Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bn_IN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorRuna Bhattacharjee <runab@src.gnome.org>2006-07-03 12:00:30 (GMT)
committer Runa Bhattacharjee <runab@src.gnome.org>2006-07-03 12:00:30 (GMT)
commite84f921310db537d9378df45a46900d2ee4d5348 (patch)
treee65dea6ff5254c9c392496e9f820f91823e77bb8 /po/bn_IN.po
parentaa6178f50bc3e949f018a4fb7e89bd38b92e09d7 (diff)
Added Bengali India Translation
Diffstat (limited to 'po/bn_IN.po')
-rw-r--r--po/bn_IN.po1119
1 files changed, 1119 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
new file mode 100644
index 0000000..2ffbbd7
--- /dev/null
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -0,0 +1,1119 @@
+# Bangla translation of Evince.
+# Copyright (C) 1996-2006 The Evince authors.
+# This file is distributed under the same license as the Evince package.
+# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2005-2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Evince (GNOME 2.14)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-03 06:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-09 05:30+0600\n"
+"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n"
+"Language-Team: Bangla <gnome-translation@BengaLinux.Org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316
+#, c-format
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/ev-attachment.c:348
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/ev-attachment.c:381
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:258
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "মাইম-এর ধরন অজ্ঞাত"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
+msgstr "অপ্রক্রিয়াকৃত মাইম-এর ধরন: %s"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:335
+msgid "All Documents"
+msgstr "সকল ডকুমেন্ট"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:343
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "পোস্টস্ক্রিপ্ট ডকুমেন্ট"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:352
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "পি.ডি.এফ. ডকুমেন্ট"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:361
+msgid "Images"
+msgstr "ছবি"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:371
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "ডি.ভি.আই. ডকুমেন্ট"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:381
+msgid "Djvu Documents"
+msgstr "Djvu ডকুমেন্ট"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:391
+msgid "Comic Books"
+msgstr "কমিক-এর বই"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:399
+msgid "All Files"
+msgstr "সকল ফাইল"
+
+#: ../comics/comics-document.c:148
+msgid "File corrupted."
+msgstr "ত্রুটিপূর্ণ ফাইল।"
+
+#: ../comics/comics-document.c:184
+#, c-format
+msgid "No images found in archive %s"
+msgstr "%s আর্কাইভে কোন ছবি পাওয়া যায় নি"
+
+#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
+#, c-format
+msgid "Open “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
+msgid "Empty"
+msgstr ""
+
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902
+#, c-format
+msgid "Show “_%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362
+#, fuzzy
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr "টুলবার অপসারণ করো (_অ)"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364
+#, fuzzy
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr "টুলবার অপসারণ করো (_অ)"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Toolbar"
+msgstr "টুলবার অপসারণ করো (_অ)"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367
+#, fuzzy
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr "টুলবার অপসারণ করো (_অ)"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439
+msgid "Separator"
+msgstr "বিভাজক"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3051
+msgid "Best Fit"
+msgstr "সেরা আকার"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "পৃষ্ঠার প্রস্থ"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
+msgid "50%"
+msgstr "৫০%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
+msgid "75%"
+msgstr "৭৫%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+msgid "100%"
+msgstr "১০০%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+msgid "125%"
+msgstr "১২৫%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+msgid "150%"
+msgstr "১৫০%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+msgid "175%"
+msgstr "১৭৫%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+msgid "200%"
+msgstr "২০০%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+msgid "300%"
+msgstr "৩০০%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+msgid "400%"
+msgstr "৪০০%"
+
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126
+msgid "Document Viewer"
+msgstr "ডকুমেন্ট প্রদর্শক"
+
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
+msgid "View multipage documents"
+msgstr "বহুপৃষ্ঠাব্যাপী ডকুমেন্ট দেখুন"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:1
+msgid "Remember password for this session"
+msgstr "এই সেশনের জন্য পাসওয়ার্ড মনে রাখো"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:2
+msgid "Save password in keyring"
