Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPriit Laes <plaes at svn dot gnome dot org>2008-01-23 13:35:32 (GMT)
committer Priit Laes <plaes@src.gnome.org>2008-01-23 13:35:32 (GMT)
commit18084393835a6b1dbcb94c9207fe05e8c10366e7 (patch)
tree1cc8330fb5867e13f755fdb14fb2434d7aee573b /po/et.po
parentb490fff8a6c6ab7bb23cc0f274e3150e7ab4471d (diff)
Translation updated by Ivar Smolin
2008-01-23 Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org> * et.po: Translation updated by Ivar Smolin svn path=/trunk/; revision=2843
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r--po/et.po431
1 files changed, 208 insertions, 223 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index fbd7da9..b18d801 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -2,19 +2,19 @@
# Estonian translation of Evince.
#
# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2007 The GNOME Project
+# Copyright (C) 2007, 2008 The GNOME Project
# This file is distributed under the same license as the evince package.
#
# Sven Sapelson <sven.sapelson@gmail.com>, 2005.
-# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005-2007.
+# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005-2008.
# Priit Laes <amd@store20.com>, 2005-2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evince HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-23 17:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-28 09:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-15 00:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-23 07:59+0200\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,16 +22,16 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:150
+#: ../backend/comics/comics-document.c:153
msgid "File corrupted."
msgstr "Fail on rikutud."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:186
+#: ../backend/comics/comics-document.c:189
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "Arhiivist %s pilte ei leitud"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:165
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:167
msgid ""
"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
"be accessed."
@@ -48,99 +48,117 @@ msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "DVI-dokument ei ole korrektses vormingus"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:675
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:674
msgid "Yes"
msgstr "Jah"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:678
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:677
msgid "No"
msgstr "Ei"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:751
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:750
msgid "Type 1"
msgstr "Tüüp 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:753
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:752
msgid "Type 1C"
msgstr "Tüüp 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:755
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:754
msgid "Type 3"
msgstr "Tüüp 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:757
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:756
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:759
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:758
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Tüüp 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:761
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:760
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Tüüp 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:763
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:762
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:764
msgid "Unknown font type"
msgstr "Tundmatu kirjatüüp"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790
msgid "No name"
msgstr "Nimi Puudub"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:799
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:798
msgid "Embedded subset"
msgstr "Põimitud alamhulk"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:801
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:800
msgid "Embedded"
msgstr "Põimitud"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:803
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:802
msgid "Not embedded"
msgstr "Põimimata"
-#: ../backend/impress/zip.c:52
+#: ../backend/impress/impress-document.c:296
+msgid "Remote files aren't supported"
+msgstr "Kaugfailid pole toetatud"
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:307
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Vigane dokument"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:53
msgid "No error"
msgstr "Viga ei esinenud"
-#: ../backend/impress/zip.c:55
+#: ../backend/impress/zip.c:56
msgid "Not enough memory"
msgstr "Ebapiisavalt mälu"
-#: ../backend/impress/zip.c:58
+#: ../backend/impress/zip.c:59
msgid "Cannot find zip signature"
msgstr "Zip-signatuuri ei suudeta leida"
-#: ../backend/impress/zip.c:61
+#: ../backend/impress/zip.c:62
msgid "Invalid zip file"
msgstr "Vigane zip-fail"
-#: ../backend/impress/zip.c:64
+#: ../backend/impress/zip.c:65
msgid "Multi file zips are not supported"
msgstr "Mitut faili sisaldavad zip'id pole toetatud"
-#: ../backend/impress/zip.c:67
+#: ../backend/impress/zip.c:68
msgid "Cannot open the file"
msgstr "Faili pole võimalik"
-#: ../backend/impress/zip.c:70
+#: ../backend/impress/zip.c:71
msgid "Cannot read data from file"
msgstr "Andmeid ei suudeta failist lugeda"
-#: ../backend/impress/zip.c:73
+#: ../backend/impress/zip.c:74
msgid "Cannot find file in the zip archive"
msgstr "Zip-arhiivist ei leitud faili"
-#: ../backend/impress/zip.c:76 ../shell/ev-window.c:4830
+#: ../backend/impress/zip.c:77 ../shell/ev-window.c:4833
msgid "Unknown error"
msgstr "Tundmatu viga"
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 ../backend/ps/ps-document.c:248
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr "Tõrge dokumendi „%s” laadimisel"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to save document “%s”"
+msgstr "Tõrge dokumendi „%s” salvestamisel"
+
#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30
msgid "BBox"
msgstr "BBox"
@@ -213,12 +231,12 @@ msgstr "Quarto"
msgid "10x14"
msgstr "10x14"
-#: ../backend/ps/ps-document.c:172 ../backend/ps/ps-document.c:186
+#: ../backend/ps/ps-document.c:170 ../backend/ps/ps-document.c:184
#, c-format
msgid "Cannot open file “%s”."
