Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
path: root/po/he.po
diff options
authorYair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>2005-08-06 11:35:02 (GMT)
committer Yair Hershkovitz <yairhr@src.gnome.org>2005-08-06 11:35:02 (GMT)
commit0bd2e2a6aa946088aebf75e899b1b209e6c64b40 (patch)
tree82619dfd514402fefd52eefaed27dca9437614db /po/he.po
parent00efc5c16ed191f07f9a8a5d00acc41ddb064b46 (diff)
Added Hebrew translation.
2005-08-06 Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com> * he.po: Added Hebrew translation.
Diffstat (limited to 'po/he.po')
1 files changed, 1043 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
new file mode 100644
index 0000000..057e71a
--- /dev/null
+++ b/po/he.po
@@ -0,0 +1,1043 @@
+# translation of evince.HEAD.he.po to Hebrew
+# translation of he.po to Hebrew
+# translation of gpdf.HEAD.he.po to Hebrew
+# translation of xpdf.HEAD.po to Hebrew
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Yuval Tanny, 2005.
+# Yuval Tanny, 2005.
+# Yuval Tanny, 2005.
+# Yuval Tanny, 2005.
+# Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2003.
+# Yuval Tanny, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evince.HEAD.he\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-06 13:32+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-01 19:46+0300\n"
+"Last-Translator: Yuval Tanny\n"
+"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534
+msgid "_Remove Toolbar"
+msgstr "_הסר סרגל כלים"
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555
+msgid "Separator"
+msgstr "מפריד"
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3091
+msgid "Best Fit"
+msgstr "ההתאמה הטובה ביותר"
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "התאם לרוחב עמוד"
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+msgid "175%"
+msgstr "175%"
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:607
+msgid "Document Viewer"
+msgstr "מציג מסמכים"
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 ../shell/main.c:218
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "מציג המסמכים Evince"
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:3
+msgid "View multipage documents"
+msgstr "הצג מסמכים מרובי דפים"
+#: ../data/evince-password.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+#: ../data/evince-password.glade.h:2
+msgid "_Password:"
+msgstr "_סיסמה:"
+#: ../data/evince-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "‏<b>מחבר:</b>"
+#: ../data/evince-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Created:</b>"
+msgstr "‏<b>נוצר:</b>"
+#: ../data/evince-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Creator:</b>"
+msgstr "‏<b>יוצר:</b>"
+#: ../data/evince-properties.glade.h:4
+msgid "<b>Format:</b>"
+msgstr "‏<b>סוג:</b>"
+#: ../data/evince-properties.glade.h:5
+msgid "<b>Keywords:</b>"
+msgstr "‏<b>מילות מפתח:</b>"
+#: ../data/evince-properties.glade.h:6
+msgid "<b>Modified:</b>"
+msgstr "‏<b>השתנה:</b>"
+#: ../data/evince-properties.glade.h:7
+msgid "<b>Number of Pages:</b>"
+msgstr "‏<b>מספר עמודים:</b>"
+#: ../data/evince-properties.glade.h:8
+msgid "<b>Optimized:</b>"
+msgstr "‏<b>הוטב:</b>"
+#: ../data/evince-properties.glade.h:9
+msgid "<b>Producer:</b>"
+msgstr "‏<b>יצרן:</b>"
+#: ../data/evince-properties.glade.h:10
+msgid "<b>Security:</b>"
+msgstr "‏<b>אבטחה:</b>"
+#: ../data/evince-properties.glade.h:11
+msgid "<b>Subject:</b>"
+msgstr "‏<b>נושא:</b>"
+#: ../data/evince-properties.glade.h:12
+msgid "<b>Title:</b>"
+msgstr "‏<b>כותרת:</b>"
+#: ../data/evince.schemas.in.h:1
+msgid "Default sidebar size"
+msgstr "ברירת מחדל של גודל סרגל הצד"
+#: ../data/evince.schemas.in.h:2
+msgid "Show sidebar by default"
+msgstr "הצג סרגל צד כברירת מחדל"
+#: ../data/evince.schemas.in.h:3
+msgid "Show statusbar by default"
+msgstr "הצג שורת מצב כברירת מחדל"
+#: ../data/evince.schemas.in.h:4
+msgid "Show toolbar by default"
+msgstr "הצג סרגל כלים כברירת מחדל"
+#: ../data/evince.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The "
+"default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the "
+"window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink smaller "
+"than the size of the text required to display Thumbnails or Index. Large "
+"values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as "
+"possible relative to the window's size."
