Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorInaki Larranaga <dooteo@euskalgnu.org>2006-08-07 08:39:59 (GMT)
committer Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@src.gnome.org>2006-08-07 08:39:59 (GMT)
commitc5b7db6633da2c365d62ab7a53b8d8e1fb38cd7f (patch)
tree73b420a2ce1dd661b2a4b0961cd5b8ccde3f112c /po/eu.po
parent058053f904f5ca0c875399e748b3b92aecb956fd (diff)
Updated Basque translation.
2006-08-07 Inaki Larranaga <dooteo@euskalgnu.org> * eu.po: Updated Basque translation.
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po340
1 files changed, 186 insertions, 154 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 982a965..66fbb86 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -10,14 +10,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-07 13:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-07 13:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-07 10:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-07 10:44+0000\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316
@@ -35,44 +35,48 @@ msgstr "Ezin izan da '%s' eranskina ireki: %s"
msgid "Couldn't open attachment “%s”"
msgstr "Ezin izan da '%s' eranskina ireki"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:258
+#: ../backend/ev-document-factory.c:265
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "MIME mota ezezaguna"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:269
+#: ../backend/ev-document-factory.c:276
#, c-format
msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
msgstr "Kudeatu gabeko MIME mota: '%s'"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:335
+#: ../backend/ev-document-factory.c:342
msgid "All Documents"
msgstr "Dokumentu guztiak"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:343
+#: ../backend/ev-document-factory.c:350
msgid "PostScript Documents"
msgstr "PostScript dokumentuak"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:352
+#: ../backend/ev-document-factory.c:359
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF dokumentuak"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:361
+#: ../backend/ev-document-factory.c:368
msgid "Images"
msgstr "Irudiak"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:371
+#: ../backend/ev-document-factory.c:378
msgid "DVI Documents"
msgstr "DVI dokumentuak"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:381
+#: ../backend/ev-document-factory.c:388
msgid "Djvu Documents"
msgstr "Djvu dokumentuak"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:391
+#: ../backend/ev-document-factory.c:398
msgid "Comic Books"
msgstr "Komikia"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:399
+#: ../backend/ev-document-factory.c:408
+msgid "Impress Slides"
+msgstr "Impress diapositibak"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:416
msgid "All Files"
msgstr "Fitxategi guztiak"
@@ -135,7 +139,7 @@ msgid "Separator"
msgstr "Bereizlea"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3051
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3592
msgid "Best Fit"
msgstr "Egokiena"
@@ -266,60 +270,60 @@ msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "DVI dokumentuak okerreko formatua du"
#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:589
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:591
msgid "Yes"
msgstr "Bai"
#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:592
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:594
msgid "No"
msgstr "Ez"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:692
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:694
msgid "Type 1"
msgstr "1 mota"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:694
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:696
msgid "Type 1C"
msgstr "1C mota"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:696
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:698
msgid "Type 3"
msgstr "3 mota"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:698
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:700
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:700
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:702
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "1 mota (CID)"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:702
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:704
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "1C mota (CID)"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:704
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:706
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:706
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:708
msgid "Unknown font type"
msgstr "Letra-tipo mota ezezaguna"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:732
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:734
msgid "No name"
msgstr "Izenik gabe"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:740
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:742
msgid "Embedded subset"
