Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristophe Merlet <redfox@src.gnome.org>2005-08-29 19:14:22 (GMT)
committer Christophe Merlet <redfox@src.gnome.org>2005-08-29 19:14:22 (GMT)
commite935f1a8a9fc21537d9b26794886f78328170622 (patch)
tree71976e72c54ef7570221cec60dd4b17058dfb885 /po/fr.po
parentf52c50e146e42730cad326b7b9027fa5225f6664 (diff)
Updated French translation.
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po344
1 files changed, 205 insertions, 139 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 6538819..c7bf31e 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -4,14 +4,15 @@
#
# Vincent Carriere <carriere_vincent@yahoo.fr>, 2005.
# Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>, 2005.
+# Vincent Untz <vuntz@gnome.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Evince 0.3.2\n"
+"Project-Id-Version: Evince 0.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-17 23:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-17 22:47+0200\n"
-"Last-Translator: Vincent Carriere <carriere_vincent@yahoo.fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-29 21:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-29 21:04+0200\n"
+"Last-Translator: Vincent Untz <vuntz@gnome.org>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,7 +28,7 @@ msgid "Separator"
msgstr "Séparateur"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 shell/ev-window.c:2993
+#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 shell/ev-window.c:3139
msgid "Best Fit"
msgstr "Taille idéale"
@@ -71,15 +72,11 @@ msgstr "300%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: data/evince.desktop.in.in.h:1 shell/ev-window.c:592
+#: data/evince.desktop.in.in.h:1 shell/ev-window.c:608
msgid "Document Viewer"
msgstr "Visionneur de documents"
-#: data/evince.desktop.in.in.h:2 shell/main.c:218
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Visionneur de documents Evince"
-
-#: data/evince.desktop.in.in.h:3
+#: data/evince.desktop.in.in.h:2
msgid "View multipage documents"
msgstr "Affiche les documents multipages"
@@ -204,28 +201,72 @@ msgstr ""
"booléennes, true rends la barre d'outils visible par défaut alors que false "
"ne l'affiche pas par défaut."
-#: dvi/dvi-document.c:91
+#: dvi/dvi-document.c:89
msgid "File not available"
msgstr "Fichier non disponible"
-#: dvi/dvi-document.c:104
+#: dvi/dvi-document.c:102
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "Le document DVI a un format incorrect"
#. translators: this is the document security state
-#: pdf/ev-poppler.cc:524
+#: pdf/ev-poppler.cc:511
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#. translators: this is the document security state
-#: pdf/ev-poppler.cc:527
+#: pdf/ev-poppler.cc:514
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: pdf/ev-poppler.cc:697
+#: pdf/ev-poppler.cc:614
+msgid "Type 1"
+msgstr "Type 1"
+
+#: pdf/ev-poppler.cc:616
+msgid "Type 1C"
+msgstr "Type 1C"
+
+#: pdf/ev-poppler.cc:618
+msgid "Type 3"
+msgstr "Type 3"
+
+#: pdf/ev-poppler.cc:620
+msgid "TrueType"
+msgstr "TrueType"
+
+#: pdf/ev-poppler.cc:622
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "Type 1 (CID)"
+
+#: pdf/ev-poppler.cc:624
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "Type 1C (CID)"
+
+#: pdf/ev-poppler.cc:626
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "TrueType (CID)"
+
+#: pdf/ev-poppler.cc:628
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "Type de police inconnu"
+
+#: pdf/ev-poppler.cc:654
msgid "No name"
msgstr "Sans nom"
+#: pdf/ev-poppler.cc:662
+msgid "Embedded subset"
+msgstr "Sous-ensemble inclus"
+
+#: pdf/ev-poppler.cc:664
+msgid "Embedded"
+msgstr "Incluse"
+
+#: pdf/ev-poppler.cc:666
+msgid "Not embedded"
+msgstr "Non incluse"
+
#: properties/ev-properties-main.c:114
msgid "Document"
msgstr "Document"
@@ -310,38 +351,42 @@ msgstr "10x14"
msgid "No document loaded."
msgstr "Aucun document chargé."
