Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJakub Friedl <jfriedl@suse.cz>2006-07-31 09:17:12 (GMT)
committer Jakub Friedl <jfriedl@src.gnome.org>2006-07-31 09:17:12 (GMT)
commit515e81363b1e81ca8cf67ab19a1d4c33f7f6ec1d (patch)
tree8458f19e1e2abb33265f983d6ea26f21cc3ebbfb /po/cs.po
parent4d01709508f662e0e17e8779f8be3a9f1395bd7e (diff)
Updated Czech translation.
2006-07-31 Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz> * cs.po: Updated Czech translation.
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po214
1 files changed, 113 insertions, 101 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index abe2272..e5721b4 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-24 16:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-24 16:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-31 11:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-31 11:11+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -139,7 +139,7 @@ msgid "Separator"
msgstr "Oddělovač"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3381
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3431
msgid "Best Fit"
msgstr "Přizpůsobit"
@@ -453,54 +453,66 @@ msgstr "Encapsulated PostScript"
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
-#: ../shell/eggfindbar.c:158
+#: ../shell/eggfindbar.c:157
msgid "Search string"
msgstr "Hledaný řetězec"
-#: ../shell/eggfindbar.c:159
+#: ../shell/eggfindbar.c:158
msgid "The name of the string to be found"
msgstr "Název řetězce, který hledat"
-#: ../shell/eggfindbar.c:172
+#: ../shell/eggfindbar.c:171
msgid "Case sensitive"
msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
-#: ../shell/eggfindbar.c:173
+#: ../shell/eggfindbar.c:172
msgid "TRUE for a case sensitive search"
msgstr "TRUE pro rozlišování velikosti písmen"
-#: ../shell/eggfindbar.c:180
+#: ../shell/eggfindbar.c:179
msgid "Highlight color"
msgstr "Barva zvýrazňování"
-#: ../shell/eggfindbar.c:181
+#: ../shell/eggfindbar.c:180
msgid "Color of highlight for all matches"
msgstr "Barva zvýrazňování všech výsledků"
-#: ../shell/eggfindbar.c:187
+#: ../shell/eggfindbar.c:186
msgid "Current color"
msgstr "Aktuální barva"
-#: ../shell/eggfindbar.c:188
+#: ../shell/eggfindbar.c:187
msgid "Color of highlight for the current match"
msgstr "Barva zvýrazňování aktuálního výsledku"
-#: ../shell/eggfindbar.c:319
-msgid "F_ind:"
-msgstr "_Hledat:"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:325
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Předchozí"
+#: ../shell/eggfindbar.c:320
+msgid "Find:"
+msgstr "Najít:"
#: ../shell/eggfindbar.c:329
-msgid "_Next"
-msgstr "_Následující"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Najít předchozí"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:332
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Najít předchozí výskyt hledaného řetězce"
-#: ../shell/eggfindbar.c:343
+#: ../shell/eggfindbar.c:337
+msgid "Find Next"
+msgstr "Hledat následující"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:340
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Najít následující výskyt hledaného řetězce"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:348
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "_Rozlišovat velikost písmen"
+#: ../shell/eggfindbar.c:351
+msgid "Toggle case sensitive help"
+msgstr "Přepnout rozlišování velikosti písmen nápovědy"
+
#: ../shell/ev-page-action.c:168
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
@@ -677,7 +689,7 @@ msgstr "Otevřít dokument"
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Soubor nelze uložit jako \"%s\"."
-#: ../shell/ev-window.c:1178 ../shell/ev-window.c:3733
+#: ../shell/ev-window.c:1178 ../shell/ev-window.c:3785
msgid "Save a Copy"
msgstr "Uložit kopii"
@@ -685,19 +697,19 @@ msgstr "Uložit kopii"
msgid "Failed to print document"
msgstr "Tisk dokumentu selhal."
-#: ../shell/ev-window.c:1333 ../shell/ev-window.c:1470
+#: ../shell/ev-window.c:1345 ../shell/ev-window.c:1520
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Tisk na této tiskárně není podporován."
-#: ../shell/ev-window.c:1412 ../shell/ev-window.c:1521
+#: ../shell/ev-window.c:1455 ../shell/ev-window.c:1571
msgid "Print"
msgstr "Vytisknout"
-#: ../shell/ev-window.c:1460
+#: ../shell/ev-window.c:1510
msgid "Generating PDF is not supported"
msgstr "Generování PDF není podporováno"
-#: ../shell/ev-window.c:1472
+#: ../shell/ev-window.c:1522
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
@@ -706,20 +718,20 @@ msgstr ""
"Pokusili jste se tisknout na tiskárnu pomocí ovladače \"%s\". Tento program "
"vyžaduje ovladač tiskárny PostScript."
