Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAnkitkumar Rameshchandra Patel <ankitp@src.gnome.org>2005-07-27 05:47:20 (GMT)
committer Ankitkumar Rameshchandra Patel <ankitp@src.gnome.org>2005-07-27 05:47:20 (GMT)
commit0f17333ba8fc89c3fc748dd983c358901e2db1b2 (patch)
tree9d60b70029d12a7953bbe6e8724f7ed945733499 /po/gu.po
parentf802955d16341e8c356042d383ae5ab88ad507b8 (diff)
Updated Translation
Diffstat (limited to 'po/gu.po')
-rw-r--r--po/gu.po204
1 files changed, 105 insertions, 99 deletions
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 66277f2..a2a50ac 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -2,14 +2,16 @@
# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
-"Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-25 14:00+0530\n"
"Project-Id-Version: evince.HEAD.gu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-27 05:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-27 11:10+0530\n"
+"Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534
@@ -21,7 +23,7 @@ msgid "Separator"
msgstr "વિભાજક"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:2993
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3022
msgid "Best Fit"
msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું"
@@ -239,8 +241,8 @@ msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
#: ../pdf/ev-poppler.cc:701
-msgid "Unknown font type "
-msgstr "અજ્ઞાત ફોન્ટ પ્રકાર "
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "અજ્ઞાત ફોન્ટ પ્રકાર"
#: ../pdf/ev-poppler.cc:727
msgid "No name"
@@ -508,7 +510,7 @@ msgstr "આ દસ્તાવેજને તાળું લગાવેલ
msgid "_Unlock Document"
msgstr "દસ્તાવેજનું તાળું ખોલો (_U)"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 ../shell/ev-window.c:2736
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 ../shell/ev-window.c:2765
msgid "Properties"
msgstr "ગુણધર્મો"
@@ -533,7 +535,7 @@ msgstr "ફોન્ટ જાણકારી ભેગી કરી રહ્
msgid "Loading..."
msgstr "લાવી રહ્યા છીએ..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 ../shell/ev-window.c:2733
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 ../shell/ev-window.c:2762
msgid "Print..."
msgstr "છાપો..."
@@ -599,19 +601,23 @@ msgstr "ફાઈલ \"%s\" તરીકે સંગ્રહી શકાઈ
msgid "Save a Copy"
msgstr "નકલ સંગ્રહો"
-#: ../shell/ev-window.c:1320
+#: ../shell/ev-window.c:1338
msgid "Print"
msgstr "છાપો"
-#: ../shell/ev-window.c:1324
+#: ../shell/ev-window.c:1342
msgid "Pages"
msgstr "પાનાંઓ"
-#: ../shell/ev-window.c:1352
+#: ../shell/ev-window.c:1370
+msgid "Generating PDF is not supported"
+msgstr "PDF બનાવવાનું આધારભૂત નથી."
+
+#: ../shell/ev-window.c:1381
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "આ પ્રિન્ટર પર છાપવાનું આધારભૂત નથી."
-#: ../shell/ev-window.c:1355
+#: ../shell/ev-window.c:1384
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
@@ -620,24 +626,24 @@ msgstr ""
"તમે \"%s\" ડ્રાઈવરની મદદથી પ્રિન્ટર પર છાપવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા હતા. આ કાર્યક્રમ માટે "
"PostScript પ્રિન્ટર ડ્રાઈવર જરૂરી છે."
-#: ../shell/ev-window.c:1423
+#: ../shell/ev-window.c:1452
msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
msgstr "\"શોધો\" લક્ષણ આ દસ્તાવેજ સાથે કામ કરશે નહિં"
-#: ../shell/ev-window.c:1425
+#: ../shell/ev-window.c:1454
msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
msgstr "લખાણ માટે શોધવાનું એ માત્ર PDF દસ્તાવેજો માટે જ આધારભૂત છે."