+msgstr ""
+"סרגל הצד הוא הפריט הצידי שמכיל את האינדקס והתצוגה המקדימה. גודל ברירת המחדל קובע את רוחב הסרגל בפיקסלים לפי מרחק מצד החלון.כל מספר יתקבל. הסרגל לעולם לא יהיה קטן יותר מן הגודל הדרוש להצגת הטקסט באינדקס או בתצוגה המקדימה. ערכים גדולים יגרמו לסרגל לעלות על שטח העמוד עד כמה שניתן ביחס לגודל החלון."
+#: ../data/evince.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two "
+"boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes "
+"sidebar not visible by default"
+msgstr ""
+"סרגל הצד הוא הפריט בצד שמכיל את האינדקס ואת התצוגה המקדימה. 'אמת' יציג את הסרגל כברירת מחדל ו'שקר' יסתיר אותו."
+#: ../data/evince.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Statusbar is the standard bottom bar that display additional information "
+"about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar "
+"visible by default while false makes sidebar not visible by default."
+msgstr ""
+"שורת המצב היא השורה התחתונה שנותנת פרטים נוספים אודות קישורים ופעולות אחרות. אם נקבע כאמת השורה תוצג כברירת מחדל ואם נקבע כשקר היא לא תוצג."
+#: ../data/evince.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two "
+"boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes "
+"toolbar not visible by default."
+msgstr ""
+"סרגל הכלים הוא השורה העליונה שכוללת כפתורי ניווט ושליטת מרחק. אם נקבע כאמת הסרגל יוצג כברירת מחדל, אם נקבע כשקר לא יוצג."
+#: ../dvi/dvi-document.c:89
+msgid "File not available"
+msgstr "קובץ לא זמין"
+#: ../dvi/dvi-document.c:102
+msgid "DVI document has incorrect format"
+msgstr "מסמך ה-DVI מכיל תבנית לא נכונה"
+#. translators: this is the document security state
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:529
+msgid "Yes"
+msgstr "כן"
+#. translators: this is the document security state
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:532
+msgid "No"
+msgstr "לא"
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:632
+msgid "Type 1"
+msgstr "Type 1"
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:634
+msgid "Type 1C"
+msgstr "Type 1C"
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:636
+msgid "Type 3"
+msgstr "Type 3"
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:638
+msgid "TrueType"
+msgstr "TrueType"
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:640
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "Type 1 (CID)"
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:642
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "Type 1C (CID)"
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:644
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "TrueType (CID)"
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:646
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "סוג גופן לא ידוע"
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:672
+msgid "No name"
+msgstr "ללא שם"
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:680
+msgid "Embedded subset"
+msgstr "תת-קבוצה משוכנת"
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:682
+msgid "Embedded"
+msgstr "משוכן"
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:684
+msgid "Not embedded"
+msgstr "לא משוכן"
+#: ../properties/ev-properties-main.c:114
+msgid "Document"
+msgstr "מסמך"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:173
+msgid "None"
+msgstr "ללא"
+#: ../ps/gsdefaults.c:30
+msgid "BBox"
+msgstr "BBox"
+#: ../ps/gsdefaults.c:31
+msgid "Letter"
+msgstr "מכתב"
+#: ../ps/gsdefaults.c:32
+msgid "Tabloid"
+msgstr "טבלאית"
+#: ../ps/gsdefaults.c:33
+msgid "Ledger"
+msgstr "כרטסת"
+#: ../ps/gsdefaults.c:34
+msgid "Legal"
+msgstr "חוקי"
+#: ../ps/gsdefaults.c:35
+msgid "Statement"
+msgstr "הצהרה"
+#: ../ps/gsdefaults.c:36
+msgid "Executive"
+msgstr "מוציא לפועל"
+#: ../ps/gsdefaults.c:37
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+#: ../ps/gsdefaults.c:38
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+#: ../ps/gsdefaults.c:39
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+#: ../ps/gsdefaults.c:40
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+#: ../ps/gsdefaults.c:41
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+#: ../ps/gsdefaults.c:42
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+#: ../ps/gsdefaults.c:43
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+#: ../ps/gsdefaults.c:44
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+#: ../ps/gsdefaults.c:45
+msgid "Folio"
+msgstr "Folio"
+#: ../ps/gsdefaults.c:46
+msgid "Quarto"
+msgstr "Quarto"
+#: ../ps/gsdefaults.c:47
+msgid "10x14"
+msgstr "10x14"
+#: ../ps/ps-document.c:136
+msgid "No document loaded."
