Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJakub Friedl <jfriedl@suse.cz>2007-04-03 16:53:55 (GMT)
committer Jakub Friedl <jfriedl@src.gnome.org>2007-04-03 16:53:55 (GMT)
commit230b195433188560b7ead73472a0d5ac127b0eeb (patch)
treeccd277af16c9570c9e3a608da11e91d572e1f322 /po/cs.po
parentda64387d5d8e621105237d5e2e0318cdd09aa0d1 (diff)
Updated Czech Translation.
2007-04-03 Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz> * cs.po: Updated Czech Translation. svn path=/trunk/; revision=2394
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po862
1 files changed, 498 insertions, 364 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 6925fdc..b12bbd8 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,91 +10,312 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-30 15:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-30 15:53+0100\n"
-"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-03 18:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-03 18:56+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../backend/ev-attachment.c:302 ../backend/ev-attachment.c:315
+#: ../backend/comics/comics-document.c:148
+msgid "File corrupted."
+msgstr "Soubor poškozen."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:184
+#, c-format
+msgid "No images found in archive %s"
+msgstr "V archivu %s nebyly nalezeny žádné obrázky"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:159
+msgid ""
+"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
+"be accessed."
+msgstr ""
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:89
+msgid "File not available"
+msgstr "Soubor není k dispozici"
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:104
+msgid "DVI document has incorrect format"
+msgstr "Dokument DVI nemá správný formát"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:628
+msgid "Yes"
+msgstr "Ano"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:631
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:731
+msgid "Type 1"
+msgstr "Typ 1"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:733
+msgid "Type 1C"
+msgstr "Typ 1C"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:735
+msgid "Type 3"
+msgstr "Typ 3"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:737
+msgid "TrueType"
+msgstr "TrueType"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:739
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "Typ 1 (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:741
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "Typ 1C (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:743
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "TrueType (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:745
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "Neznámý typ písma"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771
+msgid "No name"
+msgstr "Žádný název"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
+msgid "Embedded subset"
+msgstr "Vložená podmnožina"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781
+msgid "Embedded"
+msgstr "Vložen"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783
+msgid "Not embedded"
+msgstr "Nevložen"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:50
+msgid "No error"
+msgstr "Bez chyby"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:53
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Nedostatek paměti"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:56
+msgid "Cannot find zip signature"
+msgstr "Nelze najít podpis zip"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:59
+msgid "Invalid zip file"
+msgstr "Neplatný soubor zip"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:62
+msgid "Multi file zips are not supported"
+msgstr "Nejsou podporované vícesouborové zipy"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:65
+msgid "Cannot open the file"
+msgstr "Nelze otevřít soubor"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:68
+msgid "Cannot read data from file"
+msgstr "Nelze číst data ze souboru"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:71
+msgid "Cannot find file in the zip archive"
+msgstr "nelze najít soubor v zip archívu"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:74
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznámá chyba"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30
+msgid "BBox"
+msgstr "BBox"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33
+msgid "Ledger"
+msgstr "Ledger"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35
+msgid "Statement"
+msgstr "Statement"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36
+msgid "Executive"
+msgstr "Executive"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45
+msgid "Folio"
+msgstr "Folio"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46
+msgid "Quarto"
+msgstr "Quarto"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47
+msgid "10x14"
+msgstr "10×14"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:172 ../backend/ps/ps-document.c:186
+#, c-format
+msgid "Cannot open file “%s”.\n"
+msgstr "Nelze otevřít soubor '%s'.\n"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:233
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
+msgstr ""
+"Načítání dokumentu '%s' selhalo. Interpret Ghostscript nebyl v cestě nalezen"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:250
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr "Načítání dokumentu '%s' selhalo"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:439
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "Encapsulated PostScript"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:440
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:541
+msgid "Interpreter failed."
+msgstr "Interpret selhal."