+msgstr "কী-রিং -এ পাসওয়ার্ড সংরক্ষণ করো"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "পাসওয়ার্ড (_প):"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>লেখক:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Created:</b>"
+msgstr "<b>তৈরির তারিখ:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Creator:</b>"
+msgstr "<b>প্রস্তুতকারক:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:4
+msgid "<b>Format:</b>"
+msgstr "<b>কাঠামো:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:5
+msgid "<b>Keywords:</b>"
+msgstr "<b>মূলশব্দ:</b>"
+
+# FIXME
+#: ../data/evince-properties.glade.h:6
+msgid "<b>Modified:</b>"
+msgstr "<b>পরিবর্তনের তারিখ:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:7
+msgid "<b>Number of Pages:</b>"
+msgstr "<b>পৃষ্ঠা সংখ্যা:</b>"
+
+# FIXME
+#: ../data/evince-properties.glade.h:8
+msgid "<b>Optimized:</b>"
+msgstr "<b>উন্নতকৃত:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:9
+msgid "<b>Producer:</b>"
+msgstr "<b>প্রস্তুতকারক:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:10
+msgid "<b>Security:</b>"
+msgstr "<b>নিরাপত্তা:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:11
+msgid "<b>Subject:</b>"
+msgstr "<b>বিষয়:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:12
+msgid "<b>Title:</b>"
+msgstr "<b>শিরোনাম:</b>"
+
+#: ../data/evince.schemas.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "ডকুমেন্ট আরোপিত নিষেধাজ্ঞা অগ্রাহ্য করেো"
+
+#: ../data/evince.schemas.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr "ডকুমেন্ট আরোপিত নিষেধাজ্ঞা, যেমন কপি বা মুদ্রণের ওপর, অগ্রাহ্য করেো।"
+
+#: ../dvi/dvi-document.c:91
+msgid "File not available"
+msgstr "ফাইল পাওয়া যাচ্ছে না"
+
+#: ../dvi/dvi-document.c:104
+msgid "DVI document has incorrect format"
+msgstr "ত্রুটিপূর্ণ ডি.ভি.আই. ডকুমেন্ট"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:589
+msgid "Yes"
+msgstr "হ্যাঁ"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:592
+msgid "No"
+msgstr "না"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:692
+msgid "Type 1"
+msgstr "টাইপ ওয়ান"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:694
+msgid "Type 1C"
+msgstr "টাইপ ওয়ান-সি"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:696
+msgid "Type 3"
+msgstr "টাইপ থ্রি"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:698
+msgid "TrueType"
+msgstr "ট্রু-টাইপ"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:700
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "টাইপ ওয়ান (সি.আই.ডি.)"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:702
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "টাইপ ওয়ান-সি (সি.আই.ডি.)"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:704
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "ট্রু-টাইপ (সি.আই.ডি.)"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:706
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "ফন্টের ধরন অজ্ঞাত"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:732
+msgid "No name"
+msgstr "নামহীন"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:740
+msgid "Embedded subset"
+msgstr "এম্বেডেড সাবসেট"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:742
+msgid "Embedded"
+msgstr "এম্বেডেড"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:744
+msgid "Not embedded"
+msgstr "এম্বেডেড নয়"
+
+#: ../properties/ev-properties-main.c:107
+msgid "Document"
+msgstr "ডকুমেন্ট"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:173
+msgid "None"
+msgstr "একটিও নয়"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:30
+msgid "BBox"
+msgstr "বি-বক্স"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:31
+msgid "Letter"
+msgstr "লেটার"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:32
+msgid "Tabloid"
+msgstr "ট্যাবলয়েড"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:33
+msgid "Ledger"
+msgstr "লেজার"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:34
+msgid "Legal"
+msgstr "লিগাল"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:35
+msgid "Statement"
+msgstr "স্টেটমেন্ট"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:36
+msgid "Executive"
+msgstr "এক্সিকিউটিভ"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:37
+msgid "A0"
+msgstr "এ০"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:38
+msgid "A1"
+msgstr "এ১"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:39
+msgid "A2"
+msgstr "এ২"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:40
+msgid "A3"
+msgstr "এ৩"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:41
+msgid "A4"
+msgstr "এ৪"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:42
+msgid "A5"
+msgstr "এ৫"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:43
+msgid "B4"
+msgstr "বি৪"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:44
+msgid "B5"
+msgstr "বি৫"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:45
+msgid "Folio"
+msgstr "ফোলিও"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:46
+msgid "Quarto"
+msgstr "কোয়ার্টো"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:47
+msgid "10x14"
+msgstr "১০x১৪"
+
+#: ../ps/ps-document.c:136
+msgid "No document loaded."
