Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFrank Arnold <farnold@cvs.gnome.org>2005-02-26 14:15:51 (GMT)
committer Frank Arnold <farnold@src.gnome.org>2005-02-26 14:15:51 (GMT)
commit5bd9711af6d81cc1706402c112aaef31d7d92b5e (patch)
treefdf07a3b64a010aee798ddf8117335d3f175b562 /po/de.po
parentdd1cf3d9af8c5e73c03cb7726f6f64ead5b545d7 (diff)
Updated German translation.
2005-02-26 Frank Arnold <farnold@cvs.gnome.org> * de.po: Updated German translation.
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po186
1 files changed, 101 insertions, 85 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 66cf024..7eaf817 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,10 +10,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Evince 0.1.0\n"
+"Project-Id-Version: Evince 0.1.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-24 08:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-24 08:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-26 15:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-26 15:15+0100\n"
"Last-Translator: Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>\n"
"Language-Team: German GNOME Translators <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "<span size=\"smaller\"> </span>"
msgid "_Password:"
msgstr "_Passwort:"
-#: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:420
+#: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:470
msgid "Document Viewer"
msgstr "Dokumentenbetrachter"
@@ -69,6 +69,14 @@ msgstr "Werkzeugleiste per Vorgabe anzeigen"
msgid "Show toolbar by default."
msgstr "Werkzeugleiste per Vorgabe anzeigen."
+#: ../data/evince.schemas.in.h:7
+msgid "Sidebar size by default"
+msgstr "Vorgabegröße der Seitenleiste"
+
+#: ../data/evince.schemas.in.h:8
+msgid "Sidebar size by default."
+msgstr "Vorgabegröße der Seitenleiste."
+
#: ../ps/gsdefaults.c:68
msgid "BBox"
msgstr "BBox"
@@ -250,7 +258,7 @@ msgstr "PostScript- und PDF-Dokumente"
msgid "PostScript Documents"
msgstr "PostScript-Dokumente"
-#: ../shell/ev-application.c:145 ../shell/ev-window.c:793
+#: ../shell/ev-application.c:145 ../shell/ev-window.c:869
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF-Dokumente"
@@ -258,7 +266,7 @@ msgstr "PDF-Dokumente"
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
-#: ../shell/ev-application.c:155 ../shell/ev-window.c:798
+#: ../shell/ev-application.c:155 ../shell/ev-window.c:874
msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateien"
@@ -309,7 +317,7 @@ msgstr ""
msgid "Incorrect password"
msgstr "Falsches Passwort"
-#: ../shell/ev-view.c:655
+#: ../shell/ev-view.c:661
#, c-format
msgid "Go to page %d"
msgstr "Zu Seite %d gehen"
@@ -317,58 +325,58 @@ msgstr "Zu Seite %d gehen"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:1050
+#: ../shell/ev-view.c:1055
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d Mal auf dieser Seite gefunden"
msgstr[1] "%d Mal auf dieser Seite gefunden"
-#: ../shell/ev-view.c:1061
+#: ../shell/ev-view.c:1066
msgid "Not found"
msgstr "Nicht gefunden"
-#: ../shell/ev-view.c:1063
+#: ../shell/ev-view.c:1068
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "Noch %3d%% zu durchsuchen"
-#: ../shell/ev-window.c:331
+#: ../shell/ev-window.c:377
msgid "Unable to open document"
msgstr "Kann Dokument nicht öffnen"
-#: ../shell/ev-window.c:414
+#: ../shell/ev-window.c:464
msgid "Document Viewer - Password Required"
msgstr "Dokumentenbetrachter - Passwort erforderlich"
-#: ../shell/ev-window.c:416
+#: ../shell/ev-window.c:466
#, c-format
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s - Passwort erforderlich"
-#: ../shell/ev-window.c:661
+#: ../shell/ev-window.c:737
#, c-format
msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
msgstr "Unbehandelter MIME-Typ: »%s«"
-#: ../shell/ev-window.c:765
+#: ../shell/ev-window.c:841
#, c-format
msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
msgstr "Die Datei konnte nicht als »%s« gespeichert werden."
-#: ../shell/ev-window.c:785
+#: ../shell/ev-window.c:861
msgid "Save a Copy"
msgstr "Eine Kopie speichern"
-#: ../shell/ev-window.c:863
+#: ../shell/ev-window.c:939
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
-#: ../shell/ev-window.c:886
+#: ../shell/ev-window.c:962
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Dieser Drucker wird nicht unterstützt."
-#: ../shell/ev-window.c:889
+#: ../shell/ev-window.c:965
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
@@ -378,28 +386,28 @@ msgstr ""
"verwendet. Diese Anwendung macht jedoch einen PostScript-Druckertreiber "
"erforderlich."
-#: ../shell/ev-window.c:941
+#: ../shell/ev-window.c:1017
msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
msgstr "Die Suchfunktion kann in diesem Dokument nicht genutzt werden."