-#: ps/ps-document.c:602
+#: ps/ps-document.c:584
msgid "Broken pipe."
msgstr "Tube interrompu."
-#: ps/ps-document.c:784
+#: ps/ps-document.c:766
msgid "Interpreter failed."
msgstr "L'interpréteur a échoué."
-#. report error
-#: ps/ps-document.c:906
+#: ps/ps-document.c:892
#, c-format
msgid "Error while decompressing file %s:\n"
msgstr "Erreur lors de la décompression du fichier %s :\n"
-#: ps/ps-document.c:962
+#: ps/ps-document.c:952
#, c-format
msgid "Cannot open file %s.\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s.\n"
-#: ps/ps-document.c:964
+#: ps/ps-document.c:957
msgid "File is not readable."
msgstr "Le fichier n'est pas lisible."
-#: ps/ps-document.c:984
+#: ps/ps-document.c:977
msgid "Document loaded."
msgstr "Document chargé."
-#: ps/ps-document.c:1235
+#: ps/ps-document.c:1074
+#, c-format
+msgid "Failed to load document '%s'"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le document « %s »"
+
+#: ps/ps-document.c:1216
msgid "Encapsulated PostScript"
msgstr "PostScript encapsulé"
-#: ps/ps-document.c:1236
+#: ps/ps-document.c:1217
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
@@ -377,19 +422,19 @@ msgstr "Couleur courante"
msgid "Color of highlight for the current match"
msgstr "Couleur de mise en surbrillance pour la correspondance courante"
-#: shell/eggfindbar.c:300
+#: shell/eggfindbar.c:301
msgid "F_ind:"
msgstr "_Rechercher :"
-#: shell/eggfindbar.c:306
+#: shell/eggfindbar.c:307
msgid "_Previous"
msgstr "_Précédent"
-#: shell/eggfindbar.c:308
+#: shell/eggfindbar.c:311
msgid "_Next"
msgstr "_Suivant"
-#: shell/eggfindbar.c:321
+#: shell/eggfindbar.c:325
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "_Respecter la casse"
@@ -482,7 +527,7 @@ msgstr ""
msgid "_Unlock Document"
msgstr "_Déverrouiller le document"
-#: shell/ev-properties-dialog.c:61 shell/ev-window.c:2736
+#: shell/ev-properties-dialog.c:61
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
@@ -494,11 +539,11 @@ msgstr "Général"
msgid "Fonts"
msgstr "Polices"
-#: shell/ev-properties-fonts.c:95
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+#: shell/ev-properties-fonts.c:123
+msgid "Font"
+msgstr "Police"
-#: shell/ev-properties-fonts.c:106
+#: shell/ev-properties-fonts.c:134
#, c-format
msgid "Gathering font information... %3d%%"
msgstr "Récupération des informations de polices...%3d%%"
@@ -507,7 +552,7 @@ msgstr "Récupération des informations de polices...%3d%%"
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."
-#: shell/ev-sidebar-links.c:304 shell/ev-window.c:2733
+#: shell/ev-sidebar-links.c:304
msgid "Print..."
msgstr "Imprimer..."
@@ -515,11 +560,11 @@ msgstr "Imprimer..."