+msgstr "কোন ডকুমেন্ট লোড করা হয় নি।"
+
+#: ../ps/ps-document.c:590
+msgid "Broken pipe."
+msgstr "ত্রুটিপূর্ণ পাইপ।"
+
+#: ../ps/ps-document.c:774
+msgid "Interpreter failed."
+msgstr "ইন্টারপ্রেটার ব্যর্থ হয়েছে।"
+
+#: ../ps/ps-document.c:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
+msgstr "%s ফাইলকে ডিকম্প্রেস করার সময় এই সমস্যা হয়েছে:\n"
+
+#: ../ps/ps-document.c:960
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open file “%s”.\n"
+msgstr "%s ফাইলকে খোলা যাচ্ছে না।\n"
+
+#: ../ps/ps-document.c:965
+msgid "File is not readable."
+msgstr "পড়ার অযোগ্য ফাইল।"
+
+#: ../ps/ps-document.c:985
+msgid "Document loaded."
+msgstr "ডকুমেন্ট লোড করা হয়েছে।"
+
+#: ../ps/ps-document.c:1082
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
+msgstr ""
+
+#: ../ps/ps-document.c:1094
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr "%s ডকুমেন্টকে লোড করা যায় নি"
+
+#: ../ps/ps-document.c:1267
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "এনক্যাপসুলেটেড পোস্টস্ক্রিপ্ট"
+
+#: ../ps/ps-document.c:1268
+msgid "PostScript"
+msgstr "পোস্টস্ক্রিপ্ট"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:158
+msgid "Search string"
+msgstr "অনুসন্ধান পঙ্‌ক্তি"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:159
+msgid "The name of the string to be found"
+msgstr "যে পঙ্‌ক্তিটি পাওয়া যাবে, তার নাম"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:172
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "অক্ষরের ছাঁদ গণ্যকারী"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:173
+msgid "TRUE for a case sensitive search"
+msgstr "এটির মান সত্য (TRUE) হলে, অনুসন্ধান প্রক্রিয়ায় অক্ষরের ছাঁদ গণ্য করা হবে"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:180
+msgid "Highlight color"
+msgstr "চিহ্নিতকরণের রং"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:181
+msgid "Color of highlight for all matches"
+msgstr "সকল মিলের জন্য চিহ্নিতকরণের রং"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:187
+msgid "Current color"
+msgstr "বর্তমান রং"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:188
+msgid "Color of highlight for the current match"
+msgstr "বর্তমান মিলের জন্য চিহ্নিতকরণের রং"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:319
+msgid "F_ind:"
+msgstr "খোঁজো (_খ):"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:325
+msgid "_Previous"
+msgstr "পূর্ববর্তী (_প)"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:329
+msgid "_Next"
+msgstr "পরবর্তী (_র)"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:343
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr "অক্ষরের ছাঁদ গণ্যকারী (_ছ)"
+
+#: ../shell/ev-page-action.c:168
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%2$d এর %1$d)"
+
+#: ../shell/ev-page-action.c:170
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "%d এর"
+
+#: ../shell/ev-password.c:83
+msgid "Password required"
+msgstr "পাসওয়ার্ড প্রয়োজন"
+
+#: ../shell/ev-password.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr ""
+"<i>%s</i> ডকুমেন্টটি আটকানো রয়েছে এবং একে দেখার পূর্বে পাসওয়ার্ড ব্যবহার করতে হবে।"
+
+#: ../shell/ev-password.c:149
+msgid "Enter password"
+msgstr "পাসওয়ার্ড লিখুন"
+
+#: ../shell/ev-password.c:252
+#, c-format
+msgid "Password for document %s"
+msgstr "%s ডকুমেন্টের পাসওয়ার্ড"
+
+#: ../shell/ev-password.c:334
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "ভুল পাসওয়ার্ড"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:111
+msgid ""
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+"password."