-#: ../shell/ev-window.c:943
+#: ../shell/ev-window.c:1019
msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
msgstr "Die Textsuche wird nur bei PDF-Dokumenten unterstützt."
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1145 ../shell/ev-window.c:1965
+#: ../shell/ev-window.c:1235 ../shell/ev-window.c:2029
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Vollbild verlassen"
-#: ../shell/ev-window.c:1553
+#: ../shell/ev-window.c:1614
msgid "Many..."
msgstr "Viele…"
-#: ../shell/ev-window.c:1558
+#: ../shell/ev-window.c:1619
msgid "Not so many..."
msgstr "Nicht so viele…"
-#: ../shell/ev-window.c:1563
+#: ../shell/ev-window.c:1624
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -411,7 +419,7 @@ msgstr ""
"veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß \n"
"Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:1567
+#: ../shell/ev-window.c:1628
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -424,7 +432,7 @@ msgstr ""
"VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
"Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:1571
+#: ../shell/ev-window.c:1632
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -435,243 +443,251 @@ msgstr ""
"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330,\n"
"Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:1593 ../shell/main.c:81
+#: ../shell/ev-window.c:1654 ../shell/main.c:81
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:1596
+#: ../shell/ev-window.c:1657
msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2004 Die Evince-Autoren"
-#: ../shell/ev-window.c:1599
+#: ../shell/ev-window.c:1660
msgid "PostScript and PDF File Viewer."
msgstr "PostScript- und PDF-Betrachter"
-#: ../shell/ev-window.c:1602
+#: ../shell/ev-window.c:1663
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Martin Kretzschmar <martink@gnome.org>\n"
"Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>"
-#: ../shell/ev-window.c:1899
+#: ../shell/ev-window.c:1960
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: ../shell/ev-window.c:1900
+#: ../shell/ev-window.c:1961
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../shell/ev-window.c:1901
+#: ../shell/ev-window.c:1962
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../shell/ev-window.c:1902
+#: ../shell/ev-window.c:1963
msgid "_Go"
msgstr "_Gehe zu"
-#: ../shell/ev-window.c:1903
+#: ../shell/ev-window.c:1964
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../shell/ev-window.c:1907
+#: ../shell/ev-window.c:1968
msgid "Open an existing document"
msgstr "Ein vorhandenes Dokument öffnen"
-#: ../shell/ev-window.c:1909
+#: ../shell/ev-window.c:1970
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "Eine Kopie _speichern…"
-#: ../shell/ev-window.c:1910
+#: ../shell/ev-window.c:1971
msgid "Save the current document with a new filename"
msgstr "Die momentan geöffnete Datei unter einem anderen Dateinamen speichern"
-#: ../shell/ev-window.c:1912
+#: ../shell/ev-window.c:1973
msgid "Print..."
msgstr "Drucken…"
-#: ../shell/ev-window.c:1913
+#: ../shell/ev-window.c:1974
msgid "Print this document"
msgstr "Dieses Dokument drucken"
-#: ../shell/ev-window.c:1916
+#: ../shell/ev-window.c:1977
msgid "Close this window"
msgstr "Dieses Fenster schließen"
-#: ../shell/ev-window.c:1921
+#: ../shell/ev-window.c:1982
msgid "Copy text from the document"
msgstr "Text aus dem Dokument kopieren"
-#: ../shell/ev-window.c:1923
+#: ../shell/ev-window.c:1984
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles auswählen"
-#: ../shell/ev-window.c:1924
+#: ../shell/ev-window.c:1985
msgid "Select the entire page"
msgstr "Die gesamte Seite auswählen"
-#: ../shell/ev-window.c:1927
+#: ../shell/ev-window.c:1988
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Ein Wort oder Ausdruck im Dokument suchen"
-#: ../shell/ev-window.c:1932
+#: ../shell/ev-window.c:1993
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Ansicht vergrößern"
-#: ../shell/ev-window.c:1935
+#: ../shell/ev-window.c:1996
msgid "Shrink the document"
msgstr "Ansicht verkleinern"
-#: ../shell/ev-window.c:1938
+#: ../shell/ev-window.c:1999
msgid "Reset the zoom level to the default value"
msgstr "Die Anzeigegröße auf den Vorgabewert zurücksetzen"
+#: ../shell/ev-window.c:2001
+msgid "_Reload"
+msgstr "Ak_tualisieren"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2002
+msgid "Reload the document"
+msgstr "Das Dokument aktualisieren"
+
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:1942
+#: ../shell/ev-window.c:2006