msgstr "Kapsulatutako azpimultzoa"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:742
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:744
msgid "Embedded"
msgstr "Kapsulatua"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:744
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:746
msgid "Not embedded"
msgstr "Kapsulatu gabea"
@@ -453,54 +457,66 @@ msgstr "Postscript kapsulatua"
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
-#: ../shell/eggfindbar.c:158
+#: ../shell/eggfindbar.c:157
msgid "Search string"
msgstr "Bilatu katea"
-#: ../shell/eggfindbar.c:159
+#: ../shell/eggfindbar.c:158
msgid "The name of the string to be found"
msgstr "Bilatu behar den katearen izena"
-#: ../shell/eggfindbar.c:172
+#: ../shell/eggfindbar.c:171
msgid "Case sensitive"
msgstr "Maiuskulak/minuskulak"
-#: ../shell/eggfindbar.c:173
+#: ../shell/eggfindbar.c:172
msgid "TRUE for a case sensitive search"
msgstr "TRUE, bilaketan maiuskulak eta minuskulak bereizteko"
-#: ../shell/eggfindbar.c:180
+#: ../shell/eggfindbar.c:179
msgid "Highlight color"
msgstr "Nabarmendu kolorea"
-#: ../shell/eggfindbar.c:181
+#: ../shell/eggfindbar.c:180
msgid "Color of highlight for all matches"
msgstr "Nabarmentze kolorea aurkitutako guztientzako"
-#: ../shell/eggfindbar.c:187
+#: ../shell/eggfindbar.c:186
msgid "Current color"
msgstr "Uneko kolorea"
-#: ../shell/eggfindbar.c:188
+#: ../shell/eggfindbar.c:187
msgid "Color of highlight for the current match"
msgstr "Nabarmentze kolorea aurkitutako unekoarentzat"
-#: ../shell/eggfindbar.c:319
-msgid "F_ind:"
-msgstr "B_ilatu:"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:325
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Aurrekoa"
+#: ../shell/eggfindbar.c:320
+msgid "Find:"
+msgstr "Bilatu:"
#: ../shell/eggfindbar.c:329
-msgid "_Next"
-msgstr "_Hurrengoa"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Bilatu aurrekoa"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:332
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Hitzaren aurreko agerraldia bilatzen du"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:337
+msgid "Find Next"
+msgstr "Bilatu hurrengoa"
-#: ../shell/eggfindbar.c:343
+#: ../shell/eggfindbar.c:340
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Hitzaren hurrengo agerraldia bilatzen du"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:348
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "M_aiuskulak/minuskulak"
+#: ../shell/eggfindbar.c:351
+msgid "Toggle case sensitive search"
+msgstr "Txandakatu maiuskulak eta minuskulak bereiztea bilaketan"
+
#: ../shell/ev-page-action.c:168
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
@@ -568,7 +584,7 @@ msgstr "Letra-tipoaren informazioa biltzen... %3d%%"
msgid "Attachments"
msgstr "Eranskinak"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2233
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2231
msgid "Loading..."
msgstr "Kargatzen..."
@@ -604,46 +620,46 @@ msgstr "Korritu ikuspegia behera"
msgid "Document View"
msgstr "Dokumentuaren ikuspegia"
-#: ../shell/ev-view.c:1340
+#: ../shell/ev-view.c:1338
msgid "Go to first page"
msgstr "Joan lehen orrialdera"
-#: ../shell/ev-view.c:1342
+#: ../shell/ev-view.c:1340
msgid "Go to previous page"
msgstr "Joan aurreko orrialdera"
-#: ../shell/ev-view.c:1344
+#: ../shell/ev-view.c:1342
msgid "Go to next page"
msgstr "Joan hurrengo orrialdera"
-#: ../shell/ev-view.c:1346
+#: ../shell/ev-view.c:1344
msgid "Go to last page"
msgstr "Joan azken orrialdera"
-#: ../shell/ev-view.c:1348
+#: ../shell/ev-view.c:1346
msgid "Go to page"
msgstr "Joan orrira:"
-#: ../shell/ev-view.c:1350
+#: ../shell/ev-view.c:1348
msgid "Find"
msgstr "Bilatu"
-#: ../shell/ev-view.c:1377
+#: ../shell/ev-view.c:1375
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Joan %s orrira"
-#: ../shell/ev-view.c:1382
+#: ../shell/ev-view.c:1380
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Joan hona: %s ('%s' fitxategian)"
-#: ../shell/ev-view.c:1385
+#: ../shell/ev-view.c:1383
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Joan '%s' fitxategira"
-#: ../shell/ev-view.c:1394
+#: ../shell/ev-view.c:1392
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Abiarazi %s"
@@ -651,70 +667,74 @@ msgstr "Abiarazi %s"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:3437
+#: ../shell/ev-view.c:3435
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d aurkitu da orrialdean"
msgstr[1] "%d aurkitu dira orrialdean"
-#: ../shell/ev-view.c:3446
+#: ../shell/ev-view.c:3444
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% falta dira bilatzeko"
-#: ../shell/ev-window.c:953
+#: ../shell/ev-window.c:1009
msgid "Unable to open document"
msgstr "Ezin da dokumentua ireki"
-#: ../shell/ev-window.c:1036
+#: ../shell/ev-window.c:1098
msgid "Open Document"
msgstr "Ireki dokumentua"
-#: ../shell/ev-window.c:1124
+#: ../shell/ev-window.c:1304
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Fitxategia ezin izan da '%s' bezala gorde."