msgid "Index"
msgstr "Index"
-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:638
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:669
msgid "Thumbnails"
msgstr "Vignettes"
-#: shell/ev-view.c:1039
+#: shell/ev-view.c:1094
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Aller à la page %s"
@@ -527,65 +572,69 @@ msgstr "Aller à la page %s"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: shell/ev-view.c:2598
+#: shell/ev-view.c:2750
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "Trouvé %d fois sur la page"
msgstr[1] "Trouvé %d fois sur la page"
-#: shell/ev-view.c:2608
+#: shell/ev-view.c:2760
msgid "Not found"
msgstr "Non trouvé"
-#: shell/ev-view.c:2610
+#: shell/ev-view.c:2762
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% reste à rechercher"
-#: shell/ev-window.c:539
+#: shell/ev-window.c:555
msgid "Unable to open document"
msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
-#: shell/ev-window.c:586
+#: shell/ev-window.c:602
msgid "Document Viewer - Password Required"
msgstr "Visionneur de documents - Mot de passe requis"
-#: shell/ev-window.c:588
+#: shell/ev-window.c:604
#, c-format
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s - Mot de passe requis"
-#: shell/ev-window.c:723 shell/ev-window.c:1031
+#: shell/ev-window.c:739 shell/ev-window.c:1067
msgid "Loading document. Please wait"
msgstr "Chargement du document. Veuillez patienter"
-#: shell/ev-window.c:1042
-msgid "Open document"
+#: shell/ev-window.c:1078
+msgid "Open Document"
msgstr "Ouvrir un document"
-#: shell/ev-window.c:1182
+#: shell/ev-window.c:1218
#, c-format
msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
msgstr "Le fichier ne peut pas être enregistré sous « %s »."
-#: shell/ev-window.c:1206
+#: shell/ev-window.c:1243
msgid "Save a Copy"
msgstr "Enregistrer une copie"
-#: shell/ev-window.c:1320
+#: shell/ev-window.c:1424
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
-#: shell/ev-window.c:1324
+#: shell/ev-window.c:1428
msgid "Pages"
msgstr "Pages"
-#: shell/ev-window.c:1352
+#: shell/ev-window.c:1456
+msgid "Generating PDF is not supported"
+msgstr "La génération de PDF n'est pas supportée"
+
+#: shell/ev-window.c:1467
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "L'impression n'est pas supportée par cette imprimante."
-#: shell/ev-window.c:1355
+#: shell/ev-window.c:1470
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
@@ -594,24 +643,24 @@ msgstr ""
"Vous essayez d'imprimer sur une imprimante utilisant le pilote « %s ». Ce "
"programme nécessite un pilote d'impression PostScript."
-#: shell/ev-window.c:1423
+#: shell/ev-window.c:1542
msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
msgstr "La fonctionnalité « Rechercher » ne fonctionnera pas avec ce document."
-#: shell/ev-window.c:1425
+#: shell/ev-window.c:1544
msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
msgstr "La recherche de texte n'est supportée que pour les documents PDF."
#. Toolbar-only
-#: shell/ev-window.c:1652 shell/ev-window.c:2801
+#: shell/ev-window.c:1774 shell/ev-window.c:2947
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Quitter le mode plein écran"
-#: shell/ev-window.c:1961
+#: shell/ev-window.c:2081
msgid "Toolbar editor"
msgstr "Éditeur de la barre d'outils"
-#: shell/ev-window.c:2313
+#: shell/ev-window.c:2450
#, c-format
msgid ""
"PostScript and PDF File Viewer.\n"
@@ -620,7 +669,7 @@ msgstr ""
"Visionneur de fichiers PostScript et PDF.\n"
"Utilise poppler %s (%s)"
-#: shell/ev-window.c:2336
+#: shell/ev-window.c:2473
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -632,7 +681,7 @@ msgstr ""
"que publiée par la Free Software Foundation ; version 2 de la licence,\n"
"ou encore (à votre choix) toute version ultérieure.\n"
-#: shell/ev-window.c:2340
+#: shell/ev-window.c:2477
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -644,7 +693,7 @@ msgstr ""
"D'ADAPTATION À UN OBJET PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la\n"
"Licence Publique Générale GNU.\n"
-#: shell/ev-window.c:2344
+#: shell/ev-window.c:2481
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -655,325 +704,342 @@ msgstr ""
"Foundation Inc., \n"
"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: shell/ev-window.c:2368 shell/main.c:189
+#: shell/ev-window.c:2505 shell/main.c:259
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: shell/ev-window.c:2371
+#: shell/ev-window.c:2508
msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2005 Les auteurs d'Evince"
-#: shell/ev-window.c:2377
+#: shell/ev-window.c:2514
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Vincent Carriere <carriere_vincent@yahoo.fr>\n"
"Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>"
-#: shell/ev-window.c:2720
+#: shell/ev-window.c:2866
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
-#: shell/ev-window.c:2721
+#: shell/ev-window.c:2867
msgid "_Edit"
msgstr "_Édition"
-#: shell/ev-window.c:2722
+#: shell/ev-window.c:2868
msgid "_View"
msgstr "_Affichage"
-#: shell/ev-window.c:2723
+#: shell/ev-window.c:2869
msgid "_Go"
msgstr "A_ller à"
-#: shell/ev-window.c:2724
+#: shell/ev-window.c:2870
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"
-#: shell/ev-window.c:2728
+#. File menu
+#: shell/ev-window.c:2873
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Ouvrir..."
