Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAnkitkumar Rameshchandra Patel <ankitp@src.gnome.org>2006-05-15 04:54:04 (GMT)
committer Ankitkumar Rameshchandra Patel <ankitp@src.gnome.org>2006-05-15 04:54:04 (GMT)
commita38950d990d49b5383c7b26fc89f11985af73408 (patch)
tree301e843e95c0208e6cb880d38a4c8f671e0ddc61 /po/gu.po
parent171a906daeda68411fdbb7315e0a20e1ce8d806e (diff)
Updated Translation
Diffstat (limited to 'po/gu.po')
-rw-r--r--po/gu.po231
1 files changed, 120 insertions, 111 deletions
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index e52d57b..c6f603d 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince.HEAD.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-11 06:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-11 12:17+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-15 05:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-15 10:19+0530\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,6 +26,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
+"\n"
#: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316
#, c-format
@@ -110,7 +111,7 @@ msgid "Separator"
msgstr "વિભાજક"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3096
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3095
msgid "Best Fit"
msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું"
@@ -296,7 +297,7 @@ msgstr "જડિત"
msgid "Not embedded"
msgstr "જડિત નથી"
-#: ../properties/ev-properties-main.c:112
+#: ../properties/ev-properties-main.c:107
msgid "Document"
msgstr "દસ્તાવેજ"
@@ -537,7 +538,7 @@ msgstr "ફોન્ટ"
msgid "Gathering font information... %3d%%"
msgstr "ફોન્ટ જાણકારી ભેગી કરી રહ્યા છીએ... %3d%%"
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:618
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:615
msgid "Attachments"
msgstr "જોડાણો"
@@ -553,7 +554,7 @@ msgstr "છાપો..."
msgid "Index"
msgstr "અનુક્રમણિકા"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:669
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:658
msgid "Thumbnails"
msgstr "થમ્બનેઈલો"
@@ -649,19 +650,19 @@ msgstr "દસ્તાવેજ ખોલો"
msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
msgstr "ફાઈલ \"%s\" તરીકે સંગ્રહી શકાઈ નહિં."
-#: ../shell/ev-window.c:1172 ../shell/ev-window.c:3447
+#: ../shell/ev-window.c:1172 ../shell/ev-window.c:3446
msgid "Save a Copy"
msgstr "નકલ સંગ્રહો"
-#: ../shell/ev-window.c:1237
+#: ../shell/ev-window.c:1235
msgid "Generating PDF is not supported"
msgstr "PDF બનાવવાનું આધારભૂત નથી"
-#: ../shell/ev-window.c:1246
+#: ../shell/ev-window.c:1244
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "આ પ્રિન્ટર પર છાપવાનું આધારભૂત નથી."
-#: ../shell/ev-window.c:1248
+#: ../shell/ev-window.c:1246
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
@@ -670,24 +671,24 @@ msgstr ""
"તમે \"%s\" ડ્રાઈવરની મદદથી પ્રિન્ટર પર છાપવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા હતા. આ કાર્યક્રમ માટે "
"PostScript પ્રિન્ટર ડ્રાઈવર જરૂરી છે."