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Vorherige Seite"
-#: ../shell/ev-window.c:1943
+#: ../shell/ev-window.c:2007
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Zur vorherigen Seite gehen"
-#: ../shell/ev-window.c:1945
+#: ../shell/ev-window.c:2009
msgid "_Next Page"
msgstr "_Nächste Seite"
-#: ../shell/ev-window.c:1946
+#: ../shell/ev-window.c:2010
msgid "Go to the next page"
msgstr "Zur nächsten Seite gehen"
-#: ../shell/ev-window.c:1948
+#: ../shell/ev-window.c:2012
msgid "_First Page"
msgstr "_Erste Seite"
-#: ../shell/ev-window.c:1949
+#: ../shell/ev-window.c:2013
msgid "Go to the first page"
msgstr "Zur ersten Seite gehen"
-#: ../shell/ev-window.c:1951
+#: ../shell/ev-window.c:2015
msgid "_Last Page"
msgstr "_Letzte Seite"
-#: ../shell/ev-window.c:1952
+#: ../shell/ev-window.c:2016
msgid "Go to the last page"
msgstr "Zur letzten Seite gehen"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:1956
+#: ../shell/ev-window.c:2020
msgid "_Contents"
msgstr "I_nhalt"
-#: ../shell/ev-window.c:1957
+#: ../shell/ev-window.c:2021
msgid "Display help for the viewer application"
msgstr "Hilfe für die Betrachteranwendung anzeigen"
-#: ../shell/ev-window.c:1960
+#: ../shell/ev-window.c:2024
msgid "_About"
msgstr "_Info"
-#: ../shell/ev-window.c:1961
+#: ../shell/ev-window.c:2025
msgid "Display credits for the document viewer creators"
msgstr "Die am Programm Mitwirkenden anzeigen"
-#: ../shell/ev-window.c:1966
+#: ../shell/ev-window.c:2030
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Vollbildmodus verlassen"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:1973
+#: ../shell/ev-window.c:2037
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Werkzeugleiste"
-#: ../shell/ev-window.c:1974
+#: ../shell/ev-window.c:2038
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Die Werkzeugleiste anzeigen/verbergen"
-#: ../shell/ev-window.c:1976
+#: ../shell/ev-window.c:2040
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusleiste"
-#: ../shell/ev-window.c:1977
+#: ../shell/ev-window.c:2041
msgid "Show or hide the statusbar"
msgstr "Die Statusleiste anzeigen/verbergen"
-#: ../shell/ev-window.c:1979
+#: ../shell/ev-window.c:2043
msgid "Side _pane"
msgstr "S_eitenleiste"
-#: ../shell/ev-window.c:1980
+#: ../shell/ev-window.c:2044
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Die Seitenleiste anzeigen/verbergen"
-#: ../shell/ev-window.c:1982
+#: ../shell/ev-window.c:2046
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Vollbild"
-#: ../shell/ev-window.c:1983
+#: ../shell/ev-window.c:2047
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Das Fenster bildschirmfüllend vergrößern"
-#: ../shell/ev-window.c:1985
+#: ../shell/ev-window.c:2049
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Einpassen"
-#: ../shell/ev-window.c:1986
+#: ../shell/ev-window.c:2050
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Das momentan angezeigte Dokument in das Fenster einpassen"
-#: ../shell/ev-window.c:1988
+#: ../shell/ev-window.c:2052
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "_Seitenbreite einpassen"
-#: ../shell/ev-window.c:1989
+#: ../shell/ev-window.c:2053
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr ""
"Die Seitenbreite des momentan angezeigten Dokuments an das Fenster anpassen"
-#: ../shell/ev-window.c:1994
+#: ../shell/ev-window.c:2058
msgid "Single"
msgstr "Einzelne Seite"
-#: ../shell/ev-window.c:1995
+#: ../shell/ev-window.c:2059
msgid "Show the document one page at a time"
msgstr "Immer nur eine Seite des Dokuments anzeigen"
-#: ../shell/ev-window.c:1997
+#: ../shell/ev-window.c:2061
msgid "Multi"
msgstr "Fortlaufend"
-#: ../shell/ev-window.c:1998
+#: ../shell/ev-window.c:2062
msgid "Show the full document at once"
msgstr "Die Seiten des Dokuments fortlaufend anzeigen"
-#: ../shell/ev-window.c:2037
+#: ../shell/ev-window.c:2101
msgid "Page"
msgstr "Seite"
-#: ../shell/ev-window.c:2038
+#: ../shell/ev-window.c:2102
msgid "Select Page"
msgstr "Seite auswählen"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2053
+#: ../shell/ev-window.c:2117
msgid "Previous"
msgstr "Vorherige"
-#: ../shell/ev-window.c:2058
+#: ../shell/ev-window.c:2122
msgid "Next"
msgstr "Nächste"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2061
+#: ../shell/ev-window.c:2125
msgid "Fit Width"
msgstr "Breite einpassen"
-#: ../shell/ev-window.c:2237
+#: ../shell/ev-window.c:2318
msgid "Index"
msgstr "Inhalt"
-#: ../shell/ev-window.c:2244
+#: ../shell/ev-window.c:2325
msgid "Thumbnails"
msgstr "Vorschaubilder"