+
+#: shell/ev-window.c:2874
msgid "Open an existing document"
msgstr "Ouvre un document existant"
-#: shell/ev-window.c:2730
+#: shell/ev-window.c:2876
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Enregistrer une copie..."
-#: shell/ev-window.c:2731
+#: shell/ev-window.c:2877
msgid "Save the current document with a new filename"
msgstr "Enregistre le document courant sous un nouveau nom"
-#: shell/ev-window.c:2734
+#: shell/ev-window.c:2879
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Imprimer..."
+
+#: shell/ev-window.c:2880
msgid "Print this document"
msgstr "Imprime ce document"
-#: shell/ev-window.c:2737
+#: shell/ev-window.c:2882
+msgid "P_roperties"
+msgstr "_Propriétés"
+
+#: shell/ev-window.c:2883
msgid "View the properties of this document"
msgstr "Affiche les propriétés de ce document"
-#: shell/ev-window.c:2740
+#: shell/ev-window.c:2886
msgid "Close this window"
msgstr "Fermer cette fenêtre"
-#: shell/ev-window.c:2745
+#: shell/ev-window.c:2891
msgid "Copy text from the document"
msgstr "Copie le texte depuis le document"
-#: shell/ev-window.c:2747
+#: shell/ev-window.c:2893
msgid "Select _All"
msgstr "_Tout sélectionner"
-#: shell/ev-window.c:2748
+#: shell/ev-window.c:2894
msgid "Select the entire page"
msgstr "Sélectionne la page entière"
-#: shell/ev-window.c:2751 shell/ev-window.c:2809
+#: shell/ev-window.c:2897 shell/ev-window.c:2955
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Cherche un mot ou une phrase dans le document"
-#: shell/ev-window.c:2753
+#: shell/ev-window.c:2899
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Rechercher le _suivant"
-#: shell/ev-window.c:2754
+#: shell/ev-window.c:2900
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "Rechercher la prochaine occurrence du mot ou de la phrase"
-#: shell/ev-window.c:2756
+#: shell/ev-window.c:2902
msgid "T_oolbar"
msgstr "Barre d'_outils"
-#: shell/ev-window.c:2757
+#: shell/ev-window.c:2903
msgid "Customize the toolbar"
msgstr "Personnalise la barre d'outils"
-#: shell/ev-window.c:2759
+#: shell/ev-window.c:2905
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Tourner vers la _gauche"
-#: shell/ev-window.c:2760
+#: shell/ev-window.c:2906
msgid "Rotate the document to the left"
msgstr "Tourne le document vers la gauche"
-#: shell/ev-window.c:2762
+#: shell/ev-window.c:2908
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Tourner vers la _droite"
-#: shell/ev-window.c:2763
+#: shell/ev-window.c:2909
msgid "Rotate the document to the right"
msgstr "Tourne le document vers la droite"
-#: shell/ev-window.c:2768 shell/ev-window.c:2830 shell/ev-window.c:2833
-#: shell/ev-window.c:2848
+#: shell/ev-window.c:2914 shell/ev-window.c:2976 shell/ev-window.c:2979
+#: shell/ev-window.c:2994
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Agrandi le document"
-#: shell/ev-window.c:2771 shell/ev-window.c:2836 shell/ev-window.c:2851
+#: shell/ev-window.c:2917 shell/ev-window.c:2982 shell/ev-window.c:2997
msgid "Shrink the document"
msgstr "Réduit le document"
-#: shell/ev-window.c:2773
+#: shell/ev-window.c:2919
msgid "_Reload"
msgstr "_Recharger"
-#: shell/ev-window.c:2774