msgstr "Faili „%s” pole võimalik avada."
-#: ../backend/ps/ps-document.c:233
+#: ../backend/ps/ps-document.c:231
#, c-format
msgid ""
"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
@@ -226,16 +244,11 @@ msgstr ""
"Tõrge dokumendi „%s” laadimisel. Ghostscript interpretaatorit ei leitud "
"otsinguteelt"
-#: ../backend/ps/ps-document.c:250
-#, c-format
-msgid "Failed to load document “%s”"
-msgstr "Tõrge dokumendi „%s” laadimisel"
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:433
+#: ../backend/ps/ps-document.c:431
msgid "Encapsulated PostScript"
msgstr "Encapsulated PostScript"
-#: ../backend/ps/ps-document.c:434
+#: ../backend/ps/ps-document.c:432
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
@@ -243,72 +256,36 @@ msgstr "PostScript"
msgid "Interpreter failed."
msgstr "Interpretaatori tõrge."
-#: ../backend/impress/impress-document.c:294
-msgid "Remote files aren't supported"
-msgstr "Kaugfailid pole toetatud"
-
-#: ../backend/impress/impress-document.c:305
-msgid "Invalid document"
-msgstr "Vigane dokument"
-
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:317
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
msgstr "Manust „%s” pole võimalik salvestada: %s"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:348
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:349
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
msgstr "Manust „%s” pole võimalik avada: %s"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:381
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:382
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”"
msgstr "Manust „%s” pole võimalik avada"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:398
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:138
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:254
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Tundmatu MIME tüüp"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:156
#, c-format
msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
msgstr "Käsitlematu MIME tüüp: „%s”"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:309
msgid "All Documents"
msgstr "Kõik dokumendid"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:447
-msgid "PostScript Documents"
-msgstr "PostScript dokumendid"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "PDF-dokumendid"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:5054
-msgid "Images"
-msgstr "Pildid"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:477
-msgid "DVI Documents"
-msgstr "DVI-dokumendid"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:487
-msgid "Djvu Documents"
-msgstr "Djvu-dokumendid"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:497
-msgid "Comic Books"
-msgstr "Koomiksiraamatud"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:507
-msgid "Impress Slides"
-msgstr "Impressi slaidid"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:515
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:341
msgid "All Files"
msgstr "Kõik failid"
@@ -357,7 +334,7 @@ msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Evince käivitamine esitlusžiimis"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4645
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4648
msgid "Best Fit"
msgstr "Parim sobitus"
@@ -405,8 +382,8 @@ msgstr "300%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3770
-#: ../shell/ev-window-title.c:126
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3773
+#: ../shell/ev-window-title.c:132
msgid "Document Viewer"
msgstr "Dokumendinäitaja"
@@ -604,12 +581,12 @@ msgstr "_Tõstutundlik"
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "Tõstutundliku otsingu sisse- ja väljalülitamine"
-#: ../shell/ev-jobs.c:652
+#: ../shell/ev-jobs.c:653
#, c-format
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr "Faili „%s” pole võimalik luua: %s"
-#: ../shell/ev-open-recent-action.c:70
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:71
msgid "Open a recently used document"
msgstr "Hiljuti kasutatud dokumendi avamine"
@@ -681,7 +658,7 @@ msgstr "Kogun infot kasutatud kirjatüüpide kohta... %3d%%"
msgid "Attachments"
msgstr "Manused"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3537
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3625
msgid "Loading..."
msgstr "Laadimine..."