+msgstr "אין מסמך טעון."
+#: ../ps/ps-document.c:602
+msgid "Broken pipe."
+msgstr "צינור שבור."
+#: ../ps/ps-document.c:784
+msgid "Interpreter failed."
+msgstr "מפענח נכשל."
+#. report error
+#: ../ps/ps-document.c:906
+#, c-format
+msgid "Error while decompressing file %s:\n"
+msgstr "שגיאה בפרישת הקובץ %s:\n"
+#: ../ps/ps-document.c:962
+#, c-format
+msgid "Cannot open file %s.\n"
+msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ %s.\n"
+#: ../ps/ps-document.c:964
+msgid "File is not readable."
+msgstr "קובץ לא קריא."
+#: ../ps/ps-document.c:984
+msgid "Document loaded."
+msgstr "המסמך נטען."
+#: ../ps/ps-document.c:1236
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "PostScript כמוס"
+#: ../ps/ps-document.c:1237
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+#: ../shell/eggfindbar.c:148
+msgid "Search string"
+msgstr "חפש מחרוזת"
+#: ../shell/eggfindbar.c:149
+msgid "The name of the string to be found"
+msgstr "שם המחרוזת לחיפוש"
+#: ../shell/eggfindbar.c:162
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "תלוי רישיות"
+#: ../shell/eggfindbar.c:163
+msgid "TRUE for a case sensitive search"
+msgstr "אמת לחיפוש תלוי רישיות"
+#: ../shell/eggfindbar.c:170
+msgid "Highlight color"
+msgstr "צבע הדגשה"
+#: ../shell/eggfindbar.c:171
+msgid "Color of highlight for all matches"
+msgstr "צבע הדגשה לכל ההתאמות"
+#: ../shell/eggfindbar.c:177
+msgid "Current color"
+msgstr "צבע נוכחי"
+#: ../shell/eggfindbar.c:178
+msgid "Color of highlight for the current match"
+msgstr "צבע להדגשה להתאמה הנוכחית"
+#: ../shell/eggfindbar.c:300
+msgid "F_ind:"
+msgstr "ח_פש:"
+#: ../shell/eggfindbar.c:306
+msgid "_Previous"
+msgstr "ה_קודם"
+#: ../shell/eggfindbar.c:308
+msgid "_Next"
+msgstr "ה_בא"
+#: ../shell/eggfindbar.c:321
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr "_תלוי רישיות"
+#: ../shell/ev-document-types.c:60
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "סוג MIME לא ידוע"
+#: ../shell/ev-document-types.c:71
+#, c-format
+msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
+msgstr "סוג MIME לא ידוע: '%s'"
+#: ../shell/ev-document-types.c:133
+msgid "All Documents"
+msgstr "כל המסמכים"
+#: ../shell/ev-document-types.c:141
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "מסמכי PostScript"
+#: ../shell/ev-document-types.c:149
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "מסמכי PDF"
+#: ../shell/ev-document-types.c:158
+msgid "Images"
+msgstr "תמונות"
+#: ../shell/ev-document-types.c:167
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "מסמכי DVI"
+#: ../shell/ev-document-types.c:177
+msgid "Djvu Documents"
+msgstr "מסמכי Djvu"
+#: ../shell/ev-document-types.c:185
+msgid "All Files"
+msgstr "כל הקבצים"
+#: ../shell/ev-page-action.c:168
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr ""
+"‏(%d מתוך %d)"
+#: ../shell/ev-page-action.c:170
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "מתוך %d"
+#: ../shell/ev-password.c:88
+msgid "Unable to find glade file"
+msgstr "לא יכול למצוא קובץ glade"
+#: ../shell/ev-password.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is "
+msgstr ""
+"קובץ ה-glade, ‏%s , לא נימצא. אנא וודא שההתקנה שלך הושלמה."