+#: shell/ev-window.c:2920
msgid "Reload the document"
msgstr "Recharge le document"
#. Go menu
-#: shell/ev-window.c:2778
+#: shell/ev-window.c:2924
msgid "_Previous Page"
msgstr "Page _précédente"
-#: shell/ev-window.c:2779
+#: shell/ev-window.c:2925
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Va à la page précédente"
-#: shell/ev-window.c:2781
+#: shell/ev-window.c:2927
msgid "_Next Page"
msgstr "Page _suivante"
-#: shell/ev-window.c:2782
+#: shell/ev-window.c:2928
msgid "Go to the next page"
msgstr "Va à la page suivante"
-#: shell/ev-window.c:2784
+#: shell/ev-window.c:2930
msgid "_First Page"
msgstr "_Première page"
-#: shell/ev-window.c:2785
+#: shell/ev-window.c:2931
msgid "Go to the first page"
msgstr "Va à la première page"
-#: shell/ev-window.c:2787
+#: shell/ev-window.c:2933
msgid "_Last Page"
msgstr "_Dernière page"
-#: shell/ev-window.c:2788
+#: shell/ev-window.c:2934
msgid "Go to the last page"
msgstr "Va à la dernière page"
#. Help menu
-#: shell/ev-window.c:2792
+#: shell/ev-window.c:2938
msgid "_Contents"
msgstr "_Sommaire"
-#: shell/ev-window.c:2793
+#: shell/ev-window.c:2939
msgid "Display help for the viewer application"
msgstr "Affiche l'aide du visionneur"
-#: shell/ev-window.c:2796
+#: shell/ev-window.c:2942
msgid "_About"
msgstr "À _propos"
-#: shell/ev-window.c:2797
+#: shell/ev-window.c:2943
msgid "Display credits for the document viewer creators"
msgstr "Affiche les noms des créateurs du visionneur de documents"
-#: shell/ev-window.c:2802
+#: shell/ev-window.c:2948
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Quitte le mode plein écran"
-#: shell/ev-window.c:2812 shell/ev-window.c:2818 shell/ev-window.c:2827
+#: shell/ev-window.c:2958 shell/ev-window.c:2964 shell/ev-window.c:2973
msgid "Scroll one page forward"
msgstr "Défile d'une page vers l'avant"
-#: shell/ev-window.c:2815 shell/ev-window.c:2821 shell/ev-window.c:2824
+#: shell/ev-window.c:2961 shell/ev-window.c:2967 shell/ev-window.c:2970
msgid "Scroll one page backward"
msgstr "Défile d'une page vers l'arrière"
-#: shell/ev-window.c:2839
+#: shell/ev-window.c:2985
msgid "Focus the page selector"
msgstr "Active le sélecteur de pages"
-#: shell/ev-window.c:2842
+#: shell/ev-window.c:2988
msgid "Go ten pages backward"
msgstr "Défile de dix pages vers l'arrière"
-#: shell/ev-window.c:2845
+#: shell/ev-window.c:2991
msgid "Go ten pages forward"
msgstr "Défile de dix pages vers l'avant"
#. View Menu
-#: shell/ev-window.c:2858
+#: shell/ev-window.c:3004
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barre d'_outils"
-#: shell/ev-window.c:2859
+#: shell/ev-window.c:3005
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Affiche ou masque la barre d'outils"
-#: shell/ev-window.c:2861
+#: shell/ev-window.c:3007
msgid "_Statusbar"
msgstr "Barre d'é_tat"
-#: shell/ev-window.c:2862
+#: shell/ev-window.c:3008
msgid "Show or hide the statusbar"
msgstr "Affiche ou masque la barre d'état"
-#: shell/ev-window.c:2864
-msgid "Side _pane"
+#: shell/ev-window.c:3010
+msgid "Side _Pane"
msgstr "Panneau _latéral"
-#: shell/ev-window.c:2865
+#: shell/ev-window.c:3011
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Affiche ou masque le panneau latéral"
