النافذة"
-#: ../shell/ev-window.c:4534
+#: ../shell/ev-window.c:4525
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "لائم عر_ض الصفحة"
-#: ../shell/ev-window.c:4535
+#: ../shell/ev-window.c:4526
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "اجعل المستند الحالي يملأ النافذة بالعرض"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4542
+#: ../shell/ev-window.c:4533
msgid "_Open Link"
msgstr "ا_فتح الرابط"
-#: ../shell/ev-window.c:4544
+#: ../shell/ev-window.c:4535
msgid "_Go To"
msgstr "ا_ذهب إلى"
-#: ../shell/ev-window.c:4546
+#: ../shell/ev-window.c:4537
msgid "Open in New _Window"
msgstr "افتح فى نافذة _جديدة"
-#: ../shell/ev-window.c:4548
+#: ../shell/ev-window.c:4539
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "ا_نسخ عنوان الرابط"
-#: ../shell/ev-window.c:4550
+#: ../shell/ev-window.c:4541
msgid "_Save Image As..."
msgstr "ا_حفظ الصورة كـ..."
-#: ../shell/ev-window.c:4552
+#: ../shell/ev-window.c:4543
msgid "Copy _Image"
msgstr "انسخ ال_صورة"
-#: ../shell/ev-window.c:4591
+#: ../shell/ev-window.c:4582
msgid "Page"
msgstr "صفحة"
-#: ../shell/ev-window.c:4592
+#: ../shell/ev-window.c:4583
msgid "Select Page"
msgstr "اختر صفحة"
-#: ../shell/ev-window.c:4603
+#: ../shell/ev-window.c:4594
msgid "Zoom"
msgstr "قرّب"
-#: ../shell/ev-window.c:4605
+#: ../shell/ev-window.c:4596
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "اضبط مستوى التقريب"
-#: ../shell/ev-window.c:4615
+#: ../shell/ev-window.c:4606
msgid "Navigation"
msgstr "إبحار"
-#: ../shell/ev-window.c:4617
+#: ../shell/ev-window.c:4608
msgid "Back"
msgstr "إلى الخلف"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:4620
+#: ../shell/ev-window.c:4611
msgid "Move across visited pages"
msgstr "انتقل عبر الصفحات المُزارة"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4650
+#: ../shell/ev-window.c:4641
msgid "Previous"
msgstr "السابق"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4655
+#: ../shell/ev-window.c:4646
msgid "Next"
msgstr "التالي"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4659
+#: ../shell/ev-window.c:4650
msgid "Zoom In"
msgstr "قرّب"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4663
+#: ../shell/ev-window.c:4654
msgid "Zoom Out"
msgstr "بعّد"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4671
+#: ../shell/ev-window.c:4662
msgid "Fit Width"
msgstr "لائم العرض"
-#: ../shell/ev-window.c:4876
+#: ../shell/ev-window.c:4867
msgid "Unable to open external link"
msgstr "تعذر فتح وصلة خارجية"
-#: ../shell/ev-window.c:5037
+#: ../shell/ev-window.c:5028
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "تعذّر تحديد تنسيق مناسب لحفظ الصورة"
-#: ../shell/ev-window.c:5077
+#: ../shell/ev-window.c:5068
msgid "The image could not be saved."
msgstr "تعذر حفظ الصورة."
-#: ../shell/ev-window.c:5109
+#: ../shell/ev-window.c:5100
msgid "Save Image"
msgstr "احفظ الصورة"
-#: ../shell/ev-window.c:5168
+#: ../shell/ev-window.c:5159
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "تعذر فتح المرفق"
-#: ../shell/ev-window.c:5220
+#: ../shell/ev-window.c:5211
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "تعذر حفظ المرفق."
-#: ../shell/ev-window.c:5265
+#: ../shell/ev-window.c:5256
msgid "Save Attachment"
msgstr "احفظ الملف المرفق"