+#: ../shell/ev-password.c:104
+msgid "Password required"
+msgstr "סיסמה דרושה"
+#: ../shell/ev-password.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+"The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
+msgstr ""
+"המסמך <i>%s</i> נעול וסיסמה דרושה לפני שאפשר לפתוח אותו."
+#: ../shell/ev-password.c:142
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "סיסמה שגויה"
+#: ../shell/ev-password-view.c:111
+msgid ""
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+msgstr "מסמך זה נעול, ויש צורך בסיסמה כדי לקרוא אותו."
+#: ../shell/ev-password-view.c:120
+msgid "_Unlock Document"
+msgstr "_הסר נעילה מהמסמך"
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 ../shell/ev-window.c:2834
+msgid "Properties"
+msgstr "מאפיינים"
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92
+msgid "General"
+msgstr "כללי"
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102
+msgid "Fonts"
+msgstr "גופנים"
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
+msgid "Font"
+msgstr "גופן"
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
+#, c-format
+msgid "Gathering font information... %3d%%"
+msgstr ""
+"אוסף מידע אודות גופנים... %3d%%"
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:242
+msgid "Loading..."
+msgstr "טוען..."
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 ../shell/ev-window.c:2831
+msgid "Print..."
+msgstr "הדפס..."
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:657
+msgid "Index"
+msgstr "מפתח"
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:640
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "תמונות ממוזערות"
+#: ../shell/ev-view.c:1093
+#, c-format
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "לך לעמוד %s"
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-view.c:2689
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "‏1 נמצא בעמוד זה"
+msgstr[1] "‏%d נמצאו בעמוד זה"
+#: ../shell/ev-view.c:2699
+msgid "Not found"
+msgstr "לא נמצא"
+#: ../shell/ev-view.c:2701
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "‏%3d%% נשארו לחיפוש"
+#: ../shell/ev-window.c:554
+msgid "Unable to open document"
+msgstr "לא ניתן לפתוח את המסמך"
+#: ../shell/ev-window.c:601
+msgid "Document Viewer - Password Required"
+msgstr "מציג מסמכים - דרושה סיסמה"
+#: ../shell/ev-window.c:603
+#, c-format
+msgid "%s - Password Required"
+msgstr "%s - דרושה סיסמה"
+#: ../shell/ev-window.c:738 ../shell/ev-window.c:1046
+msgid "Loading document. Please wait"
+msgstr "טוען מסמך. אנא המתן"
+#: ../shell/ev-window.c:1057
+msgid "Open document"
+msgstr "פתח מסמך"
+#: ../shell/ev-window.c:1197
+#, c-format
+msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
+msgstr "לר ניתן לשמור את הקובץ כ- \"%s\""
+#: ../shell/ev-window.c:1221
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "שמור העתק"
+#: ../shell/ev-window.c:1400
+msgid "Print"
+msgstr "הדפס"
+#: ../shell/ev-window.c:1404
+msgid "Pages"
+msgstr "עמודים"
+#: ../shell/ev-window.c:1432
+msgid "Generating PDF is not supported"
+msgstr "ייצור PDF לא נתמך"
+#: ../shell/ev-window.c:1443
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "הדפסה לא נתמכת במדפסת זו"
+#: ../shell/ev-window.c:1446
+#, c-format
+msgid ""
+"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
+"requires a PostScript printer driver."