-#: ../shell/ev-window.c:1143 ../shell/ev-window.c:3402
+#: ../shell/ev-window.c:1323 ../shell/ev-window.c:3946
msgid "Save a Copy"
msgstr "Gorde kopia bat"
-#: ../shell/ev-window.c:1206
-msgid "Generating PDF is not supported"
-msgstr "PDF sortzea ez dago onartuta"
+#: ../shell/ev-window.c:1376
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
-#: ../shell/ev-window.c:1215
+#: ../shell/ev-window.c:1490 ../shell/ev-window.c:1665
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Inprimatzea ez dago onartuta inprimagailu honekin."
-#: ../shell/ev-window.c:1217
+#: ../shell/ev-window.c:1600 ../shell/ev-window.c:1716
+msgid "Print"
+msgstr "Inprimatu"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1655
+msgid "Generating PDF is not supported"
+msgstr "PDF sortzea ez dago onartuta"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1667
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
"requires a PostScript printer driver."
msgstr ""
-"Inprimagailu bateko '%s' kontrolatzailea erabiliz inprimatzen saiatzen "
-"hari zara. Programa honek PostScript inprimagailu kontrolatzaile bat behar du."
-
-#: ../shell/ev-window.c:1262
-msgid "Print"
-msgstr "Inprimatu"
+"Inprimagailu bateko '%s' kontrolatzailea erabiliz inprimatzen saiatzen hari "
+"zara. Programa honek PostScript inprimagailu kontrolatzaile bat behar du."
-#: ../shell/ev-window.c:1268
+#: ../shell/ev-window.c:1725
msgid "Pages"
msgstr "Orrialdeak"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1613 ../shell/ev-window.c:2852
+#: ../shell/ev-window.c:2085 ../shell/ev-window.c:3393
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Irten pantaila osotik"
-#: ../shell/ev-window.c:1947
+#: ../shell/ev-window.c:2448
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Tresna-barraren editorea"
-#: ../shell/ev-window.c:2314
+#: ../shell/ev-window.c:2815
#, c-format
msgid ""
"PostScript and PDF File Viewer.\n"
@@ -723,7 +743,7 @@ msgstr ""
"PostScript eta PDF fitxategi ikustailea.\n"
"Poppler %s (%s) erabiltzen"
-#: ../shell/ev-window.c:2338
+#: ../shell/ev-window.c:2839
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -735,7 +755,7 @@ msgstr ""
"2. bertsioan, edo (nahiago baduzu) bertsio berriago batean, jasotako\n"
"baldintzak betez gero.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2342
+#: ../shell/ev-window.c:2843
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -747,7 +767,7 @@ msgstr ""
"MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide \n"
"gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2346
+#: ../shell/ev-window.c:2847
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -758,287 +778,287 @@ msgstr ""
"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA\n"
"02111-1307, USA.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2370 ../shell/main.c:240
+#: ../shell/ev-window.c:2871 ../shell/main.c:308
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:2373
+#: ../shell/ev-window.c:2874
msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2005 Evince-ren egileak"
-#: ../shell/ev-window.c:2379
+#: ../shell/ev-window.c:2880
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org>"
-#: ../shell/ev-window.c:2779
+#: ../shell/ev-window.c:3320
msgid "_File"
msgstr "_Fitxategia"
-#: ../shell/ev-window.c:2780
+#: ../shell/ev-window.c:3321
msgid "_Edit"
msgstr "_Editatu"
-#: ../shell/ev-window.c:2781
+#: ../shell/ev-window.c:3322
msgid "_View"
msgstr "_Ikusi"
-#: ../shell/ev-window.c:2782
+#: ../shell/ev-window.c:3323
msgid "_Go"
msgstr "J_oan"
-#: ../shell/ev-window.c:2783
+#: ../shell/ev-window.c:3324
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:2786 ../shell/ev-window.c:2943
+#: ../shell/ev-window.c:3327 ../shell/ev-window.c:3484
msgid "_Open..."
msgstr "_Ireki..."
-#: ../shell/ev-window.c:2787
+#: ../shell/ev-window.c:3328
msgid "Open an existing document"
msgstr "Ireki existitzen den dokumentua"
-#: ../shell/ev-window.c:2789 ../shell/ev-window.c:2945
+#: ../shell/ev-window.c:3330 ../shell/ev-window.c:3486
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Gorde kopia bat..."
-#: ../shell/ev-window.c:2790
+#: ../shell/ev-window.c:3331
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Gorde uneko dokumentuaren kopia"
-#: ../shell/ev-window.c:2792
+#: ../shell/ev-window.c:3333
msgid "_Print..."
msgstr "I_nprimatu..."
