Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKostas Papadimas <pkst@src.gnome.org>2005-03-17 15:31:00 (GMT)
committer Kostas Papadimas <pkst@src.gnome.org>2005-03-17 15:31:00 (GMT)
commit270db25dcfc5cc6a6d9409184fb42f620ac82cab (patch)
tree34afe234c3375a5957955768f084bc75c7ce1a06 /po/el.po
parentb646b552f6180b70cfc0954dd7b22afda97441fd (diff)
Updated Greek Translation by Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>.
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po338
1 files changed, 179 insertions, 159 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 2453a3c..1c3475f 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -8,261 +8,265 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-20 11:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-19 20:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-17 17:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-16 16:57+0000\n"
"Last-Translator: Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: data/evince-password.glade.h:1
+#: ../data/evince-password.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
-#: data/evince-password.glade.h:2
+#: ../data/evince-password.glade.h:2
msgid "<span size=\"smaller\"> </span>"
msgstr "<span size=\"smaller\"> </span>"
-#: data/evince-password.glade.h:3
+#: ../data/evince-password.glade.h:3
msgid "_Password:"
-msgstr "_Κωδικός"
+msgstr "_Κωδικός:"
-#: data/evince.desktop.in.h:1 shell/ev-window.c:411
+#: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:470
msgid "Document Viewer"
msgstr "Προβολέας Εγγράφου"
-#: data/evince.desktop.in.h:2 shell/main.c:85
+#: ../data/evince.desktop.in.h:2 ../shell/main.c:85
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Evince Προβολέας Εγγράφου"
-#: data/evince.desktop.in.h:3
+#: ../data/evince.desktop.in.h:3
msgid "View multipage documents"
msgstr "Προβολή εγγράφων πολλαπλών σελίδων"
-#: data/evince.schemas.in.h:1
+#: ../data/evince.schemas.in.h:1
+msgid "Default sidebar size"
+msgstr "Προεπιλεγμένο μέγεθος πλευρικής μπάρας"
+
+#: ../data/evince.schemas.in.h:2
msgid "Show sidebar by default"
msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση πλευρικού ταμπλώ"
-#: data/evince.schemas.in.h:2
+#: ../data/evince.schemas.in.h:3
msgid "Show sidebar by default."
msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση πλευρικού ταμπλώ"
-#: data/evince.schemas.in.h:3
+#: ../data/evince.schemas.in.h:4
msgid "Show statusbar by default"
msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση της γραμμής κατάστασης"
-#: data/evince.schemas.in.h:4
+#: ../data/evince.schemas.in.h:5
msgid "Show statusbar by default."
msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση της γραμμής κατάστασης"
-#: data/evince.schemas.in.h:5
+#: ../data/evince.schemas.in.h:6
msgid "Show toolbar by default"
msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση εργαλειοθήκης"
-#: data/evince.schemas.in.h:6
+#: ../data/evince.schemas.in.h:7
msgid "Show toolbar by default."
msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση εργαλειοθήκης"
-#: ps/gsdefaults.c:68
+#: ../data/evince.schemas.in.h:8
+msgid "The default sidebar size."
+msgstr "Το προεπιλεγμένο μέγεθος της πλευρικής μπάρας."
