Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFrancisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>2006-12-22 11:01:17 (GMT)
committer Francisco Javier Fernandez Serrador <serrador@src.gnome.org>2006-12-22 11:01:17 (GMT)
commit38e0f8c7d2713d3893ac102508e4d14d3e73ac3e (patch)
treecf565927732c8cf9d16d826f681cbc0d30616ded /po/es.po
parentb6b3c53f47e4e3f03b572591a584d817dfba44f7 (diff)
Updated Spanish translation.
2006-12-22 Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com> * es.po: Updated Spanish translation.
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po254
1 files changed, 132 insertions, 122 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 32ef083..8f1c705 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal-doc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-15 00:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-15 00:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-22 12:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-22 12:00+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -141,7 +141,7 @@ msgid "Separator"
msgstr "Separador"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3970
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3980
msgid "Best Fit"
msgstr "Ajuste óptimo"
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "300%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3150
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3160
#: ../shell/ev-window-title.c:127
msgid "Document Viewer"
msgstr "Visor de documentos"
@@ -281,60 +281,60 @@ msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "El documento DVI tiene un formato incorrecto"
#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:616
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:620
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:619
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:623
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:719
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:723
msgid "Type 1"
msgstr "Tipo 1"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:721
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:725
msgid "Type 1C"
msgstr "Tipo 1C"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:723
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:727
msgid "Type 3"
msgstr "Tipo 3"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:725
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:729
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:727
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:731
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Tipo 1 (CID)"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:729
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:733
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Tipo 1C (CID)"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:731
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:735
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:733
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:737
msgid "Unknown font type"
msgstr "Tipo de tipografía desconocida"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:759
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:763
msgid "No name"
msgstr "Sin nombre"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:767
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:771
msgid "Embedded subset"
msgstr "Subconjunto incrustado"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:769
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:773
msgid "Embedded"
msgstr "Incrustado"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:771
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:775
msgid "Not embedded"
msgstr "No incrustado"
@@ -378,32 +378,42 @@ msgstr "Error desconocido"
msgid "Document"
msgstr "Documento"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:176
+#: ../properties/ev-properties-view.c:179
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:260
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
#. Imperial measurement (inches)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:255
+#: ../properties/ev-properties-view.c:292
#, c-format
msgid "%.2f x %.2f in"
msgstr "%.2f x %.2f pl"
#. Metric measurement (millimeters)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:260
+#: ../properties/ev-properties-view.c:297
#, c-format
msgid "%.0f x %.0f mm"
msgstr "%.0f x %.0f mm"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:271
+#: ../properties/ev-properties-view.c:308
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s, vertical (%s)"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:278
+#: ../properties/ev-properties-view.c:315
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, apaisado (%s)"
@@ -591,12 +601,12 @@ msgstr "Coi_ncidir con capitalización"
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "Conmutar búsqueda discriminando capitalización"
-#: ../shell/ev-page-action.c:76
+#: ../shell/ev-page-action.c:77
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgstr "(%d de %d)"
-#: ../shell/ev-page-action.c:78
+#: ../shell/ev-page-action.c:79
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "de %d"
@@ -663,7 +673,7 @@ msgstr "Obteniendo información tipográfica… %3d%%"
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2391
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2392
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando…"
@@ -750,61 +760,61 @@ msgstr "Fin de la presentación. Pulse Escape para salir."
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:3600
+#: ../shell/ev-view.c:3605
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d encontrado en esta página"
msgstr[1] "%d encontrados en esta página"
-#: ../shell/ev-view.c:3609
+#: ../shell/ev-view.c:3614
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% restante para buscar"
-#: ../shell/ev-window.c:1143
+#: ../shell/ev-window.c:1151
msgid "Unable to open document"
msgstr "No se pudo abrir el documento"
-#: ../shell/ev-window.c:1237
+#: ../shell/ev-window.c:1245
msgid "Open Document"
msgstr "Abrir un documento"
-#: ../shell/ev-window.c:1292
+#: ../shell/ev-window.c:1300
#, c-format
msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
msgstr "No se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1317
+#: ../shell/ev-window.c:1325
msgid "Cannot open a copy."
msgstr "No se puede abrir una copia."