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Remote files aren't supported"
+msgstr "Nejsou podporované vícesouborové zipy"
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Vytisknout tento dokument"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
msgstr "Nelze uložit přílohu '%s': %s"
-#: ../backend/ev-attachment.c:347
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:348
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
msgstr "Nelze otevřít přílohu '%s': %s"
-#: ../backend/ev-attachment.c:380
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:381
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”"
msgstr "Nelze otevřít přílohu '%s'"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:273 ../backend/ev-document-factory.c:337
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:405
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Neznámý typ MIME"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:284
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302
#, c-format
msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
msgstr "Neobsloužený typ MIME: '%s'"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:378
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:446
msgid "All Documents"
msgstr "Všechny dokumenty"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:386
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:454
msgid "PostScript Documents"
msgstr "Dokumenty v PostScriptu"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:395
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:464
msgid "PDF Documents"
msgstr "Dokumenty PDF"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:404
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4685
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:414
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:484
msgid "DVI Documents"
msgstr "Dokumenty DVI"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:424
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:494
msgid "Djvu Documents"
msgstr "Dokumenty Djvu"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:434
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:504
msgid "Comic Books"
msgstr "Komiksy"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:444
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:514
msgid "Impress Slides"
msgstr "Snímky Impress"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:452
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:522
msgid "All Files"
msgstr "Všechny soubory"
-#: ../comics/comics-document.c:148
-msgid "File corrupted."
-msgstr "Soubor poškozen."
-
-#: ../comics/comics-document.c:184
-#, c-format
-msgid "No images found in archive %s"
-msgstr "V archivu %s nebyly nalezeny žádné obrázky"
-
#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
#, c-format
msgid "Open “%s”"
msgstr "Otevřít '%s'"
#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
+#: ../shell/ev-navigation-action.c:118
msgid "Empty"
msgstr "Prázdné"
@@ -138,8 +359,13 @@ msgstr "Odstranit vybranou lištu nástrojů"
msgid "Separator"
msgstr "Oddělovač"
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "Spustit evince v prezentačním režimu"
+
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3682
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4338
msgid "Best Fit"
msgstr "Přizpůsobit"
@@ -183,7 +409,8 @@ msgstr "300%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:127
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3500
+#: ../shell/ev-window-title.c:127
msgid "Document Viewer"
msgstr "Prohlížeč dokumentů"
@@ -240,18 +467,23 @@ msgid "<b>Optimized:</b>"
msgstr "<b>Optimalizováno:</b>"
#: ../data/evince-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Paper Size:</b>"
+msgstr "<b>Optimalizováno:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:10
msgid "<b>Producer:</b>"
msgstr "<b>Producent:</b>"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:10
+#: ../data/evince-properties.glade.h:11
msgid "<b>Security:</b>"
msgstr "<b>Zabezpečení:</b>"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:11
+#: ../data/evince-properties.glade.h:12
msgid "<b>Subject:</b>"
msgstr "<b>Předmět:</b>"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:12
+#: ../data/evince-properties.glade.h:13
msgid "<b>Title:</b>"
msgstr "<b>Nadpis:</b>"
@@ -261,237 +493,52 @@ msgstr "Ignorovat omezení dokumentu"
#: ../data/evince.schemas.in.h:2
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr "Ignorovat omezení dokumentu, například omezení kopírovat nebo tisknout."
-
-#: ../dvi/dvi-document.c:91
-msgid "File not available"
-msgstr "Soubor není k dispozici"
-
-#: ../dvi/dvi-document.c:104
-msgid "DVI document has incorrect format"
-msgstr "Dokument DVI nemá správný formát"
-
-#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:593
-msgid "Yes"
-msgstr "Ano"
-
-#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:596
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:696
-msgid "Type 1"
-msgstr "Typ 1"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:698
-msgid "Type 1C"
-msgstr "Typ 1C"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:700
-msgid "Type 3"
-msgstr "Typ 3"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:702
-msgid "TrueType"
-msgstr "TrueType"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:704
-msgid "Type 1 (CID)"
-msgstr "Typ 1 (CID)"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:706
-msgid "Type 1C (CID)"
-msgstr "Typ 1C (CID)"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:708
-msgid "TrueType (CID)"
-msgstr "TrueType (CID)"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:710
-msgid "Unknown font type"
-msgstr "Neznámý typ písma"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:736
-msgid "No name"
-msgstr "Žádný název"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:744
-msgid "Embedded subset"
-msgstr "Vložená podmnožina"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:746
-msgid "Embedded"
-msgstr "Vložen"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:748
-msgid "Not embedded"
-msgstr "Nevložen"
-
-#: ../impress/zip.c:50
-msgid "No error"
-msgstr "Bez chyby"
-
-#: ../impress/zip.c:53
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "Nedostatek paměti"
-
-#: ../impress/zip.c:56
-msgid "Cannot find zip signature"
-msgstr "Nelze najít podpis zip"
-
-#: ../impress/zip.c:59
-msgid "Invalid zip file"
-msgstr "Neplatný soubor zip"
-
-#: ../impress/zip.c:62
-msgid "Multi file zips are not supported"
-msgstr "Nejsou podporované vícesouborové zipy"
-
-#: ../impress/zip.c:65
-msgid "Cannot open the file"
-msgstr "Nelze otevřít soubor"
-
-#: ../impress/zip.c:68
-msgid "Cannot read data from file"
-msgstr "Nelze číst data ze souboru"
-
-#: ../impress/zip.c:71
-msgid "Cannot find file in the zip archive"
-msgstr "nelze najít soubor v zip archívu"
-
-#: ../impress/zip.c:74
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Neznámá chyba"
+msgstr ""
+"Ignorovat omezení dokumentu, například omezení kopírovat nebo tisknout."