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:30
msgid "BBox"
msgstr "BBox"
-#: ps/gsdefaults.c:69
+#: ../ps/gsdefaults.c:31
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
-#: ps/gsdefaults.c:70
+#: ../ps/gsdefaults.c:32
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"
-#: ps/gsdefaults.c:71
+#: ../ps/gsdefaults.c:33
msgid "Ledger"
msgstr "Ledger"
-#: ps/gsdefaults.c:72
+#: ../ps/gsdefaults.c:34
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
-#: ps/gsdefaults.c:73
+#: ../ps/gsdefaults.c:35
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
-#: ps/gsdefaults.c:74
+#: ../ps/gsdefaults.c:36
msgid "Executive"
msgstr "Executive"
-#: ps/gsdefaults.c:75
+#: ../ps/gsdefaults.c:37
msgid "A0"
msgstr "Α0"
-#: ps/gsdefaults.c:76
+#: ../ps/gsdefaults.c:38
msgid "A1"
msgstr "Α1"
-#: ps/gsdefaults.c:77
+#: ../ps/gsdefaults.c:39
msgid "A2"
msgstr "Α2"
-#: ps/gsdefaults.c:78
+#: ../ps/gsdefaults.c:40
msgid "A3"
msgstr "Α3"
-#: ps/gsdefaults.c:79
+#: ../ps/gsdefaults.c:41
msgid "A4"
msgstr "Α4"
-#: ps/gsdefaults.c:80
+#: ../ps/gsdefaults.c:42
msgid "A5"
msgstr "Α5"
-#: ps/gsdefaults.c:81
+#: ../ps/gsdefaults.c:43
msgid "B4"
msgstr "Β4"
-#: ps/gsdefaults.c:82
+#: ../ps/gsdefaults.c:44
msgid "B5"
msgstr "Β5"
-#: ps/gsdefaults.c:83
+#: ../ps/gsdefaults.c:45
msgid "Folio"
msgstr "Folio"
-#: ps/gsdefaults.c:84
+#: ../ps/gsdefaults.c:46
msgid "Quarto"
msgstr "Quarto"
-#: ps/gsdefaults.c:85
+#: ../ps/gsdefaults.c:47
msgid "10x14"
msgstr "10x14"
-#: ps/ps-document.c:289
+#: ../ps/ps-document.c:287
msgid "No document loaded."
-msgstr "Δεν φορτώθηκε έγγραφο"
+msgstr "Δεν φορτώθηκε έγγραφο."
-#: ps/ps-document.c:689
+#: ../ps/ps-document.c:746
msgid "Broken pipe."
msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση."
-#: ps/ps-document.c:885
+#: ../ps/ps-document.c:942
msgid "Interpreter failed."
msgstr "Αποτυχία διερμηνέα."
#. report error
-#: ps/ps-document.c:1007
+#: ../ps/ps-document.c:1064
#, c-format
msgid "Error while decompressing file %s:\n"
msgstr "Σφάλμα κατά την αποσυμπίεση του αρχείου %s:\n"
-#: ps/ps-document.c:1113
-#, c-format
-msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
-msgstr "Σφάλμα κατά την μετατροπή του αρχείου PDF %s:\n"
-
-#: ps/ps-document.c:1292
+#: ../ps/ps-document.c:1242
msgid "File is not a valid PostScript document."
msgstr "Το αρχείο δεν είναι ένα έγκυρο έγγραφο Postscript."
-#: ps/ps-document.c:1343
+#: ../ps/ps-document.c:1293
#, c-format
msgid "Cannot open file %s.\n"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s.\n"
-#: ps/ps-document.c:1345
+#: ../ps/ps-document.c:1295
msgid "File is not readable."
msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να αναγνωστεί."
-#: ps/ps-document.c:1366
+#: ../ps/ps-document.c:1314
#, c-format
msgid "Error while scanning file %s\n"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου %s\n"
-#: ps/ps-document.c:1369
+#: ../ps/ps-document.c:1317
msgid "The file is not a PostScript document."
msgstr "Το αρχείο δεν είναι ένα έγγραφο PostScript."
-#: ps/ps-document.c:1400
+#: ../ps/ps-document.c:1333
msgid "Document loaded."
msgstr "Το έγγραφο φορτώθηκε."