@@ -697,89 +674,89 @@ msgstr "Sisukord"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Pisipildid"
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:40
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:41
msgid "Scroll Up"
msgstr "Keri üles"
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:41
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
msgid "Scroll Down"
msgstr "Keri alla"
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:47
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:48
msgid "Scroll View Up"
msgstr "Vaate üleskerimine"
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:48
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
msgid "Scroll View Down"
msgstr "Vaate allakerimine"
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:532
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:533
msgid "Document View"
msgstr "Dokumendivaade"
-#: ../shell/ev-view.c:1440
+#: ../shell/ev-view.c:1442
msgid "Go to first page"
msgstr "Esimesele leheküljele liikumine"
-#: ../shell/ev-view.c:1442
+#: ../shell/ev-view.c:1444
msgid "Go to previous page"
msgstr "Eelmisele leheküljele liikumine"
-#: ../shell/ev-view.c:1444
+#: ../shell/ev-view.c:1446
msgid "Go to next page"
msgstr "Järgmisele leheküljele liikumine"
-#: ../shell/ev-view.c:1446
+#: ../shell/ev-view.c:1448
msgid "Go to last page"
msgstr "Viimasele leheküljele liikumine"
-#: ../shell/ev-view.c:1448
+#: ../shell/ev-view.c:1450
msgid "Go to page"
msgstr "Liikumine leheküljele"
-#: ../shell/ev-view.c:1450
+#: ../shell/ev-view.c:1452
msgid "Find"
msgstr "Otsing"
-#: ../shell/ev-view.c:1478
+#: ../shell/ev-view.c:1480
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Liikumine leheküljele %s"
-#: ../shell/ev-view.c:1484
+#: ../shell/ev-view.c:1486
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Liikumine asukohta %s failis „%s”"
-#: ../shell/ev-view.c:1487
+#: ../shell/ev-view.c:1489
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Liikumine failile „%s”"
-#: ../shell/ev-view.c:1495
+#: ../shell/ev-view.c:1497
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Käivita %s"
-#: ../shell/ev-view.c:2444
+#: ../shell/ev-view.c:2447
msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
msgstr "Esitluse lõpp. Väljumiseks vajuta Escape-i."
-#: ../shell/ev-view.c:3260
+#: ../shell/ev-view.c:3354
msgid "Jump to page:"
msgstr "Hüppa leheküljele:"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:4939
+#: ../shell/ev-view.c:5105
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d vastus sel leheküljel"
msgstr[1] "%d vastust sel leheküljel"
-#: ../shell/ev-view.c:4948
+#: ../shell/ev-view.c:5114
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% otsingu lõpuni"
@@ -811,33 +788,33 @@ msgstr "Sümbolviita „%s” pole võimalik salvestada: %s"
msgid "Cannot open a copy."
msgstr "Koopiat pole võimalik avada."
-#: ../shell/ev-window.c:1961 ../shell/ev-window.c:2033
+#: ../shell/ev-window.c:1964 ../shell/ev-window.c:2036
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Faili ei ole võimalik „%s”-na salvestada."
-#: ../shell/ev-window.c:2082
+#: ../shell/ev-window.c:2085
msgid "Save a Copy"
msgstr "Salvesta koopia"
-#: ../shell/ev-window.c:2214 ../shell/ev-window.c:3469
+#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:3472
msgid "Failed to print document"
msgstr "Tõrge dokumendi printimisel"
-#: ../shell/ev-window.c:2378 ../shell/ev-window.c:2568
+#: ../shell/ev-window.c:2381 ../shell/ev-window.c:2571
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Selle printeriga ei ole printimine toetatud."