-#: ../properties/ev-properties-main.c:107
+#: ../properties/ev-properties-main.c:110
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:173
+#: ../properties/ev-properties-view.c:179
msgid "None"
msgstr "Žádný"
-#: ../ps/gsdefaults.c:30
-msgid "BBox"
-msgstr "BBox"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:31
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:32
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:33
-msgid "Ledger"
-msgstr "Ledger"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:34
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:35
-msgid "Statement"
-msgstr "Statement"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:36
-msgid "Executive"
-msgstr "Executive"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:37
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:38
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:39
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:40
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:41
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:42
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:43
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:44
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:45
-msgid "Folio"
-msgstr "Folio"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:46
-msgid "Quarto"
-msgstr "Quarto"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:47
-msgid "10x14"
-msgstr "10×14"
-
-#: ../ps/ps-document.c:136
-msgid "No document loaded."
-msgstr "Nebyl načten žádný dokument."
-
-#: ../ps/ps-document.c:590
-msgid "Broken pipe."
-msgstr "Přerušená roura."
-
-#: ../ps/ps-document.c:774
-msgid "Interpreter failed."
-msgstr "Interpret selhal."
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:260
+msgid "default:mm"
+msgstr ""
-#: ../ps/ps-document.c:900
+#. Imperial measurement (inches)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:292
#, c-format
-msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
-msgstr "Chyba při dekomprimaci souboru '%s':\n"
+msgid "%.2f x %.2f in"
+msgstr ""
-#: ../ps/ps-document.c:960
+#. Metric measurement (millimeters)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:297
#, c-format
-msgid "Cannot open file “%s”.\n"
-msgstr "Nelze otevřít soubor '%s'.\n"
-
-#: ../ps/ps-document.c:965
-msgid "File is not readable."
-msgstr "Soubor nelze číst."
-
-#: ../ps/ps-document.c:985
-msgid "Document loaded."
-msgstr "Dokument načten."
+msgid "%.0f x %.0f mm"
+msgstr ""
-#: ../ps/ps-document.c:1082
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:308
#, c-format
-msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
-msgstr "Načítání dokumentu '%s' selhalo. Interpret Ghostscript nebyl v cestě nalezen"
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr ""
-#: ../ps/ps-document.c:1094
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:315
#, c-format
-msgid "Failed to load document “%s”"
-msgstr "Načítání dokumentu '%s' selhalo"
-
-#: ../ps/ps-document.c:1267
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "Encapsulated PostScript"
-
-#: ../ps/ps-document.c:1268
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr ""
#: ../shell/eggfindbar.c:157
msgid "Search string"
@@ -553,12 +600,12 @@ msgstr "_Rozlišovat velikost písmen"
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "Přepnout rozlišování velikosti písmen při hledání"
-#: ../shell/ev-page-action.c:168
+#: ../shell/ev-page-action.c:76
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgstr "(%d z %d)"
-#: ../shell/ev-page-action.c:170
+#: ../shell/ev-page-action.c:78
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "z %d"
@@ -569,7 +616,8 @@ msgstr "Vyžadováno heslo"
#: ../shell/ev-password.c:84
#, c-format
-msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgid ""
+"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr "Dokument '%s' je uzamčen a pro otevření vyžaduje heslo."
#: ../shell/ev-password.c:149
@@ -589,7 +637,8 @@ msgstr "Nesprávné heslo"
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
-msgstr "Tento dokument je uzamčen a lze jej číst jen po zadání správného hesla."