-#: ../shell/ev-window.c:2793
+#: ../shell/ev-window.c:3334
msgid "Print this document"
msgstr "Inprimatu dokumentu hau"
-#: ../shell/ev-window.c:2795
+#: ../shell/ev-window.c:3336
msgid "P_roperties"
msgstr "_Propietateak"
-#: ../shell/ev-window.c:2803
+#: ../shell/ev-window.c:3344
msgid "Select _All"
msgstr "Hautatu _dena"
-#: ../shell/ev-window.c:2805
+#: ../shell/ev-window.c:3346
msgid "_Find..."
msgstr "Bila_tu..."
-#: ../shell/ev-window.c:2806
+#: ../shell/ev-window.c:3347
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Bilatu hitz bat edo esaldi bat dokumentuan"
-#: ../shell/ev-window.c:2808
+#: ../shell/ev-window.c:3349
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Bilatu _hurrengoa"
-#: ../shell/ev-window.c:2810
+#: ../shell/ev-window.c:3351
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Bilatu _aurrekoa"
-#: ../shell/ev-window.c:2812
+#: ../shell/ev-window.c:3353
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Tresna-barra"
-#: ../shell/ev-window.c:2814
+#: ../shell/ev-window.c:3355
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Biratu _ezkerrera"
-#: ../shell/ev-window.c:2816
+#: ../shell/ev-window.c:3357
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Biratu _eskuinera"
-#: ../shell/ev-window.c:2821
+#: ../shell/ev-window.c:3362
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Handiagotu dokumentua"
-#: ../shell/ev-window.c:2824
+#: ../shell/ev-window.c:3365
msgid "Shrink the document"
msgstr "Txikitu dokumentua"
-#: ../shell/ev-window.c:2826
+#: ../shell/ev-window.c:3367
msgid "_Reload"
msgstr "_Birkargatu"
-#: ../shell/ev-window.c:2827
+#: ../shell/ev-window.c:3368
msgid "Reload the document"
msgstr "Birkargatu dokumentua"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:2831
+#: ../shell/ev-window.c:3372
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Aurreko orrialdea"
-#: ../shell/ev-window.c:2832
+#: ../shell/ev-window.c:3373
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Joan aurreko orrialdera"
-#: ../shell/ev-window.c:2834
+#: ../shell/ev-window.c:3375
msgid "_Next Page"
msgstr "_Hurrengo orrialdea"
-#: ../shell/ev-window.c:2835
+#: ../shell/ev-window.c:3376
msgid "Go to the next page"
msgstr "Joan hurrengo orrialdera"
-#: ../shell/ev-window.c:2837
+#: ../shell/ev-window.c:3378
msgid "_First Page"
msgstr "_Aurreneko orrialdea"
-#: ../shell/ev-window.c:2838
+#: ../shell/ev-window.c:3379
msgid "Go to the first page"
msgstr "Joan aurreneko orrialdera"
-#: ../shell/ev-window.c:2840
+#: ../shell/ev-window.c:3381
msgid "_Last Page"
msgstr "_Azken orrialdea"
-#: ../shell/ev-window.c:2841
+#: ../shell/ev-window.c:3382
msgid "Go to the last page"
msgstr "Joan azkeneko orrialdera"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:2845
+#: ../shell/ev-window.c:3386
msgid "_Contents"
msgstr "_Edukia"
-#: ../shell/ev-window.c:2848
+#: ../shell/ev-window.c:3389
msgid "_About"
msgstr "_Honi buruz"
-#: ../shell/ev-window.c:2853
+#: ../shell/ev-window.c:3394
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Irten pantaila osoko modutik"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:2904
+#: ../shell/ev-window.c:3445
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Tresna-barra"
-#: ../shell/ev-window.c:2905
+#: ../shell/ev-window.c:3446
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Erakutsi edo ezkutatu tresna-barra"
-#: ../shell/ev-window.c:2907
+#: ../shell/ev-window.c:3448
msgid "Side _Pane"
msgstr "Alboko p_anela"
-#: ../shell/ev-window.c:2908
+#: ../shell/ev-window.c:3449
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Erakutsi edo ezkutatu alboko panela"
-#: ../shell/ev-window.c:2910
+#: ../shell/ev-window.c:3451
msgid "_Continuous"
msgstr "_Etengabea"
-#: ../shell/ev-window.c:2911
+#: ../shell/ev-window.c:3452
msgid "Show the entire document"
msgstr "Erakutsi dokumentu osoa"
-#: ../shell/ev-window.c:2913
+#: ../shell/ev-window.c:3454
msgid "_Dual"
msgstr "_Duala"
-#: ../shell/ev-window.c:2914
+#: ../shell/ev-window.c:3455