-#: ../shell/ev-window.c:2504 ../shell/ev-window.c:2619
-#: ../shell/ev-window.c:4440
+#: ../shell/ev-window.c:2507 ../shell/ev-window.c:2622
+#: ../shell/ev-window.c:4443
msgid "Print"
msgstr "Prindi"
-#: ../shell/ev-window.c:2558
+#: ../shell/ev-window.c:2561
msgid "Generating PDF is not supported"
msgstr "PDF-i genereerimine pole toetatud"
-#: ../shell/ev-window.c:2570
+#: ../shell/ev-window.c:2573
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
@@ -846,15 +823,15 @@ msgstr ""
"Sa proovisid printida „%s” draiveri abil. See programm vajab PostScripti "
"printeridraiverit."
-#: ../shell/ev-window.c:2628
+#: ../shell/ev-window.c:2631
msgid "Pages"
msgstr "Lehekülgi"
-#: ../shell/ev-window.c:3244
+#: ../shell/ev-window.c:3247
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Tööriistariba redaktor"
-#: ../shell/ev-window.c:3766
+#: ../shell/ev-window.c:3769
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer.\n"
@@ -863,7 +840,7 @@ msgstr ""
"Dokumendinäitaja.\n"
"Kasutusel poppler %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:3794
+#: ../shell/ev-window.c:3797
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -875,7 +852,7 @@ msgstr ""
"poolt avaldatud; kas Litsentsi versioon number 2 või (vastavalt Teie "
"valikule) ükskõik milline hilisem versioon.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3798
+#: ../shell/ev-window.c:3801
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -887,7 +864,7 @@ msgstr ""
"TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS. Üksikasjade suhtes vaata GNU Üldist Avalikku "
"Litsentsi.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3802
+#: ../shell/ev-window.c:3805
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -897,417 +874,425 @@ msgstr ""
"kui ei, siis võtke ühendust Free Software Foundation'iga, 59 Temple Place, "
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3826 ../shell/main.c:344
+#: ../shell/ev-window.c:3829 ../shell/main.c:345
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:3829
+#: ../shell/ev-window.c:3832
msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2007 Evince'i autorid"
-#: ../shell/ev-window.c:3835
+#: ../shell/ev-window.c:3838
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Sven Sapelson <sven.sapelson@gmail.com>, 2005.\n"
-"Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005-2007.\n"
+"Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005-2008.\n"
"Priit Laes <amd@store20.com>, 2005-2007."
-#: ../shell/ev-window.c:4352
+#: ../shell/ev-window.c:4355
msgid "_File"
msgstr "_Fail"
-#: ../shell/ev-window.c:4353
+#: ../shell/ev-window.c:4356
msgid "_Edit"
msgstr "_Redaktor"
-#: ../shell/ev-window.c:4354
+#: ../shell/ev-window.c:4357
msgid "_View"
msgstr "_Vaade"
-#: ../shell/ev-window.c:4355
+#: ../shell/ev-window.c:4358
msgid "_Go"
msgstr "Liikumi_ne"
-#: ../shell/ev-window.c:4356
+#: ../shell/ev-window.c:4359
msgid "_Help"
msgstr "_Abi"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4359 ../shell/ev-window.c:4536
-#: ../shell/ev-window.c:4607
+#: ../shell/ev-window.c:4362 ../shell/ev-window.c:4539
+#: ../shell/ev-window.c:4610
msgid "_Open..."
msgstr "_Ava..."
-#: ../shell/ev-window.c:4360 ../shell/ev-window.c:4608
+#: ../shell/ev-window.c:4363 ../shell/ev-window.c:4611
msgid "Open an existing document"
msgstr "Olemasoleva dokumendi avamine"
-#: ../shell/ev-window.c:4362
+#: ../shell/ev-window.c:4365
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Ava _koopia"
-#: ../shell/ev-window.c:4363
+#: ../shell/ev-window.c:4366
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Käesolevast dokumendist koopia avamine uuest aknas"
-#: ../shell/ev-window.c:4365 ../shell/ev-window.c:4538
+#: ../shell/ev-window.c:4368 ../shell/ev-window.c:4541
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "Salvesta _koopia..."