-#: shell/ev-window.c:2867
+#: shell/ev-window.c:3013
msgid "_Continuous"
msgstr "_Continu"
-#: shell/ev-window.c:2868
+#: shell/ev-window.c:3014
msgid "Show the entire document"
msgstr "Affiche le document entier"
-#: shell/ev-window.c:2870
+#: shell/ev-window.c:3016
msgid "_Dual"
msgstr "Pages _doubles"
-#: shell/ev-window.c:2871
+#: shell/ev-window.c:3017
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Affiche deux pages à la fois"
-#: shell/ev-window.c:2873
+#: shell/ev-window.c:3019
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Plein écran"
-#: shell/ev-window.c:2874
+#: shell/ev-window.c:3020
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Agrandi la fenêtre pour occuper tout l'écran"
-#: shell/ev-window.c:2876
+#: shell/ev-window.c:3022
msgid "_Presentation"
msgstr "_Présentation"
-#: shell/ev-window.c:2877
+#: shell/ev-window.c:3023
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Exécuter le document comme un présentation"
-#: shell/ev-window.c:2879
+#: shell/ev-window.c:3025
msgid "_Best Fit"
msgstr "Taille _idéale"
-#: shell/ev-window.c:2880
+#: shell/ev-window.c:3026
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Ajuste le document à la taille de la fenêtre"
-#: shell/ev-window.c:2882
+#: shell/ev-window.c:3028
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "_Ajuster à la largeur de la page"
-#: shell/ev-window.c:2883
+#: shell/ev-window.c:3029
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Ajuste le document à la largeur de la fenêtre"
-#: shell/ev-window.c:2942
+#: shell/ev-window.c:3088
msgid "Page"
msgstr "Page"
-#: shell/ev-window.c:2943
+#: shell/ev-window.c:3089
msgid "Select Page"
msgstr "Sélectionner la page"
-#: shell/ev-window.c:2955
+#: shell/ev-window.c:3101
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: shell/ev-window.c:2957
+#: shell/ev-window.c:3103
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Ajuste le niveau de zoom"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: shell/ev-window.c:2973
+#: shell/ev-window.c:3119
msgid "Previous"
msgstr "Précédente"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: shell/ev-window.c:2979
+#: shell/ev-window.c:3125
msgid "Next"
msgstr "Suivante"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: shell/ev-window.c:2983
+#: shell/ev-window.c:3129
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom avant"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: shell/ev-window.c:2988
+#: shell/ev-window.c:3134
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom arrière"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: shell/ev-window.c:2998
+#: shell/ev-window.c:3144
msgid "Fit Width"
msgstr "Ajuster"
-#: shell/main.c:47
+#: shell/main.c:50
msgid "The page of the document to display."
msgstr "La page du document à afficher."
-#: shell/main.c:47
+#: shell/main.c:50
msgid "PAGE"
msgstr "PAGE"
+#: shell/main.c:286
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "Visionneur de documents Evince"
+
#: thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
msgid ""
"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "