Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/he.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>2010-07-13 08:44:40 (GMT)
committer Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>2010-07-13 08:44:40 (GMT)
commiteb5c01cd8d72a3e5dd8724b5729d1cd02e25969f (patch)
tree6356ff5c4d8fc81bedef2b958a27e39ed5d81ce1 /po/he.po
parent153c9d9cf21af71e9e74e02142579db0b3915beb (diff)
Updated Hebrew translation.
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r--po/he.po387
1 files changed, 200 insertions, 187 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 664f16f..5bd5e60 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-03 14:06+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-03 14:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-13 11:43+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-13 11:44+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,58 +25,58 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:160
+#: ../backend/comics/comics-document.c:217
#, c-format
msgid ""
"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
msgstr ""
"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:174
+#: ../backend/comics/comics-document.c:231
#, c-format
msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
msgstr "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:183
+#: ../backend/comics/comics-document.c:240
#, c-format
msgid "The command “%s” did not end normally."
msgstr "The command “%s” did not end normally."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:350
+#: ../backend/comics/comics-document.c:420
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
msgstr "סוג ה־MIME אינו של ספר קומיקס: %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:357
+#: ../backend/comics/comics-document.c:427
msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
msgstr ""
"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:395
+#: ../backend/comics/comics-document.c:465
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "סוג MIME לא ידוע"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:422
+#: ../backend/comics/comics-document.c:492
msgid "File corrupted"
msgstr "File corrupted"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:435
+#: ../backend/comics/comics-document.c:505
msgid "No files in archive"
msgstr "No files in archive"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:474
+#: ../backend/comics/comics-document.c:544
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "No images found in archive %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:718
+#: ../backend/comics/comics-document.c:788
#, c-format
msgid "There was an error deleting “%s”."
msgstr "There was an error deleting “%s”."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:850
+#: ../backend/comics/comics-document.c:927
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "Error %s"
@@ -107,65 +107,65 @@ msgstr "DVI document has incorrect format"
msgid "DVI Documents"
msgstr "מסמכי DVI"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:571
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:521
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "יצירה זו היא לרשות הציבור"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774
msgid "Yes"
msgstr "כן"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777
msgid "No"
msgstr "לא"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:948
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:952
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919
msgid "Unknown font type"
msgstr "סוג גופן לא ידוע"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:945
msgid "No name"
msgstr "ללא שם"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:996
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953
msgid "Embedded subset"
msgstr "תת־קבוצה משוכנת"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:998
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955
msgid "Embedded"
msgstr "משוכן"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1000
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957
msgid "Not embedded"
msgstr "לא משוכן"
@@ -377,13 +377,8 @@ msgstr "_הסר את סרגל הכלים הנבחר"
msgid "Separator"
msgstr "מפריד"
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:101
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:176
-msgid "Running in presentation mode"
-msgstr "רץ במצב מצגת"
-
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5403
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5471
msgid "Best Fit"
msgstr "ההתאמה הטובה ביותר"
@@ -448,7 +443,7 @@ msgid "6400%"
msgstr "6400%"
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4254
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4298
#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:313
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -478,7 +473,7 @@ msgstr "Print settings file"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "כלי להצגה מקדימה של מסמכים של GNOME"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3017
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3061
msgid "Failed to print document"
msgstr "נכשל בהדפסת המסמך"
@@ -488,27 +483,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "המדפסת הנבחרת '%s' לא נמצאה"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5152
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5212
msgid "_Previous Page"
msgstr "עמוד _קודם"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5153
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5213