-#: shell/eggfindbar.c:141
+#: ../shell/eggfindbar.c:141
msgid "Search string"
msgstr "Αναζήτηση αλφαριθμητικού"
-#: shell/eggfindbar.c:142
+#: ../shell/eggfindbar.c:142
msgid "The name of the string to be found"
msgstr "Το όνομα του αλφαριθμητικού προς αναζήτηση"
-#: shell/eggfindbar.c:155
+#: ../shell/eggfindbar.c:155
msgid "Case sensitive"
msgstr "Ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
-#: shell/eggfindbar.c:156
+#: ../shell/eggfindbar.c:156
msgid "TRUE for a case sensitive search"
msgstr "TRUE για ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων κατά την αναζήτηση"
-#: shell/eggfindbar.c:163
+#: ../shell/eggfindbar.c:163
msgid "Highlight color"
msgstr "Χρώμα επισήμανσης"
-#: shell/eggfindbar.c:164
+#: ../shell/eggfindbar.c:164
msgid "Color of highlight for all matches"
msgstr "Χρώμα επισήμανσης ταιριασμάτων"
-#: shell/eggfindbar.c:170
+#: ../shell/eggfindbar.c:170
msgid "Current color"
msgstr "Τρέχον χρώμα"
-#: shell/eggfindbar.c:171
+#: ../shell/eggfindbar.c:171
msgid "Color of highlight for the current match"
msgstr "Χρώμα επισήμανσης για τρέχον ταίριασμα"
-#: shell/eggfindbar.c:288
+#: ../shell/eggfindbar.c:288
msgid "F_ind:"
msgstr "Ε_ύρεση:"
-#: shell/eggfindbar.c:301
+#: ../shell/eggfindbar.c:301
msgid "_Previous"
msgstr "_Προηγούμενο"
-#: shell/eggfindbar.c:302
+#: ../shell/eggfindbar.c:302
msgid "_Next"
msgstr "_Επόμενο"
-#: shell/eggfindbar.c:314
+#: ../shell/eggfindbar.c:314
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "_Διάκριση πεζών-κεφαλαίων"
-#: shell/ev-application.c:120
+#: ../shell/ev-application.c:120
msgid "Open document"
-msgstr "Άν_οιγμα Εγγράφου"
+msgstr "Άνοιγμα Εγγράφου"
-#: shell/ev-application.c:130
+#: ../shell/ev-application.c:130
msgid "PostScript and PDF Documents"
msgstr "Έγγραφα PostScript και PDF"
-#: shell/ev-application.c:138
+#: ../shell/ev-application.c:138
msgid "PostScript Documents"
msgstr "Έγγραφα PostScript"
-#: shell/ev-application.c:145 shell/ev-window.c:784
+#: ../shell/ev-application.c:145 ../shell/ev-window.c:869
msgid "PDF Documents"
msgstr "Έγγραφα PDF"
-#: shell/ev-application.c:150
+#: ../shell/ev-application.c:150
msgid "Images"
msgstr "Εικόνες"
-#: shell/ev-application.c:155 shell/ev-window.c:789
+#: ../shell/ev-application.c:155 ../shell/ev-window.c:874
msgid "All Files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"
-#: shell/ev-page-action.c:70
+#: ../shell/ev-page-action.c:71
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "από %d"
-#: shell/ev-password-view.c:111
+#: ../shell/ev-password-view.c:111
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
@@ -270,15 +274,15 @@ msgstr ""
"Το έγγραφο είναι κλειδωμένο και μπορεί να αναγνωστεί μόνο μετά από την "
"εισαγωγή του σωστού κωδικού."
-#: shell/ev-password-view.c:120
+#: ../shell/ev-password-view.c:120
msgid "_Unlock Document"
msgstr "_Ξεκλείδωμα εγγράφου"
-#: shell/ev-password.c:88
+#: ../shell/ev-password.c:88
msgid "Unable to find glade file"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου glade."
-#: shell/ev-password.c:90
+#: ../shell/ev-password.c:90
#, c-format
msgid ""
"The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is "
@@ -287,11 +291,11 @@ msgstr ""
"Το αρχείο glade, %s, δεν μπορεί να βρεθεί. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι η "
"εγκατάσταση είναι πλήρης."
-#: shell/ev-password.c:104
+#: ../shell/ev-password.c:104
msgid "Password required"
msgstr "Απαιτείται κωδικός."
-#: shell/ev-password.c:105
+#: ../shell/ev-password.c:105
#, c-format
msgid ""
"The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
@@ -299,65 +303,70 @@ msgid ""
msgstr ""
"Το έγγραφο <i>%s</i> είναι κλειδωμένο και απαιτείται κωδικός πριν το άνοιγμα."
-#: shell/ev-password.c:142
+#: ../shell/ev-password.c:142
msgid "Incorrect password"
msgstr "Εσφαλμένος κωδικός"
-#: shell/ev-view.c:612
+#: ../shell/ev-view.c:661
#, c-format
msgid "Go to page %d"
msgstr "Μετάβαση στη σελίδα %d"
-#: shell/ev-view.c:1001
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-view.c:1055
#, c-format
msgid "%d found on this page"
-msgstr "%d βρέθηκε σε αυτή τη σελίδα"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "%d βρέθηκε σε αυτή τη σελίδα"
+msgstr[1] "%d βρέθηκαν σε αυτή τη σελίδα"
-#: shell/ev-view.c:1010
+#: ../shell/ev-view.c:1066
msgid "Not found"
-msgstr "Δε βρέθηκε."