-#: ../shell/ev-window.c:1530
+#: ../shell/ev-window.c:1580
msgid "Pages"
msgstr "Strany"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1890 ../shell/ev-window.c:3182
+#: ../shell/ev-window.c:1940 ../shell/ev-window.c:3232
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Opustit celou obrazovku"
-#: ../shell/ev-window.c:2253
+#: ../shell/ev-window.c:2303
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Editor lišty nástrojů"
-#: ../shell/ev-window.c:2620
+#: ../shell/ev-window.c:2670
#, c-format
msgid ""
"PostScript and PDF File Viewer.\n"
@@ -728,7 +740,7 @@ msgstr ""
"Prohlížeč souborů v PostScriptu a PDF.\n"
"Používá poppler %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:2644
+#: ../shell/ev-window.c:2694
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -740,7 +752,7 @@ msgstr ""
"Foundation; a to buď verze 2 této licence, nebo (podle vašeho uvážení)\n"
"libovolné pozdější verze.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2648
+#: ../shell/ev-window.c:2698
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -752,7 +764,7 @@ msgstr ""
"VHODNOSTI PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. Pro další podrobnosti viz\n"
"GNU General Public License.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2652
+#: ../shell/ev-window.c:2702
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -762,287 +774,287 @@ msgstr ""
"pokud se tak nestalo, napište Free Software Foundation, Inc.,\n"
"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2676 ../shell/main.c:308
+#: ../shell/ev-window.c:2726 ../shell/main.c:308
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:2679
+#: ../shell/ev-window.c:2729
msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2005 Autoři Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:2685
+#: ../shell/ev-window.c:2735
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>,\n"
"Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>"
-#: ../shell/ev-window.c:3109
+#: ../shell/ev-window.c:3159
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: ../shell/ev-window.c:3110
+#: ../shell/ev-window.c:3160
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: ../shell/ev-window.c:3111
+#: ../shell/ev-window.c:3161
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: ../shell/ev-window.c:3112
+#: ../shell/ev-window.c:3162
msgid "_Go"
msgstr "_Jít"
-#: ../shell/ev-window.c:3113
+#: ../shell/ev-window.c:3163
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:3116 ../shell/ev-window.c:3273
+#: ../shell/ev-window.c:3166 ../shell/ev-window.c:3323
msgid "_Open..."
msgstr "_Otevřít..."
-#: ../shell/ev-window.c:3117
+#: ../shell/ev-window.c:3167
msgid "Open an existing document"
msgstr "Otevřít existující dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:3119 ../shell/ev-window.c:3275
+#: ../shell/ev-window.c:3169 ../shell/ev-window.c:3325
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Uložit kopii..."
-#: ../shell/ev-window.c:3120
+#: ../shell/ev-window.c:3170
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Uložit kopii aktuálního dokumentu"
-#: ../shell/ev-window.c:3122
+#: ../shell/ev-window.c:3172
msgid "_Print..."
msgstr "Vy_tisknout..."
-#: ../shell/ev-window.c:3123
+#: ../shell/ev-window.c:3173
msgid "Print this document"
msgstr "Vytisknout tento dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:3125
+#: ../shell/ev-window.c:3175
msgid "P_roperties"
msgstr "_Vlastnosti"
-#: ../shell/ev-window.c:3133
+#: ../shell/ev-window.c:3183
msgid "Select _All"
msgstr "Vybrat vš_e"
-#: ../shell/ev-window.c:3135
+#: ../shell/ev-window.c:3185
msgid "_Find..."
msgstr "_Hledat..."
-#: ../shell/ev-window.c:3136
+#: ../shell/ev-window.c:3186
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Hledat slovo nebo frázi v dokumentu"
-#: ../shell/ev-window.c:3138
+#: ../shell/ev-window.c:3188
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Hledat _následující"
-#: ../shell/ev-window.c:3140
+#: ../shell/ev-window.c:3190
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Hledat _předchozí"
-#: ../shell/ev-window.c:3142
+#: ../shell/ev-window.c:3192
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Lišta nástrojů"
-#: ../shell/ev-window.c:3144
+#: ../shell/ev-window.c:3194
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Otočit do_leva"
-#: ../shell/ev-window.c:3146
+#: ../shell/ev-window.c:3196
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Otočit do_prava"
-#: ../shell/ev-window.c:3151
+#: ../shell/ev-window.c:3201
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Zvětšit dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:3154
+#: ../shell/ev-window.c:3204
msgid "Shrink the document"
msgstr "Zmenšit dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:3156
+#: ../shell/ev-window.c:3206
msgid "_Reload"
msgstr "_Obnovit"
-#: ../shell/ev-window.c:3157
+#: ../shell/ev-window.c:3207
msgid "Reload the document"
msgstr "Obnovit dokument"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:3161
+#: ../shell/ev-window.c:3211
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Předchozí strana"