+msgstr ""
+"এই ডকুমেন্টটি আটকানো রয়েছে এবং শুধুমাত্র সঠিক পাসওয়ার্ড প্রদানের পরই একে পড়া যাবে।"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:120
+msgid "_Unlock Document"
+msgstr "ডকুমেন্ট খোলো (_খ)"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
+msgid "Properties"
+msgstr "বৈশিষ্ট্য"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
+msgid "General"
+msgstr "সাধারণ"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
+msgid "Fonts"
+msgstr "ফন্ট"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
+msgid "Font"
+msgstr "ফন্ট"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
+#, c-format
+msgid "Gathering font information... %3d%%"
+msgstr "ফন্ট সংক্রান্ত তথ্য সংগ্রহ করা হচ্ছে... %3d%%"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:615
+#, fuzzy
+msgid "Attachments"
+msgstr "স্টেটমেন্ট"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2233
+msgid "Loading..."
+msgstr "লোড করা হচ্ছে..."
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:351
+msgid "Print..."
+msgstr "মুদ্রণ..."
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:736
+msgid "Index"
+msgstr "সূচিপত্র"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:659
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "থাম্বনেইল"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "উপরে যাও"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:43
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "নিচে যাও"
+
+# FIXME: দৃশ্য
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "দৃশ্যকে উপরে নাও"
+
+# FIXME: দৃশ্য
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:50
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "দৃশ্যকে নিচে নাও"
+
+# FIXME: দৃশ্য
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:536
+msgid "Document View"
+msgstr "ডকুমেন্টের দৃশ্য"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1340
+#, fuzzy
+msgid "Go to first page"
+msgstr "প্রথম পৃষ্ঠায় যাও"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1342
+#, fuzzy
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠায় যাও"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1344
+#, fuzzy
+msgid "Go to next page"
+msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠায় যাও"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1346
+#, fuzzy
+msgid "Go to last page"
+msgstr "শেষ পৃষ্ঠায় যাও"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1348
+#, fuzzy
+msgid "Go to page"
+msgstr "%s নং পৃষ্ঠায় যাও"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1350
+#, fuzzy
+msgid "Find"
+msgstr "খোঁজো (_খ):"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1377
+#, c-format
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "%s নং পৃষ্ঠায় যাও"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1382
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-view.c:1385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "%s নং পৃষ্ঠায় যাও"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1394
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-view.c:3437
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "এই পৃষ্ঠায় %dটি মিল পাওয়া গিয়েছে"
+msgstr[1] "এই পৃষ্ঠায় %dটি মিল পাওয়া গিয়েছে"
+
+#: ../shell/ev-view.c:3446
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "%3d%%টি খুঁজতে বাকি আছে"
+
+#: ../shell/ev-window.c:953
+msgid "Unable to open document"
+msgstr "ডকুমেন্ট খোলা যায় নি"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1036
+msgid "Open Document"
+msgstr "ডকুমেন্ট খোলো"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file could not be saved as “%s”."
+msgstr "ফাইলটিকে \"%s\" নামে সংরক্ষণ করা যায় নি।"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1143 ../shell/ev-window.c:3402
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "একটি প্রতিলিপি সংরক্ষণ করো"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1206
+msgid "Generating PDF is not supported"
+msgstr "পি.ডি.এফ. তৈরির ব্যবস্থা নেই"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1215
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "এই প্রিন্টারে মুদ্রণের ব্যবস্থা নেই।"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1217
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
+"requires a PostScript printer driver."