-#: ../shell/ev-window.c:4366
+#: ../shell/ev-window.c:4369
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Käesolevast dokumendist koopia salvestamine"
-#: ../shell/ev-window.c:4368
+#: ../shell/ev-window.c:4371
msgid "Print Set_up..."
msgstr "Printimise _seadistamine..."
-#: ../shell/ev-window.c:4369
+#: ../shell/ev-window.c:4372
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "Printimise jaoks lehesätete seadistamine"
-#: ../shell/ev-window.c:4371
+#: ../shell/ev-window.c:4374
msgid "_Print..."
msgstr "_Prindi..."
-#: ../shell/ev-window.c:4372 ../shell/ev-window.c:4441
+#: ../shell/ev-window.c:4375 ../shell/ev-window.c:4444
msgid "Print this document"
msgstr "Selle dokumendi printimine"
-#: ../shell/ev-window.c:4374
+#: ../shell/ev-window.c:4377
msgid "P_roperties"
msgstr "_Omadused"
-#: ../shell/ev-window.c:4382
+#: ../shell/ev-window.c:4385
msgid "Select _All"
msgstr "Vali _kõik"
-#: ../shell/ev-window.c:4384
+#: ../shell/ev-window.c:4387
msgid "_Find..."
msgstr "_Leia..."
-#: ../shell/ev-window.c:4385
+#: ../shell/ev-window.c:4388
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Dokumendist sõna või fraasi leidmine"
-#: ../shell/ev-window.c:4387
+#: ../shell/ev-window.c:4390
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Leia _järgmine"
-#: ../shell/ev-window.c:4389
+#: ../shell/ev-window.c:4392
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Leia _eelmine"
-#: ../shell/ev-window.c:4391
+#: ../shell/ev-window.c:4394
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Tööriistariba"
-#: ../shell/ev-window.c:4393
+#: ../shell/ev-window.c:4396
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Pööra _vasakule"
-#: ../shell/ev-window.c:4395
+#: ../shell/ev-window.c:4398
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Pööra _paremale"
-#: ../shell/ev-window.c:4400
+#: ../shell/ev-window.c:4403
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Dokumendi suurendamine"
-#: ../shell/ev-window.c:4403
+#: ../shell/ev-window.c:4406
msgid "Shrink the document"
msgstr "Dokumendi kahandamine"
-#: ../shell/ev-window.c:4405
+#: ../shell/ev-window.c:4408
msgid "_Reload"
msgstr "_Laadi uuesti"
-#: ../shell/ev-window.c:4406
+#: ../shell/ev-window.c:4409
msgid "Reload the document"
msgstr "Dokumendi uuestilaadimine"
-#: ../shell/ev-window.c:4409
+#: ../shell/ev-window.c:4412
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Automaat_kerimine"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4413
+#: ../shell/ev-window.c:4416
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Eelmine lehekülg"
-#: ../shell/ev-window.c:4414
+#: ../shell/ev-window.c:4417
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Eelmisele leheküljele liikumine"
-#: ../shell/ev-window.c:4416
+#: ../shell/ev-window.c:4419
msgid "_Next Page"
msgstr "_Järgmine lehekülg"
-#: ../shell/ev-window.c:4417
+#: ../shell/ev-window.c:4420
msgid "Go to the next page"
msgstr "Järgmisele leheküljele liikumine"
-#: ../shell/ev-window.c:4419
+#: ../shell/ev-window.c:4422
msgid "_First Page"
msgstr "_Esimene lehekülg"
-#: ../shell/ev-window.c:4420
+#: ../shell/ev-window.c:4423
msgid "Go to the first page"
msgstr "Esimesele leheküljele liikumine"
-#: ../shell/ev-window.c:4422
+#: ../shell/ev-window.c:4425
msgid "_Last Page"
msgstr "_Viimane lehekülg"
-#: ../shell/ev-window.c:4423
+#: ../shell/ev-window.c:4426
msgid "Go to the last page"
msgstr "Viimasele leheküljele liikumine"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4427