+msgstr ""
+"Tento dokument je uzamčen a lze jej číst jen po zadání správného hesla."
#: ../shell/ev-password-view.c:120
msgid "_Unlock Document"
@@ -616,23 +665,23 @@ msgstr "Písmo"
msgid "Gathering font information... %3d%%"
msgstr "Získávám informace o písmech... %3d%%"
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:662
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:663
msgid "Attachments"
msgstr "Přílohy"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2237
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2823
msgid "Loading..."
msgstr "Načítám..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:351
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342
msgid "Print..."
msgstr "Vytisknout..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:736
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:714
msgid "Index"
msgstr "Rejstřík"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:678
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:721
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatury"
@@ -656,54 +705,62 @@ msgstr "Posunout pohled dolů"
msgid "Document View"
msgstr "Pohled na dokument"
-#: ../shell/ev-view.c:1338
+#: ../shell/ev-view.c:1414
msgid "Go to first page"
msgstr "Jít na první stranu"
-#: ../shell/ev-view.c:1340
+#: ../shell/ev-view.c:1416
msgid "Go to previous page"
msgstr "Jít na předchozí stranu"
-#: ../shell/ev-view.c:1342
+#: ../shell/ev-view.c:1418
msgid "Go to next page"
msgstr "Jít na následující stranu"
-#: ../shell/ev-view.c:1344
+#: ../shell/ev-view.c:1420
msgid "Go to last page"
msgstr "Jít na poslední stranu"
-#: ../shell/ev-view.c:1346
+#: ../shell/ev-view.c:1422
msgid "Go to page"
msgstr "Jít na stranu"
-#: ../shell/ev-view.c:1348
+#: ../shell/ev-view.c:1424
msgid "Find"
msgstr "Hledat"
-#: ../shell/ev-view.c:1375
+#: ../shell/ev-view.c:1451
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Jít na stranu %s"
-#: ../shell/ev-view.c:1380
+#: ../shell/ev-view.c:1456
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Jít na %s v souboru '%s'"
-#: ../shell/ev-view.c:1383
+#: ../shell/ev-view.c:1459
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Jít na soubor '%s'"
-#: ../shell/ev-view.c:1392
+#: ../shell/ev-view.c:1468
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Spustit %s"
+#: ../shell/ev-view.c:1858
+msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
+msgstr "Konec prezentace. Opusťte klávesou Esc."
+
+#: ../shell/ev-view.c:2536
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "Jít na stranu:"
+
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:3442
+#: ../shell/ev-view.c:4153
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
@@ -711,45 +768,69 @@ msgstr[0] "%d výsledek na této straně"
msgstr[1] "%d výsledky na této straně"
msgstr[2] "%d výsledků na této straně"
-#: ../shell/ev-view.c:3451
+#: ../shell/ev-view.c:4162
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "Zbývá prohledat %3d%%"
-#: ../shell/ev-window.c:1052
+#: ../shell/ev-window.c:737
+#, c-format
+msgid "Page %s - %s"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:739
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "Strana %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1319
msgid "Unable to open document"
msgstr "Nemohu otevřít dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:1141
+#: ../shell/ev-window.c:1481
msgid "Open Document"
msgstr "Otevřít dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:1393
+#: ../shell/ev-window.c:1543
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
+msgstr "Nelze uložit přílohu '%s': %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1572
+msgid "Cannot open a copy."
+msgstr "Nelze otevřít kopii."
+
+#: ../shell/ev-window.c:1855
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgstr "Načítání dokumentu '%s' selhalo"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1916
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Soubor nelze uložit jako \"%s\"."
-#: ../shell/ev-window.c:1412 ../shell/ev-window.c:4044
+#: ../shell/ev-window.c:1938
msgid "Save a Copy"
msgstr "Uložit kopii"
-#: ../shell/ev-window.c:1465
+#: ../shell/ev-window.c:2022
msgid "Failed to print document"
msgstr "Tisk dokumentu selhal."
-#: ../shell/ev-window.c:1562 ../shell/ev-window.c:1727
+#: ../shell/ev-window.c:2141 ../shell/ev-window.c:2326
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Tisk na této tiskárně není podporován."