-#: ../shell/ev-window.c:1293
+#: ../shell/ev-window.c:1291
msgid "Print"
msgstr "છાપો"
-#: ../shell/ev-window.c:1299
+#: ../shell/ev-window.c:1297
msgid "Pages"
msgstr "પાનાંઓ"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1644 ../shell/ev-window.c:2897
+#: ../shell/ev-window.c:1642 ../shell/ev-window.c:2896
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન છોડો"
-#: ../shell/ev-window.c:1978
+#: ../shell/ev-window.c:1976
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "સાધનપટ્ટી સંપાદક"
-#: ../shell/ev-window.c:2354
+#: ../shell/ev-window.c:2352
#, c-format
msgid ""
"PostScript and PDF File Viewer.\n"
@@ -696,319 +697,319 @@ msgstr ""
"PostScript અને PDF ફાઈલ દર્શક.\n"
"poppler %s (%s) વાપરીને"
-#: ../shell/ev-window.c:2378
+#: ../shell/ev-window.c:2376
msgid ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
msgstr ""
-"Evince એ મુક્ત સોફ્ટવેર છે; તમે તેને પુનઃવિતરિત કરી શકો છો અને/અથવા સુધારી શકો છો\n"
-"Free Software Foundation દ્વારા પ્રકાશિત થયેલ GNU General Public License\n"
-"ની શરતો અને કાયદાઓ હેઠળ; ક્યાં તો લાઈસન્સની આવૃત્તિ ૨, અથવા તો\n"
-"(તમારા વિકલ્પે) કોઈપણ પહેલાંની આવૃત્તિ.\n"
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2382
+#: ../shell/ev-window.c:2380
msgid ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
msgstr ""
-"Evince એ આશામાં વિતરિત થયેલ છે કે જે ઉપયોગી હશે,\n"
-"પરંતુ કોઈપણ જાતની વોરંટી વિના; અને MERCHANTABILITY અથવા FITNESS FOR A\n"
-"PARTICULAR PURPOSE ની કોઈપણ વોરંટી વિના પણ. વધુ વિગતો માટે\n"
-"GNU General Public License જુઓ.\n"
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2386
+#: ../shell/ev-window.c:2384
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
msgstr ""
-"તમે Evince સાથે GNU General Public License ની નકલ મેળવી\n"
-"હોવી જોઈએ; જો નહિં તો, Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA ને લખો\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2410 ../shell/main.c:271
+#: ../shell/ev-window.c:2408 ../shell/main.c:230
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:2413
+#: ../shell/ev-window.c:2411
msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2005 The Evince authors"
-#: ../shell/ev-window.c:2419
+#: ../shell/ev-window.c:2417
msgid "translator-credits"
msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644@yahoo.com>"
-#: ../shell/ev-window.c:2824
+#: ../shell/ev-window.c:2823
msgid "_File"
msgstr "ફાઈલ (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:2825
+#: ../shell/ev-window.c:2824
msgid "_Edit"
msgstr "ફેરફાર (_E)"
-#: ../shell/ev-window.c:2826
+#: ../shell/ev-window.c:2825
msgid "_View"
msgstr "દેખાવ (_V)"
-#: ../shell/ev-window.c:2827
+#: ../shell/ev-window.c:2826
msgid "_Go"
msgstr "જાઓ (_G)"
-#: ../shell/ev-window.c:2828
+#: ../shell/ev-window.c:2827
msgid "_Help"
msgstr "મદદ (_H)"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:2831 ../shell/ev-window.c:2988
+#: ../shell/ev-window.c:2830 ../shell/ev-window.c:2987
msgid "_Open..."
msgstr "ખોલો (_O)..."
-#: ../shell/ev-window.c:2832
+#: ../shell/ev-window.c:2831
msgid "Open an existing document"
msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ ખોલો"
-#: ../shell/ev-window.c:2834 ../shell/ev-window.c:2990
+#: ../shell/ev-window.c:2833 ../shell/ev-window.c:2989
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "નકલ સંગ્રહો (_S)..."
-#: ../shell/ev-window.c:2835
+#: ../shell/ev-window.c:2834
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજની નકલ સંગ્રહો"
-#: ../shell/ev-window.c:2837
+#: ../shell/ev-window.c:2836
msgid "_Print..."
msgstr "છાપો (_P)..."
-#: ../shell/ev-window.c:2838
+#: ../shell/ev-window.c:2837
msgid "Print this document"
msgstr "આ દસ્તાવેજ છાપો"
-#: ../shell/ev-window.c:2840
+#: ../shell/ev-window.c:2839
msgid "P_roperties"
msgstr "ગુણધર્મો (_r)"
-#: ../shell/ev-window.c:2848
+#: ../shell/ev-window.c:2847
msgid "Select _All"
msgstr "બધું પસંદ કરો (_A)"
-#: ../shell/ev-window.c:2850
+#: ../shell/ev-window.c:2849
msgid "_Find..."
msgstr "શોધો (_F)..."