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1652 ../shell/ev-window.c:2801
+#: ../shell/ev-window.c:1681 ../shell/ev-window.c:2830
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન છોડો"
-#: ../shell/ev-window.c:1961
+#: ../shell/ev-window.c:1990
msgid "Toolbar editor"
msgstr "સાધનપટ્ટી સંપાદક"
-#: ../shell/ev-window.c:2313
+#: ../shell/ev-window.c:2342
#, c-format
msgid ""
"PostScript and PDF File Viewer.\n"
@@ -646,7 +652,7 @@ msgstr ""
"PostScript અને PDF ફાઈલ દર્શક.\n"
"poppler %s (%s) વાપરીને"
-#: ../shell/ev-window.c:2336
+#: ../shell/ev-window.c:2365
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -658,7 +664,7 @@ msgstr ""
"ની શરતો અને કાયદાઓ હેઠળ; ક્યાં તો લાઈસન્સની આવૃત્તિ ૨, અથવા તો\n"
"(તમારા વિકલ્પે) કોઈપણ પહેલાંની આવૃત્તિ.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2340
+#: ../shell/ev-window.c:2369
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -670,7 +676,7 @@ msgstr ""
"PARTICULAR PURPOSE ની કોઈપણ વોરંટી વિના પણ. વધુ વિગતો માટે\n"
"GNU General Public License જુઓ.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2344
+#: ../shell/ev-window.c:2373
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -680,315 +686,315 @@ msgstr ""
"હોવી જોઈએ; જો નહિં તો, Free Software Foundation, Inc.,\n"
"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA ને લખો\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2368 ../shell/main.c:189
+#: ../shell/ev-window.c:2397 ../shell/main.c:189
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:2371
+#: ../shell/ev-window.c:2400
msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2005 The Evince authors"
-#: ../shell/ev-window.c:2377
+#: ../shell/ev-window.c:2406
msgid "translator-credits"
msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644@yahoo.com>"
-#: ../shell/ev-window.c:2720
+#: ../shell/ev-window.c:2749
msgid "_File"
msgstr "ફાઈલ (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:2721
+#: ../shell/ev-window.c:2750
msgid "_Edit"
msgstr "ફેરફાર (_E)"
-#: ../shell/ev-window.c:2722
+#: ../shell/ev-window.c:2751
msgid "_View"
msgstr "દેખાવ (_V)"
-#: ../shell/ev-window.c:2723
+#: ../shell/ev-window.c:2752
msgid "_Go"
msgstr "જાઓ (_G)"
-#: ../shell/ev-window.c:2724
+#: ../shell/ev-window.c:2753
msgid "_Help"
msgstr "મદદ (_H)"
-#: ../shell/ev-window.c:2728
+#: ../shell/ev-window.c:2757
msgid "Open an existing document"
msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ ખોલો"
-#: ../shell/ev-window.c:2730
+#: ../shell/ev-window.c:2759
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "નકલ સંગ્રહો (_S)..."
-#: ../shell/ev-window.c:2731
+#: ../shell/ev-window.c:2760
msgid "Save the current document with a new filename"
msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજને નવા ફાઈલ નામ સાથે સંગ્રહો"
-#: ../shell/ev-window.c:2734
+#: ../shell/ev-window.c:2763
msgid "Print this document"
msgstr "આ દસ્તાવેજ છાપો"
-#: ../shell/ev-window.c:2737
+#: ../shell/ev-window.c:2766
msgid "View the properties of this document"
msgstr "આ દસ્તાવેજના ગુણધર્મો જુઓ"
-#: ../shell/ev-window.c:2740
+#: ../shell/ev-window.c:2769
msgid "Close this window"
msgstr "આ વિન્ડો બંધ કરો"
-#: ../shell/ev-window.c:2745
+#: ../shell/ev-window.c:2774
msgid "Copy text from the document"
msgstr "દસ્તાવેજમાંથી લખાણની નકલ કરો"
-#: ../shell/ev-window.c:2747
+#: ../shell/ev-window.c:2776
msgid "Select _All"
msgstr "બધું પસંદ કરો (_A)"
-#: ../shell/ev-window.c:2748
+#: ../shell/ev-window.c:2777
msgid "Select the entire page"
msgstr "વર્તમાન પાનું પસંદ કરો"
-#: ../shell/ev-window.c:2751 ../shell/ev-window.c:2809
+#: ../shell/ev-window.c:2780 ../shell/ev-window.c:2838
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "દસ્તાવેજમાં શબ્દ અથવા મહાવરો શોધો"
-#: ../shell/ev-window.c:2753
+#: ../shell/ev-window.c:2782
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "આગળનું શોધો (_x)"