+msgstr ""
+"আপনি \"%s\" ড্রাইভার ব্যবহার করে প্রিন্টারে মুদ্রণের চেষ্টা করছেন। কিন্তু এই "
+"প্রোগ্রামটির একটি পোস্টস্ক্রিপ্ট প্রিন্টার ড্রাইভার প্রয়োজন।"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1262
+msgid "Print"
+msgstr "মুদ্রণ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1268
+msgid "Pages"
+msgstr "পৃষ্ঠা"
+
+#. Toolbar-only
+#: ../shell/ev-window.c:1613 ../shell/ev-window.c:2852
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "পূর্ণপর্দা মোড ত্যাগ করো"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1947
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "টুলবার সম্পাদক"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2314
+#, c-format
+msgid ""
+"PostScript and PDF File Viewer.\n"
+"Using poppler %s (%s)"
+msgstr ""
+"পোস্টস্ক্রিপ্ট ও পি.ডি.এফ. ফাইল প্রদর্শক।\n"
+"এটি পপলার %s (%s) ব্যবহার করছে"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2338
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+msgstr ""
+"এভিন্স একটি ফ্রী সফটওয়্যার; ফ্রী সফটওয়্যার ফাউন্ডেশন কর্তৃক প্রকাশিত গনিউ জেনারেল \n"
+"পাবলিক লাইসেন্সের শর্ত মেনে আপনি একে পুনঃবিতরণ এবং/বা পরিবর্তন করতে পারেন; \n"
+"এক্ষেত্রে উল্লিখিত লাইসেন্সের ২য় বা তার পরবর্তী কোন সংস্করণ (আপনার ইচ্ছানুসারে) \n"
+"অনুসরণ করতে হবে।\n"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2342
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
+msgstr ""
+"এভিন্সকে এই আশায় বিতরণ করা হচ্ছে যে এটি আপনার উপকারে আসবে, তবে এ ব্যাপারে কোন \n"
+"নিশ্চয়তা (Warranty) দেওয়া হচ্ছে না; এক্ষেত্রে এমনকি এর বিক্রয়যোগ্যতা "
+"(MERCHANTABILITY) \n"
+"বা নির্দিষ্ট কোন কাজের উপযোগীতা সম্পর্কেও কোন নিশ্চয়তাও দেওয়া হচ্ছে না। \n"
+"বিস্তারিত জানার জন্য গনিউ জেনারেল পাবলিক লাইসেন্স দেখুন।\n"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2346
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+msgstr ""
+"এভিন্স-এর সাথে আপনার গনিউ জেনারেল পাবলিক লাইসেন্সের একটি অনুলিপি \n"
+"পাওয়ার কথা; না পেয়ে থাকলে এই ঠিকানায় লিখুন - ফ্রী সফটওয়্যার ফাউন্ডেশন, ইঙ্ক., \n"
+"৫৯ টেম্পল প্যালেস, স্যুট ৩৩০, বোস্টন, এম.এ. ০২১১১-১৩০৭ ইউ.এস.এ.\n"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2370 ../shell/main.c:240
+msgid "Evince"
+msgstr "এভিন্স"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2373
+msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
+msgstr "© ১৯৯৬-২০০৫ এভিন্স-এর লেখকগণ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2379
+msgid "translator-credits"
+msgstr "অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, প্রজ্ঞা [ progga@BengaLinux.Org ]"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2779
+msgid "_File"
+msgstr "ফাইল (_ফ)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2780
+msgid "_Edit"
+msgstr "সম্পাদন (_স)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2781
+msgid "_View"
+msgstr "দৃশ্য (_দ)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2782
+msgid "_Go"
+msgstr "যাও (_য)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2783
+msgid "_Help"
+msgstr "সহায়িকা (_স)"
+
+#. File menu
+#: ../shell/ev-window.c:2786 ../shell/ev-window.c:2943
+msgid "_Open..."