-#: ../shell/ev-window.c:1591
+#: ../shell/ev-window.c:1599
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "El archivo no se pudo guardar como «%s»."
-#: ../shell/ev-window.c:1610 ../shell/ev-window.c:4351
+#: ../shell/ev-window.c:1618 ../shell/ev-window.c:4361
msgid "Save a Copy"
msgstr "Guardar una copia"
-#: ../shell/ev-window.c:1691
+#: ../shell/ev-window.c:1699
msgid "Failed to print document"
msgstr "No se pudo imprimir el documento"
-#: ../shell/ev-window.c:1792 ../shell/ev-window.c:1977
+#: ../shell/ev-window.c:1800 ../shell/ev-window.c:1985
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "La impresión no está soportada con esta impresora."
-#: ../shell/ev-window.c:1902 ../shell/ev-window.c:2028
+#: ../shell/ev-window.c:1910 ../shell/ev-window.c:2036
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: ../shell/ev-window.c:1967
+#: ../shell/ev-window.c:1975
msgid "Generating PDF is not supported"
msgstr "La generación de PDF no está soportada"
-#: ../shell/ev-window.c:1979
+#: ../shell/ev-window.c:1987
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
@@ -813,20 +823,20 @@ msgstr ""
"Estaba intentando imprimir en una impresora usando el controlador «%s». Este "
"programa requiere un controlador de impresora PostScript."
-#: ../shell/ev-window.c:2037
+#: ../shell/ev-window.c:2045
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:2402 ../shell/ev-window.c:3758
+#: ../shell/ev-window.c:2412 ../shell/ev-window.c:3768
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Salir de «Pantalla completa»"
-#: ../shell/ev-window.c:2771
+#: ../shell/ev-window.c:2781
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Editor de la barra de herramientas"
-#: ../shell/ev-window.c:3146
+#: ../shell/ev-window.c:3156
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer.\n"
@@ -835,7 +845,7 @@ msgstr ""
"Visor de documentos.\n"
"Usando poppler %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:3174
+#: ../shell/ev-window.c:3184
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -847,7 +857,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation; ya sea en su versión 2 ó (a su criterio)en una versión "
"posterior.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3178
+#: ../shell/ev-window.c:3188
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -858,7 +868,7 @@ msgstr ""
"ninguna garantía implícita de COMERCIALIDAD o IDONEIDAD PARA UN FIN "
"DETERMINADO. Mire la Licencia General GNU para más detalles.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3182
+#: ../shell/ev-window.c:3192
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -868,320 +878,320 @@ msgstr ""
"con Evince; si no es el caso, escriba a Free Software Foundation, Inc., 59 "
"Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 EEUU\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3206 ../shell/main.c:340
+#: ../shell/ev-window.c:3216 ../shell/main.c:340
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:3209
+#: ../shell/ev-window.c:3219
msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2007 Los autores de Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:3215
+#: ../shell/ev-window.c:3225
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Antonio Ognio <gnrfan@gnrfan.org>\n"
"Daniel Fernández <dfdez@ya.com>\n"
"Francisco Javier F. Serrador>"
-#: ../shell/ev-window.c:3675
+#: ../shell/ev-window.c:3685
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: ../shell/ev-window.c:3676
+#: ../shell/ev-window.c:3686
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../shell/ev-window.c:3677
+#: ../shell/ev-window.c:3687
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../shell/ev-window.c:3678
+#: ../shell/ev-window.c:3688
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
-#: ../shell/ev-window.c:3679
+#: ../shell/ev-window.c:3689
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:3682 ../shell/ev-window.c:3851
+#: ../shell/ev-window.c:3692 ../shell/ev-window.c:3861
msgid "_Open..."
msgstr "_Abrir…"
-#: ../shell/ev-window.c:3683
+#: ../shell/ev-window.c:3693
msgid "Open an existing document"
msgstr "Abre un documento existente"
-#: ../shell/ev-window.c:3685
+#: ../shell/ev-window.c:3695
msgid "Open a _Copy"
msgstr "Abrir una _copia"
-#: ../shell/ev-window.c:3686
+#: ../shell/ev-window.c:3696
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Abre una copia del documento actual en una ventana nueva"
-#: ../shell/ev-window.c:3688 ../shell/ev-window.c:3853
+#: ../shell/ev-window.c:3698 ../shell/ev-window.c:3863
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "Guardar una _copia…"
-#: ../shell/ev-window.c:3689
+#: ../shell/ev-window.c:3699
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Guarda una copia del documento actual"
-#: ../shell/ev-window.c:3691
+#: ../shell/ev-window.c:3701
msgid "Print Set_up..."
msgstr "Configuración de impresión…"
-#: ../shell/ev-window.c:3692
+#: ../shell/ev-window.c:3702
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "Configura los ajustes de página para impresión"
-#: ../shell/ev-window.c:3694
+#: ../shell/ev-window.c:3704
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimir…"
-#: ../shell/ev-window.c:3695
+#: ../shell/ev-window.c:3705
msgid "Print this document"
msgstr "Imprime este documento"
-#: ../shell/ev-window.c:3697
+#: ../shell/ev-window.c:3707
msgid "P_roperties"
msgstr "_Propiedades"
-#: ../shell/ev-window.c:3706 ../shell/ev-window.c:3708
+#: ../shell/ev-window.c:3716 ../shell/ev-window.c:3718
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
-#: ../shell/ev-window.c:3711
+#: ../shell/ev-window.c:3721
msgid "_Find..."
msgstr "_Buscar…"
-#: ../shell/ev-window.c:3712
+#: ../shell/ev-window.c:3722
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Busca una palabra o frase en el documento"
-#: ../shell/ev-window.c:3714
+#: ../shell/ev-window.c:3724
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Buscar _siguiente"
-#: ../shell/ev-window.c:3716
+#: ../shell/ev-window.c:3726
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Buscar _anterior"
-#: ../shell/ev-window.c:3718
+#: ../shell/ev-window.c:3728
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Barra de herramientas"
-#: ../shell/ev-window.c:3720
+#: ../shell/ev-window.c:3730
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotar a la _izquierda"
-#: ../shell/ev-window.c:3722
+#: ../shell/ev-window.c:3732
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotar a la _derecha"
-#: ../shell/ev-window.c:3727
+#: ../shell/ev-window.c:3737
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Amplía el documento"
-#: ../shell/ev-window.c:3730
+#: ../shell/ev-window.c:3740
msgid "Shrink the document"
msgstr "Reduce el documento"
-#: ../shell/ev-window.c:3732
+#: ../shell/ev-window.c:3742
msgid "_Reload"
msgstr "_Recargar"
-#: ../shell/ev-window.c:3733
+#: ../shell/ev-window.c:3743
msgid "Reload the document"
msgstr "Recarga el documento"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:3737
+#: ../shell/ev-window.c:3747
msgid "_Previous Page"
msgstr "Página _anterior"
-#: ../shell/ev-window.c:3738
+#: ../shell/ev-window.c:3748
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Ir a la página anterior"
-#: ../shell/ev-window.c:3740
+#: ../shell/ev-window.c:3750
msgid "_Next Page"
msgstr "Página _siguiente"
-#: ../shell/ev-window.c:3741
+#: ../shell/ev-window.c:3751
msgid "Go to the next page"
msgstr "Ir a la página siguiente"
-#: ../shell/ev-window.c:3743
+#: ../shell/ev-window.c:3753
msgid "_First Page"
msgstr "_Primera"
-#: ../shell/ev-window.c:3744
+#: ../shell/ev-window.c:3754
msgid "Go to the first page"
msgstr "Ir a la primera página"
-#: ../shell/ev-window.c:3746
+#: ../shell/ev-window.c:3756
msgid "_Last Page"
msgstr "_Última"
-#: ../shell/ev-window.c:3747
+#: ../shell/ev-window.c:3757
msgid "Go to the last page"
msgstr "Ir a la última página"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:3751
+#: ../shell/ev-window.c:3761
msgid "_Contents"
msgstr "_Contenido"
-#: ../shell/ev-window.c:3754
+#: ../shell/ev-window.c:3764
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"
-#: ../shell/ev-window.c:3759
+#: ../shell/ev-window.c:3769
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Deja el modo a pantalla completa"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:3810
+#: ../shell/ev-window.c:3820
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Barra de herramientas"
-#: ../shell/ev-window.c:3811
+#: ../shell/ev-window.c:3821
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Muestra u oculta la barra de herramientas"
-#: ../shell/ev-window.c:3813
+#: ../shell/ev-window.c:3823
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Panel lateral"
-#: ../shell/ev-window.c:3814