+msgstr "Δε βρέθηκε"
-#: shell/ev-view.c:1012
+#: ../shell/ev-view.c:1068
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% απομένουν για αναζήτηση"
-#: shell/ev-window.c:322
+#: ../shell/ev-window.c:377
msgid "Unable to open document"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος εγγράφου"
-#: shell/ev-window.c:405
+#: ../shell/ev-window.c:464
msgid "Document Viewer - Password Required"
msgstr "Προβολέας Εγγράφου - Απαιτείται Κωδικός"
-#: shell/ev-window.c:407
+#: ../shell/ev-window.c:466
#, c-format
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s - Απαιτείται Κωδικός"
-#: shell/ev-window.c:652
+#: ../shell/ev-window.c:737
#, c-format
msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
-msgstr "Σφάλμα του τύπου MIME που δεν μπορεί να χειρισθεί: '%s'"
+msgstr "Σφάλμα του MIME τύπου που δεν μπορεί να χειρισθεί: '%s'"
-#: shell/ev-window.c:756
+#: ../shell/ev-window.c:841
#, c-format
msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να αποθηκευτεί ως \"%s\"."
-#: shell/ev-window.c:776
+#: ../shell/ev-window.c:861
msgid "Save a Copy"
msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου"
-#: shell/ev-window.c:854
+#: ../shell/ev-window.c:939
msgid "Print"
msgstr "Εκτύπωση"
-#: shell/ev-window.c:877
+#: ../shell/ev-window.c:962
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Η εκτύπωση δεν υποστηρίζεται σε αυτόν τον εκτυπωτή."
-#: shell/ev-window.c:880
+#: ../shell/ev-window.c:965
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
@@ -366,29 +375,29 @@ msgstr ""
"Προσπαθείτε να τυπώσετε σε ένα εκτυπωτή με την χρήση του οδηγού \"%s\". "
"Αυτό το πρόγραμμα απαιτεί έναν οδηγό εκτυπωτή PostScript."
-#: shell/ev-window.c:932
+#: ../shell/ev-window.c:1017
msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
msgstr "Η λειτουργία \"Εύρεση\" δεν είναι διαθέσιμη για αυτό το έγγραφο"
-#: shell/ev-window.c:934
+#: ../shell/ev-window.c:1019
msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
msgstr ""
"Η λειτουργία εύρεσης κειμένου υποστηρίζεται μόνο για έγγραφα τύπου PDF."
#. Toolbar-only
-#: shell/ev-window.c:1136 shell/ev-window.c:1929
+#: ../shell/ev-window.c:1235 ../shell/ev-window.c:2029
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Έξοδος Πλήρης Οθόνης"
-#: shell/ev-window.c:1544
+#: ../shell/ev-window.c:1614
msgid "Many..."
msgstr "Πολλά..."
-#: shell/ev-window.c:1549
+#: ../shell/ev-window.c:1619
msgid "Not so many..."
msgstr "Όχι τοσο πολλά..."
-#: shell/ev-window.c:1554
+#: ../shell/ev-window.c:1624
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -401,7 +410,7 @@ msgstr ""
" Free Software Foundation, έκδοση 2 , ή \n"
"(προαιρετικά) οποιαδήποτε νεότερη 'εκδοση.\n"
-#: shell/ev-window.c:1558
+#: ../shell/ev-window.c:1628
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -412,7 +421,7 @@ msgstr ""
"αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ για συγκεκριμένο σκοπό.\n"
"Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες την GNU General Public License.\n"
-#: shell/ev-window.c:1562
+#: ../shell/ev-window.c:1632
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -422,240 +431,251 @@ msgstr ""
"μαζί με το Ναυτίλο. Αν όχι γράψτε στο Free Software Foundation, Inc.,\n"
"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: shell/ev-window.c:1584 shell/main.c:81
+#: ../shell/ev-window.c:1654 ../shell/main.c:81
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: shell/ev-window.c:1587
+#: ../shell/ev-window.c:1657
msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2004 Οι συγγραφείς του Evince"
-#: shell/ev-window.c:1590
+#: ../shell/ev-window.c:1660
msgid "PostScript and PDF File Viewer."