-#: ../shell/ev-window.c:1662 ../shell/ev-window.c:1778
+#: ../shell/ev-window.c:2251 ../shell/ev-window.c:2377
msgid "Print"
msgstr "Vytisknout"
-#: ../shell/ev-window.c:1717
+#: ../shell/ev-window.c:2316
msgid "Generating PDF is not supported"
msgstr "Generování PDF není podporováno"
-#: ../shell/ev-window.c:1729
+#: ../shell/ev-window.c:2328
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
@@ -758,29 +839,29 @@ msgstr ""
"Pokusili jste se tisknout na tiskárnu pomocí ovladače \"%s\". Tento program "
"vyžaduje ovladač tiskárny PostScript."
-#: ../shell/ev-window.c:1787
+#: ../shell/ev-window.c:2386
msgid "Pages"
msgstr "Strany"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:2150 ../shell/ev-window.c:3485
+#: ../shell/ev-window.c:2753 ../shell/ev-window.c:4148
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Opustit celou obrazovku"
-#: ../shell/ev-window.c:2530
+#: ../shell/ev-window.c:3125
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Editor lišty nástrojů"
-#: ../shell/ev-window.c:2901
-#, c-format
+#: ../shell/ev-window.c:3496
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"PostScript and PDF File Viewer.\n"
+"Document Viewer.\n"
"Using poppler %s (%s)"
msgstr ""
"Prohlížeč souborů v PostScriptu a PDF.\n"
"Používá poppler %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:2926
+#: ../shell/ev-window.c:3524
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -792,7 +873,7 @@ msgstr ""
"Foundation; a to buď verze 2 této licence, nebo (podle vašeho uvážení)\n"
"libovolné pozdější verze.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2930
+#: ../shell/ev-window.c:3528
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -804,7 +885,7 @@ msgstr ""
"VHODNOSTI PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. Pro další podrobnosti viz\n"
"GNU General Public License.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2934
+#: ../shell/ev-window.c:3532
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -814,312 +895,366 @@ msgstr ""
"pokud se tak nestalo, napište Free Software Foundation, Inc.,\n"
"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2958 ../shell/main.c:308
+#: ../shell/ev-window.c:3556 ../shell/main.c:284
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:2961
-msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
+#: ../shell/ev-window.c:3559
+#, fuzzy
+msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2005 Autoři Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:2967
+#: ../shell/ev-window.c:3565
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>,\n"
"Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>"
-#: ../shell/ev-window.c:3412
+#: ../shell/ev-window.c:4065
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: ../shell/ev-window.c:3413
+#: ../shell/ev-window.c:4066
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: ../shell/ev-window.c:3414
+#: ../shell/ev-window.c:4067
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: ../shell/ev-window.c:3415
+#: ../shell/ev-window.c:4068
msgid "_Go"
msgstr "_Jít"
-#: ../shell/ev-window.c:3416
+#: ../shell/ev-window.c:4069
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:3419 ../shell/ev-window.c:3576
+#: ../shell/ev-window.c:4072 ../shell/ev-window.c:4244
msgid "_Open..."
msgstr "_Otevřít..."
-#: ../shell/ev-window.c:3420
+#: ../shell/ev-window.c:4073
msgid "Open an existing document"
msgstr "Otevřít existující dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:3422 ../shell/ev-window.c:3578
+#: ../shell/ev-window.c:4075
+msgid "Open a _Copy"
+msgstr "Otevřít _kopii"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4076
+msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+msgstr "Otevřít kopii aktuálního dokumentu v novém okně"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4078 ../shell/ev-window.c:4246
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Uložit kopii..."
-#: ../shell/ev-window.c:3423
+#: ../shell/ev-window.c:4079
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Uložit kopii aktuálního dokumentu"
-#: ../shell/ev-window.c:3425
+#: ../shell/ev-window.c:4081
+#, fuzzy
+msgid "Print Set_up..."
+msgstr "Vytisknout..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4082
+msgid "Setup the page settings for printing"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4084
msgid "_Print..."
msgstr "Vy_tisknout..."
-#: ../shell/ev-window.c:3426
+#: ../shell/ev-window.c:4085
msgid "Print this document"
msgstr "Vytisknout tento dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:3428
+#: ../shell/ev-window.c:4087
msgid "P_roperties"
msgstr "_Vlastnosti"
-#: ../shell/ev-window.c:3436
+#: ../shell/ev-window.c:4096 ../shell/ev-window.c:4098
msgid "Select _All"
msgstr "Vybrat vš_e"
-#: ../shell/ev-window.c:3438
+#: ../shell/ev-window.c:4101
msgid "_Find..."
msgstr "_Hledat..."