+#: ../shell/ev-window.c:4430
msgid "_Contents"
msgstr "_Sisu"
-#: ../shell/ev-window.c:4430
+#: ../shell/ev-window.c:4433
msgid "_About"
msgstr "_Evince'ist lähemalt"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4434
+#: ../shell/ev-window.c:4437
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Välju täisekraanvaatest"
-#: ../shell/ev-window.c:4435
+#: ../shell/ev-window.c:4438
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Täisekraanvaate lõpetamine"
-#: ../shell/ev-window.c:4437
+#: ../shell/ev-window.c:4440
msgid "Start Presentation"
msgstr "Alusta esitlust"
-#: ../shell/ev-window.c:4438
+#: ../shell/ev-window.c:4441
msgid "Start a presentation"
msgstr "Esitluse alustamine"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4492
+#: ../shell/ev-window.c:4495
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Tööriistariba"
-#: ../shell/ev-window.c:4493
+#: ../shell/ev-window.c:4496
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Tööriistariba näitamine või peitmine"
-#: ../shell/ev-window.c:4495
+#: ../shell/ev-window.c:4498
msgid "Side _Pane"
msgstr "Külg_paan"
-#: ../shell/ev-window.c:4496
+#: ../shell/ev-window.c:4499
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Külgpaani näitamine või peitmine"
-#: ../shell/ev-window.c:4498
+#: ../shell/ev-window.c:4501
msgid "_Continuous"
msgstr "Jät_kuv"
-#: ../shell/ev-window.c:4499
+#: ../shell/ev-window.c:4502
msgid "Show the entire document"
msgstr "Kogu dokumendi näitamine"
-#: ../shell/ev-window.c:4501
+#: ../shell/ev-window.c:4504
msgid "_Dual"
msgstr "_Paaris"
-#: ../shell/ev-window.c:4502
+#: ../shell/ev-window.c:4505
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Kahe lehekülje näitamine korraga"
-#: ../shell/ev-window.c:4504
+#: ../shell/ev-window.c:4507
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Täisekraan"
-#: ../shell/ev-window.c:4505
+#: ../shell/ev-window.c:4508
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Akna suurendamine kogu ekraani suuruseks"
-#: ../shell/ev-window.c:4507
+#: ../shell/ev-window.c:4510
msgid "Pre_sentation"
msgstr "_Esitlus"
-#: ../shell/ev-window.c:4508
+#: ../shell/ev-window.c:4511
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Dokumenti näitamine esitlusena"
-#: ../shell/ev-window.c:4510
+#: ../shell/ev-window.c:4513
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Parim sobivus"
-#: ../shell/ev-window.c:4511
+#: ../shell/ev-window.c:4514
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Dokumendi sobitamine akna suurusega"
-#: ../shell/ev-window.c:4513
+#: ../shell/ev-window.c:4516
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Sobita _lehekülje laius"
-#: ../shell/ev-window.c:4514
+#: ../shell/ev-window.c:4517
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Dokumendi sobitamine akna laiusega"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4521
+#: ../shell/ev-window.c:4524
msgid "_Open Link"
msgstr "_Ava viit"
-#: ../shell/ev-window.c:4523
+#: ../shell/ev-window.c:4526
msgid "_Go To"
msgstr "_Liigu"
-#: ../shell/ev-window.c:4525
+#: ../shell/ev-window.c:4528
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Ava _uues aknas"
-#: ../shell/ev-window.c:4527
+#: ../shell/ev-window.c:4530
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopeeri viida aadress"
-#: ../shell/ev-window.c:4529
+#: ../shell/ev-window.c:4532
msgid "_Save Image As..."
msgstr "Salvesta _pilt kui..."