+msgstr ""
+"אתה מנסה להדפיס למדפסת בעזרת מנהל ההתקן \"%s\". יישום זה זקוק למנהל התקן של "
+"מדפסת PostScript."
+#: ../shell/ev-window.c:1518
+msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
+msgstr "לא ניתן לחפש במסמך זה"
+#: ../shell/ev-window.c:1520
+msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
+msgstr "חיפוש טקסט נתמך רק במסמכי PDF."
+#. Toolbar-only
+#: ../shell/ev-window.c:1750 ../shell/ev-window.c:2899
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "צא ממסך מלא"
+#: ../shell/ev-window.c:2059
+msgid "Toolbar editor"
+msgstr "עורך סרגל הכלים"
+#: ../shell/ev-window.c:2411
+#, c-format
+msgid ""
+"PostScript and PDF File Viewer.\n"
+"Using poppler %s (%s)"
+msgstr ""
+"מציג קבצי PostScript וPDF.\n"
+"בעזרת ‎poppler %s )%s)"
+#: ../shell/ev-window.c:2434
+msgid ""
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+msgstr ""
+"‏Evince היא תוכנה חופשית; אתה יכול להפיץ אותה מחדש ו/או לשנות אותה תחת\n"
+"תנאי הרישיון GNU General Public License\n"
+"כמו שפורסמו ע\"י ה-Free Software Foundation;\n"
+"לפי גירסה 2 של הרישיון או לפי כל גירסה מאוחרת יותר (על פי בחירתך).\n"
+#: ../shell/ev-window.c:2438
+msgid ""
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
+"‏Evince מופצת בתקווה שהיא תהא שימושית,\n"
+"אבל *בלי שום אחריות*, אף בלי האחריות המשתמעת של\n"
+"השקעה או התאמה למטרה מסויימת. צפה ברישיון\n"
+"השימוש GNU General Public License לפרטים נוספים.\n"
+#: ../shell/ev-window.c:2442
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+msgstr ""
+"היית אמור לקבל עותק של ה-GNU General Public License\n"
+"יחד עם Evince; אם לא קיבלת, אנא כתוב אל:"
+"Free Software Foundation, Inc.\n"
+"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+#: ../shell/ev-window.c:2466 ../shell/main.c:189
+msgid "Evince"
+msgstr "‏Evince"
+#: ../shell/ev-window.c:2469
+msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2005 The Evince authors"
+#: ../shell/ev-window.c:2475
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"יובל טנאי\n"
+"Yo´av Moshe <black_jesus@myrealbox.com>"
+#: ../shell/ev-window.c:2818
+msgid "_File"
+msgstr "_קובץ"
+#: ../shell/ev-window.c:2819
+msgid "_Edit"
+msgstr "_עריכה"
+#: ../shell/ev-window.c:2820
+msgid "_View"
+msgstr "_תצוגה"
+#: ../shell/ev-window.c:2821
+msgid "_Go"
+msgstr "_מעבר"
+#: ../shell/ev-window.c:2822
+msgid "_Help"
+msgstr "_עזרה"
+#: ../shell/ev-window.c:2826
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "פתיחת מסמך קיים"
+#: ../shell/ev-window.c:2828
+msgid "_Save a Copy..."
+msgstr "ש_מור העתק..."