-#: ../shell/ev-window.c:3439
+#: ../shell/ev-window.c:4102
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Hledat slovo nebo frázi v dokumentu"
-#: ../shell/ev-window.c:3441
+#: ../shell/ev-window.c:4104
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Hledat _následující"
-#: ../shell/ev-window.c:3443
+#: ../shell/ev-window.c:4106
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Hledat _předchozí"
-#: ../shell/ev-window.c:3445
+#: ../shell/ev-window.c:4108
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Lišta nástrojů"
-#: ../shell/ev-window.c:3447
+#: ../shell/ev-window.c:4110
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Otočit do_leva"
-#: ../shell/ev-window.c:3449
+#: ../shell/ev-window.c:4112
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Otočit do_prava"
-#: ../shell/ev-window.c:3454
+#: ../shell/ev-window.c:4117
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Zvětšit dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:3457
+#: ../shell/ev-window.c:4120
msgid "Shrink the document"
msgstr "Zmenšit dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:3459
+#: ../shell/ev-window.c:4122
msgid "_Reload"
msgstr "_Obnovit"
-#: ../shell/ev-window.c:3460
+#: ../shell/ev-window.c:4123
msgid "Reload the document"
msgstr "Obnovit dokument"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:3464
+#: ../shell/ev-window.c:4127
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Předchozí strana"
-#: ../shell/ev-window.c:3465
+#: ../shell/ev-window.c:4128
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Jít na předchozí stranu"
-#: ../shell/ev-window.c:3467
+#: ../shell/ev-window.c:4130
msgid "_Next Page"
msgstr "_Následující strana"
-#: ../shell/ev-window.c:3468
+#: ../shell/ev-window.c:4131
msgid "Go to the next page"
msgstr "Jít na následující stranu"
-#: ../shell/ev-window.c:3470
+#: ../shell/ev-window.c:4133
msgid "_First Page"
msgstr "P_rvní strana"
-#: ../shell/ev-window.c:3471
+#: ../shell/ev-window.c:4134
msgid "Go to the first page"
msgstr "Jít na první stranu"
-#: ../shell/ev-window.c:3473
+#: ../shell/ev-window.c:4136
msgid "_Last Page"
msgstr "Po_slední strana"
-#: ../shell/ev-window.c:3474
+#: ../shell/ev-window.c:4137
msgid "Go to the last page"
msgstr "Jít na poslední stranu"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:3478
+#: ../shell/ev-window.c:4141
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: ../shell/ev-window.c:3481
+#: ../shell/ev-window.c:4144
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
-#: ../shell/ev-window.c:3486
+#: ../shell/ev-window.c:4149
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Opustit režim přes celou obrazovku"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:3537
+#: ../shell/ev-window.c:4200
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Lišta nástrojů"
-#: ../shell/ev-window.c:3538
+#: ../shell/ev-window.c:4201
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu nástrojů"
-#: ../shell/ev-window.c:3540
+#: ../shell/ev-window.c:4203
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Boční panel"
-#: ../shell/ev-window.c:3541
+#: ../shell/ev-window.c:4204
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt boční panel"
-#: ../shell/ev-window.c:3543
+#: ../shell/ev-window.c:4206
msgid "_Continuous"
msgstr "_Souvislé"
-#: ../shell/ev-window.c:3544
+#: ../shell/ev-window.c:4207
msgid "Show the entire document"
msgstr "Zobrazovat celý dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:3546
+#: ../shell/ev-window.c:4209
msgid "_Dual"
msgstr "_Duální"
-#: ../shell/ev-window.c:3547
+#: ../shell/ev-window.c:4210
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Zobrazovat po dvou stránkách"
-#: ../shell/ev-window.c:3549
+#: ../shell/ev-window.c:4212
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Přes _celou obrazovku"
-#: ../shell/ev-window.c:3550
+#: ../shell/ev-window.c:4213
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
-#: ../shell/ev-window.c:3552
+#: ../shell/ev-window.c:4215
msgid "_Presentation"
msgstr "_Prezentace"
-#: ../shell/ev-window.c:3553
+#: ../shell/ev-window.c:4216
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Spustit dokument jako prezentaci"
-#: ../shell/ev-window.c:3555
+#: ../shell/ev-window.c:4218
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Přizpůsobit"
-#: ../shell/ev-window.c:3556
+#: ../shell/ev-window.c:4219
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Nechat aktuální dokument vyplnit okno"
-#: ../shell/ev-window.c:3558
+#: ../shell/ev-window.c:4221
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Přizpůsobit _šířku strany"
-#: ../shell/ev-window.c:3559
+#: ../shell/ev-window.c:4222
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Nechat aktuální dokument vyplnit šířku okna"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:3566
+#: ../shell/ev-window.c:4229
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otevřít odkaz"
-#: ../shell/ev-window.c:3568
+#: ../shell/ev-window.c:4231
msgid "_Go To"
msgstr "_Jít na"
-#: ../shell/ev-window.c:3570
+#: ../shell/ev-window.c:4233
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Otevřít v novém _okně"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4235
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopírovat adresu odkazu"
-#: ../shell/ev-window.c:3633
+#: ../shell/ev-window.c:4237
+msgid "_Save Image As..."