-#: ../shell/ev-window.c:2851
+#: ../shell/ev-window.c:2850
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "દસ્તાવેજમાં શબ્દ અથવા મહાવરો શોધો"
-#: ../shell/ev-window.c:2853
+#: ../shell/ev-window.c:2852
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "આગળનું શોધો (_x)"
-#: ../shell/ev-window.c:2855
+#: ../shell/ev-window.c:2854
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "પહેલાંનું શોધો (_v)"
-#: ../shell/ev-window.c:2857
+#: ../shell/ev-window.c:2856
msgid "T_oolbar"
msgstr "સાધનપટ્ટી (_o)"
-#: ../shell/ev-window.c:2859
+#: ../shell/ev-window.c:2858
msgid "Rotate _Left"
msgstr "ડાબે ફેરવો (_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:2861
+#: ../shell/ev-window.c:2860
msgid "Rotate _Right"
msgstr "જમણે ફેરવો (_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:2866
+#: ../shell/ev-window.c:2865
msgid "Enlarge the document"
msgstr "દસ્તાવેજ મોટું કરો"
-#: ../shell/ev-window.c:2869
+#: ../shell/ev-window.c:2868
msgid "Shrink the document"
msgstr "દસ્તાવેજ સંકોચો"
-#: ../shell/ev-window.c:2871
+#: ../shell/ev-window.c:2870
msgid "_Reload"
msgstr "પુનઃલાવો (_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:2872
+#: ../shell/ev-window.c:2871
msgid "Reload the document"
msgstr "દસ્તાવેજ પાછું લાવો"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:2876
+#: ../shell/ev-window.c:2875
msgid "_Previous Page"
msgstr "પહેલાનું પાનું (_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:2877
+#: ../shell/ev-window.c:2876
msgid "Go to the previous page"
msgstr "પહેલાના પાનાં પર જાઓ"
-#: ../shell/ev-window.c:2879
+#: ../shell/ev-window.c:2878
msgid "_Next Page"
msgstr "આગળનું પાનું (_N)"
-#: ../shell/ev-window.c:2880
+#: ../shell/ev-window.c:2879
msgid "Go to the next page"
msgstr "આગળના પાનાં પર જાઓ"
-#: ../shell/ev-window.c:2882
+#: ../shell/ev-window.c:2881
msgid "_First Page"
msgstr "પ્રથમ પાનું (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:2883
+#: ../shell/ev-window.c:2882
msgid "Go to the first page"
msgstr "પ્રથમ પાનાં પર જાઓ"
-#: ../shell/ev-window.c:2885
+#: ../shell/ev-window.c:2884
msgid "_Last Page"
msgstr "છેલ્લું પાનું (_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:2886
+#: ../shell/ev-window.c:2885
msgid "Go to the last page"
msgstr "છેલ્લા પાના પર જાઓ"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:2890
+#: ../shell/ev-window.c:2889
msgid "_Contents"
msgstr "સમાવિષ્ટો (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:2893
+#: ../shell/ev-window.c:2892
msgid "_About"
msgstr "વિશે (_A)"
-#: ../shell/ev-window.c:2898
+#: ../shell/ev-window.c:2897
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતિ છોડી મૂકો"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:2949
+#: ../shell/ev-window.c:2948
msgid "_Toolbar"
msgstr "સાધનપટ્ટી (_T)"
-#: ../shell/ev-window.c:2950
+#: ../shell/ev-window.c:2949
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "સાધનપટ્ટી બતાવો અથવા છુપાવો"
-#: ../shell/ev-window.c:2952
+#: ../shell/ev-window.c:2951
msgid "Side _Pane"
msgstr "બાજુની તકતી (_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:2953
+#: ../shell/ev-window.c:2952
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "બાજુની તકતી બતાવો અથવા છુપાવો"
-#: ../shell/ev-window.c:2955
+#: ../shell/ev-window.c:2954
msgid "_Continuous"
msgstr "સતત (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:2956
+#: ../shell/ev-window.c:2955
msgid "Show the entire document"
msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ બતાવો"
-#: ../shell/ev-window.c:2958
+#: ../shell/ev-window.c:2957
msgid "_Dual"
msgstr "દ્વિ (_D)"
-#: ../shell/ev-window.c:2959