+#: ../shell/ev-window.c:2829
+msgid "Save the current document with a new filename"
+msgstr "שמור את המסמך הנוכחי עם שם חדש"
+#: ../shell/ev-window.c:2832
+msgid "Print this document"
+msgstr "הדפס מסמך זה"
+#: ../shell/ev-window.c:2835
+msgid "View the properties of this document"
+msgstr "הצג את מאפיינים של המסמך זה"
+#: ../shell/ev-window.c:2838
+msgid "Close this window"
+msgstr "סגור חלון זה"
+#: ../shell/ev-window.c:2843
+msgid "Copy text from the document"
+msgstr "העתק טקסט מהמסמך"
+#: ../shell/ev-window.c:2845
+msgid "Select _All"
+msgstr "_בחר הכל"
+#: ../shell/ev-window.c:2846
+msgid "Select the entire page"
+msgstr "בחר בכל העמוד"
+#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2907
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "חפש מילה או משפט במסמך"
+#: ../shell/ev-window.c:2851
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "חפש _הבא"
+#: ../shell/ev-window.c:2852
+msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
+msgstr "חפש את המופע הבא של המילה"
+#: ../shell/ev-window.c:2854
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "_סרגל כלים"
+#: ../shell/ev-window.c:2855
+msgid "Customize the toolbar"
+msgstr "התאם אישית את סרגל הכלים"
+#: ../shell/ev-window.c:2857
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "סובב _שמאלה"
+#: ../shell/ev-window.c:2858
+msgid "Rotate the document to the left"
+msgstr "סובב מסמך זה לצד שמאל"
+#: ../shell/ev-window.c:2860
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "סובב _ימינה"
+#: ../shell/ev-window.c:2861
+msgid "Rotate the document to the right"
+msgstr "סובב מסמך זה לצד ימין"
+#: ../shell/ev-window.c:2866 ../shell/ev-window.c:2928
+#: ../shell/ev-window.c:2931 ../shell/ev-window.c:2946
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "הגדל את המסמך"
+#: ../shell/ev-window.c:2869 ../shell/ev-window.c:2934
+#: ../shell/ev-window.c:2949
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "הקטן את המסמך"
+#: ../shell/ev-window.c:2871
+msgid "_Reload"
+msgstr "_טען מחדש"
+#: ../shell/ev-window.c:2872
+msgid "Reload the document"
+msgstr "טען מחדש את המסמך"
+#. Go menu
+#: ../shell/ev-window.c:2876
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "עמוד _קודם"
+#: ../shell/ev-window.c:2877
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "לך לעמוד הקודם"
+#: ../shell/ev-window.c:2879
+msgid "_Next Page"
+msgstr "עמוד ה_בא"
+#: ../shell/ev-window.c:2880
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "לך לעמוד הבא"
+#: ../shell/ev-window.c:2882
+msgid "_First Page"
+msgstr "עמוד _ראשון"
+#: ../shell/ev-window.c:2883
+msgid "Go to the first page"
+msgstr "לך לעמוד הראשון"
+#: ../shell/ev-window.c:2885
+msgid "_Last Page"
+msgstr "עמוד _אחרון"
+#: ../shell/ev-window.c:2886
+msgid "Go to the last page"
+msgstr "לך לעמוד האחרון"
+#. Help menu
+#: ../shell/ev-window.c:2890
+msgid "_Contents"
+msgstr "_תוכן עניינים"
+#: ../shell/ev-window.c:2891
+msgid "Display help for the viewer application"
+msgstr "הצג עזרה למציג המסמכים"
+#: ../shell/ev-window.c:2894
+msgid "_About"
+msgstr "_אודות"
+#: ../shell/ev-window.c:2895
+msgid "Display credits for the document viewer creators"
+msgstr "הצג תודות ליוצרי מציג המסמכים"
+#: ../shell/ev-window.c:2900
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr "צא ממצב מסך מלא"
+#: ../shell/ev-window.c:2910 ../shell/ev-window.c:2916
+#: ../shell/ev-window.c:2925
+msgid "Scroll one page forward"
+msgstr "גלול עמוד אחד קדימה"
+#: ../shell/ev-window.c:2913 ../shell/ev-window.c:2919
+#: ../shell/ev-window.c:2922
+msgid "Scroll one page backward"
+msgstr "גלול עמוד אחד אחורה"