-#: ../shell/ev-window.c:4531
+#: ../shell/ev-window.c:4534
msgid "Copy _Image"
msgstr "_Kopeeri pilt"
-#: ../shell/ev-window.c:4570
+#: ../shell/ev-window.c:4573
msgid "Page"
msgstr "Lehekülg"
-#: ../shell/ev-window.c:4571
+#: ../shell/ev-window.c:4574
msgid "Select Page"
msgstr "Lehekülje valimine"
-#: ../shell/ev-window.c:4582
+#: ../shell/ev-window.c:4585
msgid "Zoom"
msgstr "Suurendus"
-#: ../shell/ev-window.c:4584
+#: ../shell/ev-window.c:4587
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Muuda suurendusastet"
-#: ../shell/ev-window.c:4594
+#: ../shell/ev-window.c:4597
msgid "Navigation"
msgstr "Ringiliikumine"
-#: ../shell/ev-window.c:4596
+#: ../shell/ev-window.c:4599
msgid "Back"
msgstr "Tagasi"
-#: ../shell/ev-window.c:4598
+#: ../shell/ev-window.c:4601
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Üle kõigi külastatud lehtede liikumine"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4628
+#: ../shell/ev-window.c:4631
msgid "Previous"
msgstr "Eelmine"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4633
+#: ../shell/ev-window.c:4636
msgid "Next"
msgstr "Järgmine"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4637
+#: ../shell/ev-window.c:4640
msgid "Zoom In"
msgstr "Suurendamine"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4641
+#: ../shell/ev-window.c:4644
msgid "Zoom Out"
msgstr "Vähendamine"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4649
+#: ../shell/ev-window.c:4652
msgid "Fit Width"
msgstr "Laiuse sobitamine"
-#: ../shell/ev-window.c:4824
+#: ../shell/ev-window.c:4827
#, c-format
msgid "Invalid URI: “%s”"
msgstr "Vigane URI: „%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:4827
+#: ../shell/ev-window.c:4830
#, c-format
msgid "Unsupported URI: “%s”"
msgstr "Toetamata URI: „%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:4837
+#: ../shell/ev-window.c:4840
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Välist viita pole võimalik avada"
-#: ../shell/ev-window.c:5006
+#: ../shell/ev-window.c:5008
+msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgstr "Pildi salvestamiseks pole võimalik sobilikku vormingut leida"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5038
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Pilti pole võimalik salvestada."
-#: ../shell/ev-window.c:5041
+#: ../shell/ev-window.c:5072
msgid "Save Image"
msgstr "Pildi salvestamine"
-#: ../shell/ev-window.c:5097
+#: ../shell/ev-window.c:5125
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Manust pole võimalik avada"
-#: ../shell/ev-window.c:5150
+#: ../shell/ev-window.c:5178
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Manust pole võimalik salvestada."
-#: ../shell/ev-window.c:5202
+#: ../shell/ev-window.c:5230
msgid "Save Attachment"
msgstr "Manuste salvestamine"
-#: ../shell/ev-window-title.c:139
+#: ../shell/ev-window-title.c:145
#, c-format
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s - Vajalik on parool"
-#: ../shell/main.c:60
+#: ../shell/ev-utils.c:424
+msgid "By extension"
+msgstr "Laiendi järgi"
+
+#: ../shell/main.c:61
msgid "The page of the document to display."
msgstr "Mitmendat dokumendi lehekülge näidata"
-#: ../shell/main.c:60
+#: ../shell/main.c:61
msgid "PAGE"
msgstr "LEHEKÜLG"
-#: ../shell/main.c:61
+#: ../shell/main.c:62
msgid "Run evince in fullscreen mode"
msgstr "Evince käivitamine täisekraanirežiimis"
-#: ../shell/main.c:62
+#: ../shell/main.c:63
msgid "Run evince in presentation mode"
msgstr "Evince käivitamine esitlusžiimis"
-#: ../shell/main.c:63
+#: ../shell/main.c:64
msgid "Run evince as a previewer"
msgstr "Evince kävitamine eelvaatlusrežiimis"
-#: ../shell/main.c:64
+#: ../shell/main.c:65
msgid "The word or phrase to find in the document"
msgstr "Dokumendist otsitav sõna või fraas"
-#: ../shell/main.c:64
+#: ../shell/main.c:65
msgid "STRING"
msgstr "STRING"
-#: ../shell/main.c:67
+#: ../shell/main.c:68
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FAIL...]"
-#: ../shell/main.c:327
+#: ../shell/main.c:328
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "GNOME'i dokumendinäitaja"
-#: ../shell/main.c:387
+#: ../shell/main.c:390
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Dokumendinäitaja Evince"