msgstr "Προβολέας Αρχείων PostScript και PDF"
-#: shell/ev-window.c:1593
+#: ../shell/ev-window.c:1663
msgid "translator-credits"
msgstr "Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>"
-#: shell/ev-window.c:1863
+#: ../shell/ev-window.c:1960
msgid "_File"
msgstr "_Αρχείο"
-#: shell/ev-window.c:1864
+#: ../shell/ev-window.c:1961
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"
-#: shell/ev-window.c:1865
+#: ../shell/ev-window.c:1962
msgid "_View"
msgstr "_Προβολή"
-#: shell/ev-window.c:1866
+#: ../shell/ev-window.c:1963
msgid "_Go"
msgstr "_Μετάβαση"
-#: shell/ev-window.c:1867
+#: ../shell/ev-window.c:1964
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
-#: shell/ev-window.c:1871
+#: ../shell/ev-window.c:1968
msgid "Open an existing document"
-msgstr "Άν_οιγμα υπάρχον εγγράφου"
+msgstr "Άν_οιγμα υπάρχοντος εγγράφου"
-#: shell/ev-window.c:1873
+#: ../shell/ev-window.c:1970
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "Απο_θήκευση ενός αντιγράφου"
-#: shell/ev-window.c:1874
+#: ../shell/ev-window.c:1971
msgid "Save the current document with a new filename"
msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος αντιγράφου με διαφορετικό όνομα"
-#: shell/ev-window.c:1876
+#: ../shell/ev-window.c:1973
msgid "Print..."
msgstr "Εκτύπωση..."
-#: shell/ev-window.c:1877
+#: ../shell/ev-window.c:1974
msgid "Print this document"
msgstr "Εκτύπωση αυτού του εγγράφου"
-#: shell/ev-window.c:1880
+#: ../shell/ev-window.c:1977
msgid "Close this window"
msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου"
-#: shell/ev-window.c:1885
+#: ../shell/ev-window.c:1982
msgid "Copy text from the document"
msgstr "Αντιγραφή κειμένου από το έγγραφο"
-#: shell/ev-window.c:1887
+#: ../shell/ev-window.c:1984
msgid "Select _All"
msgstr "Επιλογή ό_λων"
-#: shell/ev-window.c:1888
+#: ../shell/ev-window.c:1985
msgid "Select the entire page"
msgstr "Επιλογή ολόκληρης σελίδας"
-#: shell/ev-window.c:1891
+#: ../shell/ev-window.c:1988
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Εύρεση μίας λέξης ή μίας φράσης μέσα στη σελίδα"
-#: shell/ev-window.c:1896
+#: ../shell/ev-window.c:1993
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Μεγέθυνση εγγράφου"
-#: shell/ev-window.c:1899
+#: ../shell/ev-window.c:1996
msgid "Shrink the document"
msgstr "Σμίκρυνση εγγράφου"
-#: shell/ev-window.c:1902
+#: ../shell/ev-window.c:1999
msgid "Reset the zoom level to the default value"
msgstr "Επαναφορά του επιπέδου εστίασης στην προεπιλεγμένη τιμή"
+#: ../shell/ev-window.c:2001
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Επαναφόρτωση"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2002
+msgid "Reload the document"
+msgstr "Επαναφόρτωση του εγγράφου"
+
#. Go menu
-#: shell/ev-window.c:1906
+#: ../shell/ev-window.c:2006
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Προηγούμενη σελίδα"
-#: shell/ev-window.c:1907
+#: ../shell/ev-window.c:2007
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα"
-#: shell/ev-window.c:1909
+#: ../shell/ev-window.c:2009
msgid "_Next Page"
msgstr "Επόμε_νη σελίδα"
-#: shell/ev-window.c:1910
+#: ../shell/ev-window.c:2010
msgid "Go to the next page"
msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα"
-#: shell/ev-window.c:1912
+#: ../shell/ev-window.c:2012
msgid "_First Page"
msgstr "_Πρώτη σελίδα"
-#: shell/ev-window.c:1913
+#: ../shell/ev-window.c:2013
msgid "Go to the first page"
msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα"
-#: shell/ev-window.c:1915
+#: ../shell/ev-window.c:2015
msgid "_Last Page"
msgstr "_Τελευταία σελίδα"
-#: shell/ev-window.c:1916
+#: ../shell/ev-window.c:2016
msgid "Go to the last page"
msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα"