-#: ../shell/ev-window.c:2754
+#: ../shell/ev-window.c:2783
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "શબ્દ અથવા મહાવરાનો આગળનો વારો શોધો"
-#: ../shell/ev-window.c:2756
+#: ../shell/ev-window.c:2785
msgid "T_oolbar"
msgstr "સાધનપટ્ટી (_o)"
-#: ../shell/ev-window.c:2757
+#: ../shell/ev-window.c:2786
msgid "Customize the toolbar"
msgstr "સાધનપટ્ટી વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવો"
-#: ../shell/ev-window.c:2759
+#: ../shell/ev-window.c:2788
msgid "Rotate _Left"
msgstr "ડાબે ફેરવો (_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:2760
+#: ../shell/ev-window.c:2789
msgid "Rotate the document to the left"
msgstr "દસ્તાવેજને ડાબે ફેરવો"
-#: ../shell/ev-window.c:2762
+#: ../shell/ev-window.c:2791
msgid "Rotate _Right"
msgstr "જમણે ફેરવો (_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:2763
+#: ../shell/ev-window.c:2792
msgid "Rotate the document to the right"
msgstr "દસ્તાવેજને જમણે ફેરવો"
-#: ../shell/ev-window.c:2768 ../shell/ev-window.c:2830
-#: ../shell/ev-window.c:2833 ../shell/ev-window.c:2848
+#: ../shell/ev-window.c:2797 ../shell/ev-window.c:2859
+#: ../shell/ev-window.c:2862 ../shell/ev-window.c:2877
msgid "Enlarge the document"
msgstr "દસ્તાવેજ મોટું કરો"
-#: ../shell/ev-window.c:2771 ../shell/ev-window.c:2836
-#: ../shell/ev-window.c:2851
+#: ../shell/ev-window.c:2800 ../shell/ev-window.c:2865
+#: ../shell/ev-window.c:2880
msgid "Shrink the document"
msgstr "દસ્તાવેજ સંકોચો"
-#: ../shell/ev-window.c:2773
+#: ../shell/ev-window.c:2802
msgid "_Reload"
msgstr "પુનઃલાવો (_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:2774
+#: ../shell/ev-window.c:2803
msgid "Reload the document"
msgstr "દસ્તાવેજ પાછું લાવો"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:2778
+#: ../shell/ev-window.c:2807
msgid "_Previous Page"
msgstr "પહેલાનું પાનું (_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:2779
+#: ../shell/ev-window.c:2808
msgid "Go to the previous page"
msgstr "પહેલાના પાનાં પર જાઓ"
-#: ../shell/ev-window.c:2781
+#: ../shell/ev-window.c:2810
msgid "_Next Page"
msgstr "આગળનું પાનું (_N)"
-#: ../shell/ev-window.c:2782
+#: ../shell/ev-window.c:2811
msgid "Go to the next page"
msgstr "આગળના પાનાં પર જાઓ"
-#: ../shell/ev-window.c:2784
+#: ../shell/ev-window.c:2813
msgid "_First Page"
msgstr "પ્રથમ પાનું (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:2785
+#: ../shell/ev-window.c:2814
msgid "Go to the first page"
msgstr "પ્રથમ પાનાં પર જાઓ"
-#: ../shell/ev-window.c:2787
+#: ../shell/ev-window.c:2816
msgid "_Last Page"
msgstr "છેલ્લું પાનું (_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:2788
+#: ../shell/ev-window.c:2817
msgid "Go to the last page"
msgstr "છેલ્લા પાના પર જાઓ"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:2792
+#: ../shell/ev-window.c:2821
msgid "_Contents"
msgstr "સમાવિષ્ટો (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:2793
+#: ../shell/ev-window.c:2822
msgid "Display help for the viewer application"
msgstr "દર્શક કાર્યક્રમ માટે મદદ દર્શાવો"
-#: ../shell/ev-window.c:2796
+#: ../shell/ev-window.c:2825
msgid "_About"
msgstr "વિશે (_A)"
-#: ../shell/ev-window.c:2797
+#: ../shell/ev-window.c:2826
msgid "Display credits for the document viewer creators"
msgstr "દસ્તાવેજ દર્શક બનાવનારના યશ દર્શાવો"
-#: ../shell/ev-window.c:2802
+#: ../shell/ev-window.c:2831
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતિ છોડી મૂકો"
-#: ../shell/ev-window.c:2812 ../shell/ev-window.c:2818
-#: ../shell/ev-window.c:2827
+#: ../shell/ev-window.c:2841 ../shell/ev-window.c:2847
+#: ../shell/ev-window.c:2856
msgid "Scroll one page forward"
msgstr "એક પાનું આગળ સરકાવો"
-#: ../shell/ev-window.c:2815 ../shell/ev-window.c:2821
-#: ../shell/ev-window.c:2824
+#: ../shell/ev-window.c:2844 ../shell/ev-window.c:2850
+#: ../shell/ev-window.c:2853
msgid "Scroll one page backward"