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Erakutsi bi orrialde batera"
-#: ../shell/ev-window.c:2916
+#: ../shell/ev-window.c:3457
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantaila osoa"
-#: ../shell/ev-window.c:2917
+#: ../shell/ev-window.c:3458
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Zabaldu leihoa pantaila guztia hartu arte"
-#: ../shell/ev-window.c:2919
+#: ../shell/ev-window.c:3460
msgid "_Presentation"
msgstr "_Aurkezpena"
-#: ../shell/ev-window.c:2920
+#: ../shell/ev-window.c:3461
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Abiatu dokumentua aurkezpen gisa"
-#: ../shell/ev-window.c:2922
+#: ../shell/ev-window.c:3463
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Egokiena"
-#: ../shell/ev-window.c:2923
+#: ../shell/ev-window.c:3464
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Uneko dokumentuak leiho guztia betetzen du"
-#: ../shell/ev-window.c:2925
+#: ../shell/ev-window.c:3466
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Doitu orriaren _zabalera"
-#: ../shell/ev-window.c:2926
+#: ../shell/ev-window.c:3467
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Uneko dokumentuak leihoaren zabalera guztia betetzen du"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:2933
+#: ../shell/ev-window.c:3474
msgid "_Open Link"
msgstr "_Ireki esteka"
-#: ../shell/ev-window.c:2935
+#: ../shell/ev-window.c:3476
msgid "_Go To"
msgstr "J_oan"
-#: ../shell/ev-window.c:2937
+#: ../shell/ev-window.c:3478
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea"
-#: ../shell/ev-window.c:3000
+#: ../shell/ev-window.c:3541
msgid "Page"
msgstr "Orrialdea"
-#: ../shell/ev-window.c:3001
+#: ../shell/ev-window.c:3542
msgid "Select Page"
msgstr "Hautatu orrialdea"
-#: ../shell/ev-window.c:3013
+#: ../shell/ev-window.c:3554
msgid "Zoom"
msgstr "Zooma"
-#: ../shell/ev-window.c:3015
+#: ../shell/ev-window.c:3556
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Egokitu zoom-aren maila"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3031
+#: ../shell/ev-window.c:3572
msgid "Previous"
msgstr "Aurrekoa"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3037
+#: ../shell/ev-window.c:3578
msgid "Next"
msgstr "Hurrengoa"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3041
+#: ../shell/ev-window.c:3582
msgid "Zoom In"
msgstr "Zooma handiagotu"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3046
+#: ../shell/ev-window.c:3587
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zooma txikiagotu"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3056
+#: ../shell/ev-window.c:3597
msgid "Fit Width"
msgstr "Doitu zabalera"
-#: ../shell/ev-window.c:3331
+#: ../shell/ev-window.c:3875
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Ezin da eranskina ireki"
-#: ../shell/ev-window.c:3378
+#: ../shell/ev-window.c:3922
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Eranskina ezin izan da gorde."
@@ -1047,23 +1067,35 @@ msgstr "Eranskina ezin izan da gorde."
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s - Pasahitza behar da"
-#: ../shell/main.c:51
+#: ../shell/main.c:54
msgid "The page of the document to display."
msgstr "Erakutsi nahi den dokumentuaren orrialdea."
-#: ../shell/main.c:51
+#: ../shell/main.c:54
msgid "PAGE"
msgstr "ORRIALDEA"
-#: ../shell/main.c:52
+#: ../shell/main.c:55
+msgid "Run evince in fullscreen mode"
+msgstr "Exekutatu evince pantaila osoko moduan"
+
+#: ../shell/main.c:56
+msgid "Run evince in presentation mode"
+msgstr "Exekutatu evince aurkezpen moduan"
+
+#: ../shell/main.c:57
+msgid "Run evince as a previewer"
+msgstr "Exekutatu evince aurrebista gisa"
+
+#: ../shell/main.c:58
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FITXATEGIA...]"
-#: ../shell/main.c:225
+#: ../shell/main.c:293
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "GNOMEko dokumentu ikustailea"
-#: ../shell/main.c:262
+#: ../shell/main.c:334
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Evince dokumentu ikustailea"