+#: ../shell/ev-window.c:3824
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Muestra o oculta el panel lateral"
-#: ../shell/ev-window.c:3816
+#: ../shell/ev-window.c:3826
msgid "_Continuous"
msgstr "_Continuo"
-#: ../shell/ev-window.c:3817
+#: ../shell/ev-window.c:3827
msgid "Show the entire document"
msgstr "Mostrar el documento completo"
-#: ../shell/ev-window.c:3819
+#: ../shell/ev-window.c:3829
msgid "_Dual"
msgstr "_Dual"
-#: ../shell/ev-window.c:3820
+#: ../shell/ev-window.c:3830
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Mostrar dos páginas a la vez"
-#: ../shell/ev-window.c:3822
+#: ../shell/ev-window.c:3832
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Pantalla _completa"
-#: ../shell/ev-window.c:3823
+#: ../shell/ev-window.c:3833
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Expandir la ventana hasta llenar la pantalla"
-#: ../shell/ev-window.c:3825
+#: ../shell/ev-window.c:3835
msgid "_Presentation"
msgstr "_Presentación"
-#: ../shell/ev-window.c:3826
+#: ../shell/ev-window.c:3836
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Ver el documento como una presentación"
-#: ../shell/ev-window.c:3828
+#: ../shell/ev-window.c:3838
msgid "_Best Fit"
msgstr "Ajuste óp_timo"
-#: ../shell/ev-window.c:3829
+#: ../shell/ev-window.c:3839
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Hace que el documento actual llene la ventana"
-#: ../shell/ev-window.c:3831
+#: ../shell/ev-window.c:3841
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Ajustar al _ancho de página"
-#: ../shell/ev-window.c:3832
+#: ../shell/ev-window.c:3842
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Hace que el documento actual llene la anchura de la ventana"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:3839
+#: ../shell/ev-window.c:3849
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir enlace"
-#: ../shell/ev-window.c:3841
+#: ../shell/ev-window.c:3851
msgid "_Go To"
msgstr "_Ir"
-#: ../shell/ev-window.c:3843
+#: ../shell/ev-window.c:3853
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Abrir en una _ventana nueva"
-#: ../shell/ev-window.c:3845
+#: ../shell/ev-window.c:3855
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copiar dirección del enlace"
-#: ../shell/ev-window.c:3910
+#: ../shell/ev-window.c:3920
msgid "Page"
msgstr "Página"
-#: ../shell/ev-window.c:3911
+#: ../shell/ev-window.c:3921
msgid "Select Page"
msgstr "Seleccione la página"
-#: ../shell/ev-window.c:3923
+#: ../shell/ev-window.c:3933
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliar"
-#: ../shell/ev-window.c:3925
+#: ../shell/ev-window.c:3935
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Ajustar el nivel de ampliación"
-#: ../shell/ev-window.c:3935
+#: ../shell/ev-window.c:3945
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"
-#: ../shell/ev-window.c:3937
+#: ../shell/ev-window.c:3947
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
-#: ../shell/ev-window.c:3939
+#: ../shell/ev-window.c:3949
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Moverse a través de las páginas visitadas"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3953
+#: ../shell/ev-window.c:3963
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3958
+#: ../shell/ev-window.c:3968
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3962
+#: ../shell/ev-window.c:3972
msgid "Zoom In"
msgstr "Ampliar"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3966
+#: ../shell/ev-window.c:3976
msgid "Zoom Out"
msgstr "Reducir"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3974
+#: ../shell/ev-window.c:3984
msgid "Fit Width"
msgstr "Ajustar anchura"
-#: ../shell/ev-window.c:4280
+#: ../shell/ev-window.c:4290
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "No se pudo abrir el adjunto"
-#: ../shell/ev-window.c:4327
+#: ../shell/ev-window.c:4337
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "El adjunto no se pudo guardar."