+msgstr "_Uložit obrázek jako..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4239
+msgid "Copy _Image"
+msgstr "Kopírovat _obrázek"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4278
msgid "Page"
msgstr "Strana"
-#: ../shell/ev-window.c:3634
+#: ../shell/ev-window.c:4279
msgid "Select Page"
msgstr "Zvolit stranu"
-#: ../shell/ev-window.c:3646
+#: ../shell/ev-window.c:4289
msgid "Zoom"
msgstr "Zvětšení"
-#: ../shell/ev-window.c:3648
+#: ../shell/ev-window.c:4291
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Upravit úroveň zvětšení"
+#: ../shell/ev-window.c:4301
+msgid "Navigation"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4303
+msgid "Back"
+msgstr "Zpět"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4305
+msgid "Move across visited pages"
+msgstr ""
+
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3665
+#: ../shell/ev-window.c:4321
msgid "Previous"
msgstr "Předchozí"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3670
+#: ../shell/ev-window.c:4326
msgid "Next"
msgstr "Následující"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3674
+#: ../shell/ev-window.c:4330
msgid "Zoom In"
msgstr "Zvětšit"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3678
+#: ../shell/ev-window.c:4334
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zmenšit"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3686
+#: ../shell/ev-window.c:4342
msgid "Fit Width"
msgstr "Vmístit šířku"
-#: ../shell/ev-window.c:3973
+#: ../shell/ev-window.c:4654
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr "Obrázek nelze uložit."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4673
+msgid "Save Image"
+msgstr "Uložit obrázek"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4728
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Nemohu otevřít přílohu"
-#: ../shell/ev-window.c:4020
+#: ../shell/ev-window.c:4775
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Přílohu nelze uložit."
+#: ../shell/ev-window.c:4799
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "Uložit přílohu"
+
#: ../shell/ev-window-title.c:141
#, c-format
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s - Vyžadováno heslo"
-#: ../shell/main.c:54
+#: ../shell/main.c:53
msgid "The page of the document to display."
msgstr "Strana dokumentu, kterou zobrazit."
-#: ../shell/main.c:54
+#: ../shell/main.c:53
msgid "PAGE"
msgstr "STRANA"
-#: ../shell/main.c:55
+#: ../shell/main.c:54
msgid "Run evince in fullscreen mode"
msgstr "Spustit evince v režimu celé obrazovky"
-#: ../shell/main.c:56
+#: ../shell/main.c:55
msgid "Run evince in presentation mode"
msgstr "Spustit evince v prezentačním režimu"
-#: ../shell/main.c:57
+#: ../shell/main.c:56
msgid "Run evince as a previewer"
msgstr "Spustit evince v náhledovém režimu"
@@ -1127,11 +1262,11 @@ msgstr "Spustit evince v náhledovém režimu"
msgid "[FILE...]"
msgstr "[SOUBOR...]"
-#: ../shell/main.c:293
+#: ../shell/main.c:269
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "GNOME Prohlížeč dokumentů"
-#: ../shell/main.c:335
+#: ../shell/main.c:310
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Prohlížeč dokumentů Evince"
@@ -1158,4 +1293,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"Platný příkaz a argumenty pro tvůrce miniatur dokumentu PDF. Pro více "
"informací viz dokumentaci tvůrce miniatur nautila."
-