#. Help menu
-#: shell/ev-window.c:1920
+#: ../shell/ev-window.c:2020
msgid "_Contents"
msgstr "Περιε_χόμενα"
-#: shell/ev-window.c:1921
+#: ../shell/ev-window.c:2021
msgid "Display help for the viewer application"
msgstr "Εμφάνιση βοήθειας για την εφαρμογή του προβολέα"
-#: shell/ev-window.c:1924
+#: ../shell/ev-window.c:2024
msgid "_About"
msgstr "_Περί"
-#: shell/ev-window.c:1925
+#: ../shell/ev-window.c:2025
msgid "Display credits for the document viewer creators"
msgstr "Εμφάνιση μνείας των δημιουργών του προβολέα εγγράφων"
-#: shell/ev-window.c:1930
+#: ../shell/ev-window.c:2030
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Έξοδος από λειτουργία πλήρους οθόνη"
#. View Menu
-#: shell/ev-window.c:1937
+#: ../shell/ev-window.c:2037
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Εργαλειοθήκη"
-#: shell/ev-window.c:1938
+#: ../shell/ev-window.c:2038
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της εργαλειοθήκης"
-#: shell/ev-window.c:1940
+#: ../shell/ev-window.c:2040
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Γραμμή Κατάστασης"
-#: shell/ev-window.c:1941
+#: ../shell/ev-window.c:2041
msgid "Show or hide the statusbar"
msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της γραμμής κατάστασης"
-#: shell/ev-window.c:1943
+#: ../shell/ev-window.c:2043
msgid "Side _pane"
msgstr "Πλευρικό _Ταμπλώ"
-#: shell/ev-window.c:1944
+#: ../shell/ev-window.c:2044
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Προβολή ή απόκρυψη πλευρικού ταμπλώ"
-#: shell/ev-window.c:1946
+#: ../shell/ev-window.c:2046
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Πλήρης οθόνη"
-#: shell/ev-window.c:1947
+#: ../shell/ev-window.c:2047
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Ανάπτυξη παραθύρου ώστε να γεμίσει την οθόνη"
-#: shell/ev-window.c:1949
+#: ../shell/ev-window.c:2049
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Καλύτερο Ταίριασμα"
-#: shell/ev-window.c:1950
+#: ../shell/ev-window.c:2050
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το παράθυρο"
-#: shell/ev-window.c:1952
+#: ../shell/ev-window.c:2052
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Ταίριασμα στο π_λάτος της σελίδας"
-#: shell/ev-window.c:1953
+#: ../shell/ev-window.c:2053
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr ""
"Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το πλάτος του παραθύρου"
-#: shell/ev-window.c:1958
+#: ../shell/ev-window.c:2058
msgid "Single"
msgstr "Μονό"
-#: shell/ev-window.c:1959
+#: ../shell/ev-window.c:2059
msgid "Show the document one page at a time"
msgstr "Εμφάνιση εγγράφου μια σελίδα ανά φορά"
-#: shell/ev-window.c:1961
+#: ../shell/ev-window.c:2061
msgid "Multi"
msgstr "Πολλαπλά"
-#: shell/ev-window.c:1962
+#: ../shell/ev-window.c:2062
msgid "Show the full document at once"
msgstr "Εμφάνιση του ολόκληρου του εγγράφου ταυτόχρονα"
-#: shell/ev-window.c:2001
+#: ../shell/ev-window.c:2101
msgid "Page"
msgstr "Σελίδα"
-#: shell/ev-window.c:2002
+#: ../shell/ev-window.c:2102
msgid "Select Page"
msgstr "Επιλογή σελίδας"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: shell/ev-window.c:2017
+#: ../shell/ev-window.c:2117
msgid "Previous"
msgstr "Προηγούμενο"
-#: shell/ev-window.c:2022
+#: ../shell/ev-window.c:2122
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: shell/ev-window.c:2025
+#: ../shell/ev-window.c:2125
msgid "Fit Width"
msgstr "Ταίριασμα στο Πλάτος"
-#: shell/ev-window.c:2198
+#: ../shell/ev-window.c:2318
msgid "Index"
msgstr "Κατάλογος"
-#: shell/ev-window.c:2205
+#: ../shell/ev-window.c:2325
msgid "Thumbnails"
msgstr "Μικρογραφίες"
+
+#~ msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
+#~ msgstr "Σφάλμα κατά την μετατροπή του αρχείου PDF %s:\n"