+#: ../shell/ev-window.c:2958
msgid "Show two pages at once"
msgstr "બે પાનાંઓ એકસાથે બતાવો"
-#: ../shell/ev-window.c:2961
+#: ../shell/ev-window.c:2960
msgid "_Fullscreen"
msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:2962
+#: ../shell/ev-window.c:2961
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "વિન્ડોને પૂર્ણ સ્ક્રીનમાં વિસ્તૃત બનાવો"
-#: ../shell/ev-window.c:2964
+#: ../shell/ev-window.c:2963
msgid "_Presentation"
msgstr "રજૂઆત (_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:2965
+#: ../shell/ev-window.c:2964
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "દસ્તાવેજને રજૂઆત તરીકે ચલાવો"
-#: ../shell/ev-window.c:2967
+#: ../shell/ev-window.c:2966
msgid "_Best Fit"
msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું (_B)"
-#: ../shell/ev-window.c:2968
+#: ../shell/ev-window.c:2967
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડો ભરો"
-#: ../shell/ev-window.c:2970
+#: ../shell/ev-window.c:2969
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "પાનાંની પહોળાઈ પ્રમાણે બંધબેસાડો (_W)"
-#: ../shell/ev-window.c:2971
+#: ../shell/ev-window.c:2970
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડોની પહોળાઈ ભરો"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:2978
+#: ../shell/ev-window.c:2977
msgid "_Open Link"
msgstr "કડી ખોલો (_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:2980
+#: ../shell/ev-window.c:2979
msgid "_Go To"
msgstr "પર જાઓ (_G)"
-#: ../shell/ev-window.c:2982
+#: ../shell/ev-window.c:2981
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "કડી સરનામાની નકલ કરો (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:3045
+#: ../shell/ev-window.c:3044
msgid "Page"
msgstr "પાનું"
-#: ../shell/ev-window.c:3046
+#: ../shell/ev-window.c:3045
msgid "Select Page"
msgstr "પાનું પસંદ કરો"
-#: ../shell/ev-window.c:3058
+#: ../shell/ev-window.c:3057
msgid "Zoom"
msgstr "નાનુમોટુ કરવું"
-#: ../shell/ev-window.c:3060
+#: ../shell/ev-window.c:3059
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "નાનામોટાપણાનું સ્તર સંતુલિત કરો"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3076
+#: ../shell/ev-window.c:3075
msgid "Previous"
msgstr "પહેલાનું"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3082
+#: ../shell/ev-window.c:3081
msgid "Next"
msgstr "આગળનું"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3086
+#: ../shell/ev-window.c:3085
msgid "Zoom In"
msgstr "મોટું કરો"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3091
+#: ../shell/ev-window.c:3090
msgid "Zoom Out"
msgstr "નાનું કરો"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3101
+#: ../shell/ev-window.c:3100
msgid "Fit Width"
msgstr "પહોળાઈથી બંધબેસાડો"
-#: ../shell/ev-window.c:3376
+#: ../shell/ev-window.c:3375
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "જોડાણ ખોલવામાં અસમર્થ"
-#: ../shell/ev-window.c:3423
+#: ../shell/ev-window.c:3422
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "જોડાણ સંગ્રહી શક્યા નહિં."
@@ -1017,15 +1018,23 @@ msgstr "જોડાણ સંગ્રહી શક્યા નહિં."
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s - પાસવર્ડ જરૂરી"
-#: ../shell/main.c:50
+#: ../shell/main.c:51
msgid "The page of the document to display."
msgstr "દર્શાવવા માટેના દસ્તાવેજનું પાનું."
-#: ../shell/main.c:50
+#: ../shell/main.c:51
msgid "PAGE"
msgstr "પાનું"
-#: ../shell/main.c:298
+#: ../shell/main.c:52
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FILE...]"
+
+#: ../shell/main.c:215
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "જીનોમ દસ્તાવેજ દર્શક"
+
+#: ../shell/main.c:252
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Evince દસ્તાવેજ દર્શક"