-#: ../shell/ev-window.c:3162
+#: ../shell/ev-window.c:3212
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Jít na předchozí stranu"
-#: ../shell/ev-window.c:3164
+#: ../shell/ev-window.c:3214
msgid "_Next Page"
msgstr "_Následující strana"
-#: ../shell/ev-window.c:3165
+#: ../shell/ev-window.c:3215
msgid "Go to the next page"
msgstr "Jít na následující stranu"
-#: ../shell/ev-window.c:3167
+#: ../shell/ev-window.c:3217
msgid "_First Page"
msgstr "P_rvní strana"
-#: ../shell/ev-window.c:3168
+#: ../shell/ev-window.c:3218
msgid "Go to the first page"
msgstr "Jít na první stranu"
-#: ../shell/ev-window.c:3170
+#: ../shell/ev-window.c:3220
msgid "_Last Page"
msgstr "Po_slední strana"
-#: ../shell/ev-window.c:3171
+#: ../shell/ev-window.c:3221
msgid "Go to the last page"
msgstr "Jít na poslední stranu"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:3175
+#: ../shell/ev-window.c:3225
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: ../shell/ev-window.c:3178
+#: ../shell/ev-window.c:3228
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
-#: ../shell/ev-window.c:3183
+#: ../shell/ev-window.c:3233
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Opustit režim přes celou obrazovku"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:3234
+#: ../shell/ev-window.c:3284
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Lišta nástrojů"
-#: ../shell/ev-window.c:3235
+#: ../shell/ev-window.c:3285
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu nástrojů"
-#: ../shell/ev-window.c:3237
+#: ../shell/ev-window.c:3287
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Boční panel"
-#: ../shell/ev-window.c:3238
+#: ../shell/ev-window.c:3288
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt boční panel"
-#: ../shell/ev-window.c:3240
+#: ../shell/ev-window.c:3290
msgid "_Continuous"
msgstr "_Souvislé"
-#: ../shell/ev-window.c:3241
+#: ../shell/ev-window.c:3291
msgid "Show the entire document"
msgstr "Zobrazovat celý dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:3243
+#: ../shell/ev-window.c:3293
msgid "_Dual"
msgstr "_Duální"
-#: ../shell/ev-window.c:3244
+#: ../shell/ev-window.c:3294
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Zobrazovat po dvou stránkách"
-#: ../shell/ev-window.c:3246
+#: ../shell/ev-window.c:3296
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Přes _celou obrazovku"
-#: ../shell/ev-window.c:3247
+#: ../shell/ev-window.c:3297
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
-#: ../shell/ev-window.c:3249
+#: ../shell/ev-window.c:3299
msgid "_Presentation"
msgstr "_Prezentace"
-#: ../shell/ev-window.c:3250
+#: ../shell/ev-window.c:3300
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Spustit dokument jako prezentaci"
-#: ../shell/ev-window.c:3252
+#: ../shell/ev-window.c:3302
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Přizpůsobit"
-#: ../shell/ev-window.c:3253
+#: ../shell/ev-window.c:3303
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Nechat aktuální dokument vyplnit okno"
-#: ../shell/ev-window.c:3255
+#: ../shell/ev-window.c:3305
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Přizpůsobit _šířku strany"
-#: ../shell/ev-window.c:3256
+#: ../shell/ev-window.c:3306
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Nechat aktuální dokument vyplnit šířku okna"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:3263
+#: ../shell/ev-window.c:3313
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otevřít odkaz"
-#: ../shell/ev-window.c:3265
+#: ../shell/ev-window.c:3315
msgid "_Go To"
msgstr "_Jít na"
-#: ../shell/ev-window.c:3267
+#: ../shell/ev-window.c:3317
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopírovat adresu odkazu"
-#: ../shell/ev-window.c:3330
+#: ../shell/ev-window.c:3380
msgid "Page"
msgstr "Strana"
-#: ../shell/ev-window.c:3331
+#: ../shell/ev-window.c:3381
msgid "Select Page"
msgstr "Zvolit stranu"
-#: ../shell/ev-window.c:3343
+#: ../shell/ev-window.c:3393
msgid "Zoom"
msgstr "Zvětšení"
-#: ../shell/ev-window.c:3345
+#: ../shell/ev-window.c:3395
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Upravit úroveň zvětšení"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3361
+#: ../shell/ev-window.c:3411
msgid "Previous"
msgstr "Předchozí"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3367
+#: ../shell/ev-window.c:3417
msgid "Next"
msgstr "Následující"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3371
+#: ../shell/ev-window.c:3421
msgid "Zoom In"
msgstr "Zvětšit"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3376
+#: ../shell/ev-window.c:3426
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zmenšit"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3386
+#: ../shell/ev-window.c:3436
msgid "Fit Width"
msgstr "Vmístit šířku"
-#: ../shell/ev-window.c:3662
+#: ../shell/ev-window.c:3714
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Nemohu otevřít přílohu"
-#: ../shell/ev-window.c:3709
+#: ../shell/ev-window.c:3761
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Přílohu nelze uložit."