+#: ../shell/ev-window.c:2937
+msgid "Focus the page selector"
+msgstr "התמקד בבוחר הדפים"
+#: ../shell/ev-window.c:2940
+msgid "Go ten pages backward"
+msgstr "לך עשרה עמודים אחורה"
+#: ../shell/ev-window.c:2943
+msgid "Go ten pages forward"
+msgstr "לך עשרה עמודים קדימה"
+#. View Menu
+#: ../shell/ev-window.c:2956
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "סרגל _כלים"
+#: ../shell/ev-window.c:2957
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "הצג או הסתר את סרגל הכלים"
+#: ../shell/ev-window.c:2959
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_שורת מצב"
+#: ../shell/ev-window.c:2960
+msgid "Show or hide the statusbar"
+msgstr "הצג או הסתר את שורת המצב"
+#: ../shell/ev-window.c:2962
+msgid "Side _pane"
+msgstr "סרגל _צד"
+#: ../shell/ev-window.c:2963
+msgid "Show or hide the side pane"
+msgstr "הצג או הסתר את סרגל הצד"
+#: ../shell/ev-window.c:2965
+msgid "_Continuous"
+msgstr "_רציף"
+#: ../shell/ev-window.c:2966
+msgid "Show the entire document"
+msgstr "הצג את כל המסמך"
+#: ../shell/ev-window.c:2968
+msgid "_Dual"
+msgstr "_כפול"
+#: ../shell/ev-window.c:2969
+msgid "Show two pages at once"
+msgstr "הצג שני דפים ביחד"
+#: ../shell/ev-window.c:2971
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_מסך מלא"
+#: ../shell/ev-window.c:2972
+msgid "Expand the window to fill the screen"
+msgstr "הרחב את החלון לכל המסך"
+#: ../shell/ev-window.c:2974
+msgid "_Presentation"
+msgstr "_מצגת"
+#: ../shell/ev-window.c:2975
+msgid "Run document as a presentation"
+msgstr "הרץ את המסמך כמצגת"
+#: ../shell/ev-window.c:2977
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "_ההתאמה הטובה ביותר"
+#: ../shell/ev-window.c:2978
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את החלון"
+#: ../shell/ev-window.c:2980
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "התאם ל_רוחב עמוד"
+#: ../shell/ev-window.c:2981
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את רוחב העמוד"
+#: ../shell/ev-window.c:3040
+msgid "Page"
+msgstr "עמוד"
+#: ../shell/ev-window.c:3041
+msgid "Select Page"
+msgstr "בחר עמוד"
+#: ../shell/ev-window.c:3053
+msgid "Zoom"
+msgstr "תקריב"
+#: ../shell/ev-window.c:3055
+msgid "Adjust the zoom level"
+msgstr "שנה את רמת התקריב"
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:3071
+msgid "Previous"
+msgstr "הקודם"
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:3077
+msgid "Next"
+msgstr "הבא"
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:3081
+msgid "Zoom In"
+msgstr "התקרב"
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:3086
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "התרחק"
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:3096
+msgid "Fit Width"
+msgstr "התאם לרוחב"
+#: ../shell/main.c:47
+msgid "The page of the document to display."
+msgstr "The page of the document to display."
+#: ../shell/main.c:47
+msgid "PAGE"
+msgstr "PAGE"
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
+"creation of new thumbnails"
+msgstr ""
+"אם נקבע כאמת, אזי Evince ימשיך לייצר תמונות לתצוגה מקדימה. אם נקבע כשקר, לא יווצרו תמונות חדשות."
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
+msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
+msgstr "אפשר תצוגה מקדימה של מסמכי PDF"
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
+msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
+msgstr "פקודת תצוגה מקדימה למסמכי PDF"
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
+"thumbnailer documentation for more information."
+msgstr ""
+"פקודה תקינה וארגומנטים ליוצר התצוגה המקדימה של מסמכי PDF. צפה בתיעוד התצוגה המקדימה של נאוטילוס לקבלת מידע נוסף."