+msgstr "খোলো... (_খ)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2787
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "বিদ্যমান কোন ডকুমেন্ট খোলো"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2789 ../shell/ev-window.c:2945
+msgid "_Save a Copy..."
+msgstr "প্রতিলিপি সংরক্ষণ করো... (_প)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2790
+msgid "Save a copy of the current document"
+msgstr "বর্তমান ডকুমেন্টের একটি কপি সংরক্ষণ করো"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2792
+msgid "_Print..."
+msgstr "মুদ্রণ... (_ম)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2793
+msgid "Print this document"
+msgstr "এই ডকুমেন্টটি ছাপাও"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2795
+msgid "P_roperties"
+msgstr "বৈশিষ্ট্য (_ব)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2803
+msgid "Select _All"
+msgstr "সবকিছু নির্বাচন করো (_স)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2805
+#, fuzzy
+msgid "_Find..."
+msgstr "মুদ্রণ... (_ম)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2806
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "ডকুমেন্টের মধ্যে কোন একটি শব্দ বা শব্দসমষ্টি খোঁজো"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2808
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "আবার খোঁজো (_আ)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2810
+#, fuzzy
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "পূর্ববর্তী"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2812
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "টুলবার (_ট)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2814
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "বামে ঘোরাও (_ব)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2816
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "ডানে ঘোরাও (_ড)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2821
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "ডকুমেন্টকে বিবর্ধিত করো"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2824
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "ডকুমেন্টকে ছোট করো"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2826
+msgid "_Reload"
+msgstr "পুনরায় লোড করো (_প)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2827
+msgid "Reload the document"
+msgstr "ডকুমেন্টকে পুনরায় লোড করো"
+
+#. Go menu
+#: ../shell/ev-window.c:2831
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠা (_প)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2832
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠায় যাও"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2834
+msgid "_Next Page"
+msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠা (_র)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2835
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠায় যাও"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2837
+msgid "_First Page"
+msgstr "প্রথম পৃষ্ঠা (_থ)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2838
+msgid "Go to the first page"
+msgstr "প্রথম পৃষ্ঠায় যাও"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2840
+msgid "_Last Page"
+msgstr "শেষ পৃষ্ঠা (_শ)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2841
+msgid "Go to the last page"
+msgstr "শেষ পৃষ্ঠায় যাও"
+
+#. Help menu
+#: ../shell/ev-window.c:2845
+msgid "_Contents"
+msgstr "সূচি (_স)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2848
+msgid "_About"
+msgstr "পরিচিতি (_প)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2853
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr "পূর্ণপর্দা মোড ত্যাগ করো"
+
+#. View Menu
+#: ../shell/ev-window.c:2904
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "টুলবার (_ট)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2905
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "টুলবারকে প্রদর্শন করো বা লুকাও"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2907
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "সাইড পেন (_প)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2908
+msgid "Show or hide the side pane"
+msgstr "সাইড পেনকে প্রদর্শন করো বা লুকাও"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2910
+msgid "_Continuous"
+msgstr "অনবরত (_অ)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2911
+msgid "Show the entire document"
+msgstr "সম্পূর্ণ ডকুমেন্টকে প্রদর্শন করো"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2913
+msgid "_Dual"
+msgstr "দ্বৈত (_দ)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2914
+msgid "Show two pages at once"