msgstr "એક પાનું પાછળ સરકાવો"
-#: ../shell/ev-window.c:2839
+#: ../shell/ev-window.c:2868
msgid "Focus the page selector"
msgstr "પાનાં પસંદગીકારક પર ફોકસ કરો"
-#: ../shell/ev-window.c:2842
+#: ../shell/ev-window.c:2871
msgid "Go ten pages backward"
msgstr "દસ પાનાંઓ પાછળ જાવ"
-#: ../shell/ev-window.c:2845
+#: ../shell/ev-window.c:2874
msgid "Go ten pages forward"
msgstr "દસ પાનાંઓ આગળ જાવ"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:2858
+#: ../shell/ev-window.c:2887
msgid "_Toolbar"
msgstr "સાધનપટ્ટી (_T)"
-#: ../shell/ev-window.c:2859
+#: ../shell/ev-window.c:2888
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "સાધનપટ્ટી બતાવો અથવા છુપાવો"
-#: ../shell/ev-window.c:2861
+#: ../shell/ev-window.c:2890
msgid "_Statusbar"
msgstr "સ્થિતિદર્શક પટ્ટી (_S)"
-#: ../shell/ev-window.c:2862
+#: ../shell/ev-window.c:2891
msgid "Show or hide the statusbar"
msgstr "સ્થિતિદર્શક પટ્ટી બતાવો અથવા છુપાવો"
-#: ../shell/ev-window.c:2864
+#: ../shell/ev-window.c:2893
msgid "Side _pane"
msgstr "બાજુની તકતી (_p)"
-#: ../shell/ev-window.c:2865
+#: ../shell/ev-window.c:2894
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "બાજુની તકતી બતાવો અથવા છુપાવો"
-#: ../shell/ev-window.c:2867
+#: ../shell/ev-window.c:2896
msgid "_Continuous"
msgstr "સતત (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:2868
+#: ../shell/ev-window.c:2897
msgid "Show the entire document"
msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ બતાવો"
-#: ../shell/ev-window.c:2870
+#: ../shell/ev-window.c:2899
msgid "_Dual"
msgstr "દ્વિ (_D)"
-#: ../shell/ev-window.c:2871
+#: ../shell/ev-window.c:2900
msgid "Show two pages at once"
msgstr "બે પાનાંઓ એકસાથે બતાવો"
-#: ../shell/ev-window.c:2873
+#: ../shell/ev-window.c:2902
msgid "_Fullscreen"
msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:2874
+#: ../shell/ev-window.c:2903
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "વિન્ડોને પૂર્ણ સ્ક્રીનમાં વિસ્તૃત બનાવો"
-#: ../shell/ev-window.c:2876
+#: ../shell/ev-window.c:2905
msgid "_Presentation"
msgstr "રજૂઆત (_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:2877
+#: ../shell/ev-window.c:2906
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "દસ્તાવેજને રજૂઆત તરીકે ચલાવો"
-#: ../shell/ev-window.c:2879
+#: ../shell/ev-window.c:2908
msgid "_Best Fit"
msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું (_B)"
-#: ../shell/ev-window.c:2880
+#: ../shell/ev-window.c:2909
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડો ભરો"
-#: ../shell/ev-window.c:2882
+#: ../shell/ev-window.c:2911
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "પાનાંની પહોળાઈ પ્રમાણે બંધબેસાડો (_W)"
-#: ../shell/ev-window.c:2883
+#: ../shell/ev-window.c:2912
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડોની પહોળાઈ ભરો"
-#: ../shell/ev-window.c:2942
+#: ../shell/ev-window.c:2971
msgid "Page"
msgstr "પાનું"
-#: ../shell/ev-window.c:2943
+#: ../shell/ev-window.c:2972
msgid "Select Page"
msgstr "પાનું પસંદ કરો"
-#: ../shell/ev-window.c:2955
+#: ../shell/ev-window.c:2984
msgid "Zoom"
msgstr "નાનુમોટુ કરવું"
-#: ../shell/ev-window.c:2957
+#: ../shell/ev-window.c:2986
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "નાનામોટાપણાનું સ્તર સંતુલિત કરો"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2973
+#: ../shell/ev-window.c:3002
msgid "Previous"
msgstr "પહેલાનું"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2979
+#: ../shell/ev-window.c:3008
msgid "Next"
msgstr "આગળનું"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2983
+#: ../shell/ev-window.c:3012
msgid "Zoom In"
msgstr "મોટું કરો"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2988
+#: ../shell/ev-window.c:3017
msgid "Zoom Out"
msgstr "નાનું કરો"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2998
+#: ../shell/ev-window.c:3027
msgid "Fit Width"
msgstr "પહોળાઈથી બંધબેસાડો"