+msgstr "একত্রে দুই পৃষ্ঠা দেখাও"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2916
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "পূর্ণপর্দা (_প)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2917
+msgid "Expand the window to fill the screen"
+msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা দখল করার জন্য উইন্ডোকে বর্ধিত করো"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2919
+msgid "_Presentation"
+msgstr "উপস্থাপনা (_উ)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2920
+msgid "Run document as a presentation"
+msgstr "ডকুমেন্টকে উপস্থাপনা হিসেবে চালাও"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2922
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "সেরা আকৃতি (_স)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2923
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "বর্তমান ডকুমেন্ট দিয়ে সম্পূর্ণ উইন্ডো দখল করো"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2925
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "পৃষ্ঠার প্রস্থের আকৃতি (_প)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2926
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "বর্তমান ডকুমেন্ট দিয়ে প্রস্থ বরাবর সম্পূর্ণ উইন্ডো দখল করো"
+
+#. Links
+#: ../shell/ev-window.c:2933
+msgid "_Open Link"
+msgstr "লিঙ্ক খেোলে (_খ)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2935
+msgid "_Go To"
+msgstr "এই পৃষ্ঠায় যাও (_য)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2937
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "লিঙ্ক-এর ঠিকানা কপি করো (_ক)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3000
+msgid "Page"
+msgstr "পৃষ্ঠা"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3001
+msgid "Select Page"
+msgstr "পৃষ্ঠা নির্বাচন"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3013
+msgid "Zoom"
+msgstr "জুম"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3015
+msgid "Adjust the zoom level"
+msgstr "জুমমাত্রা নির্ধারণ"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:3031
+msgid "Previous"
+msgstr "পূর্ববর্তী"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:3037
+msgid "Next"
+msgstr "পরবর্তী"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:3041
+msgid "Zoom In"
+msgstr "বিবর্ধন"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:3046
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "ছোট করো"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:3056
+msgid "Fit Width"
+msgstr "প্রস্থ বরাবর আঁটাও"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3331
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open attachment"
+msgstr "ডকুমেন্ট খোলা যায় নি"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3378
+#, fuzzy
+msgid "The attachment could not be saved."
+msgstr "ফাইলটিকে \"%s\" নামে সংরক্ষণ করা যায় নি।"
+
+#: ../shell/ev-window-title.c:140
+#, c-format
+msgid "%s - Password Required"
+msgstr "%s - পাসওয়ার্ড প্রয়োজন"
+
+#: ../shell/main.c:51
+msgid "The page of the document to display."
+msgstr "ডকুমেন্টের যে পৃষ্ঠাকে প্রদর্শন করা হবে।"
+
+#: ../shell/main.c:51
+msgid "PAGE"
+msgstr "পৃষ্ঠা"
+
+#: ../shell/main.c:52
+msgid "[FILE...]"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/main.c:225
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "ডকুমেন্ট প্রদর্শক"
+
+#: ../shell/main.c:262
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "এভিন্স ডকুমেন্ট প্রদর্শক"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
+"creation of new thumbnails"
+msgstr ""
+"বুলিয়ান অপশন প্রযোগ্য; সত্য (true) হলে থাম্বলেইল দেখা যাবে এবং মিথ্যা (false) হলে "
+"নতুন থাম্বনেইল তৈরি হবে না"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
+msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
+msgstr "পি.ডি.এফ. ডকুমেন্টের থাম্বনেইল তৈরির প্রক্রিয়া সক্রিয় করো"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
+msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
+msgstr "পি.ডি.এফ. ডকুমেন্টের থাম্বনেইল তৈরির কমান্ড"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
+"thumbnailer documentation for more information."
+msgstr ""
+"পি.ডি.এফ. ডকুমেন্টের থাম্বনেইল তৈরির জন্য সঠিক কমান্ড ও কমান্ড-আর্গুমেন্ট। এ ব্যাপারে "
+"বিস্তারিত জানার জন্য নটিলাস এর থাম্বনেইল প্রস্তুত প্রক্রিয়ার ডকুমেন্টেশন দেখুন।"
+
+#~ msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
+#~ msgstr "এই ডকুমেন্টে \"অনুসন্ধান\" প্রক্রিয়া কাজ করবে না"
+
+#~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
+#~ msgstr "টেক্সট অনুসন্ধান শুধুমাত্র পি.ডি.এফ. ডকুমেন্টের ক্ষেত্রেই প্রযোজ্য।"
+
+#~ msgid "Not found"
+#~ msgstr "পাওয়া যায় নি"