msgid "Go to the previous page"
msgstr "לך לעמוד הקודם"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5155
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5215
msgid "_Next Page"
msgstr "עמוד ה_בא"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5156
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5216
msgid "Go to the next page"
msgstr "לך לעמוד הבא"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5139
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5199
msgid "Enlarge the document"
msgstr "הגדל את המסמך"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5142
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5202
msgid "Shrink the document"
msgstr "הקטן את המסמך"
@@ -516,31 +511,31 @@ msgstr "הקטן את המסמך"
msgid "Print"
msgstr "הדפס"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5110
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5170
msgid "Print this document"
msgstr "הדפס מסמך זה"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5254
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5314
msgid "_Best Fit"
msgstr "_ההתאמה הטובה ביותר"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5255
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5315
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את החלון"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5257
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5317
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "התאם ל_רוחב עמוד"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5258
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5318
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את רוחב העמוד"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5325
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5393
msgid "Page"
msgstr "עמוד"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5326
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5394
msgid "Select Page"
msgstr "בחר עמוד"
@@ -604,7 +599,7 @@ msgstr "‏אבטחה:"
msgid "Paper Size:"
msgstr "‏גודל דף:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:211 ../libview/ev-print-operation.c:1865
+#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1865
msgid "None"
msgstr "ללא"
@@ -614,30 +609,30 @@ msgstr "ללא"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:240
+#: ../properties/ev-properties-view.c:217
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:284
+#: ../properties/ev-properties-view.c:261
#, c-format
msgid "%.0f × %.0f mm"
msgstr "%.0f x %.0f מילימטרים"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:288
+#: ../properties/ev-properties-view.c:265
#, c-format
msgid "%.2f × %.2f inch"
msgstr "%.2f x %.2f אינטשים"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:312
+#: ../properties/ev-properties-view.c:289
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "‏%s, דיוקן (%s)"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:319
+#: ../properties/ev-properties-view.c:296
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "‏%s, נוף (%s)"
@@ -652,8 +647,9 @@ msgstr "‏(%d מתוך %d)"
msgid "of %d"
msgstr "מתוך %d"
-#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262
+#. Create tree view
+#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:111
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262
msgid "Loading…"
msgstr "בטעינה..."
@@ -748,79 +744,79 @@ msgstr "כאשר פעיל, כל עמוד יודפס באותו גודל הדף
msgid "Page Handling"
msgstr "טיפול בעמודים"
-#: ../libview/ev-jobs.c:1438
+#: ../libview/ev-jobs.c:1529
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "נכשל בהדפסת עמוד %d: ‏%s"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:41
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
msgid "Scroll Up"
msgstr "גלול למעלה"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:42
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
msgid "Scroll Down"
msgstr "גלול למטה"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:48
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
msgid "Scroll View Up"
msgstr "גלול תצוגה למעלה"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:49
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
msgid "Scroll View Down"
msgstr "גלול תצוגה למטה"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:533
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:885
msgid "Document View"
msgstr "תצוכת מסמך"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:673
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:672
msgid "Jump to page:"
msgstr "קפוץ לעמוד:"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:969
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:968
msgid "End of presentation. Click to exit."
msgstr "סוף המצגת. נא ללחוץ ליציאה."
-#: ../libview/ev-view.c:1756
+#: ../libview/ev-view.c:1755
msgid "Go to first page"
msgstr "לך לעמוד הראשון"
-#: ../libview/ev-view.c:1758
+#: ../libview/ev-view.c:1757
msgid "Go to previous page"
msgstr "לך לעמוד הקודם"
-#: ../libview/ev-view.c:1760
+#: ../libview/ev-view.c:1759
msgid "Go to next page"
msgstr "לך לעמוד הבא"
-#: ../libview/ev-view.c:1762
+#: ../libview/ev-view.c:1761
msgid "Go to last page"
msgstr "לך לעמוד האחרון"
-#: ../libview/ev-view.c:1764
+#: ../libview/ev-view.c:1763
msgid "Go to page"
msgstr "לך לעמוד"
-#: ../libview/ev-view.c:1766
+#: ../libview/ev-view.c:1765
msgid "Find"
msgstr "חפש"
-#: ../libview/ev-view.c:1794
+#: ../libview/ev-view.c:1793
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "לך לעמוד %s"
-#: ../libview/ev-view.c:1800
+#: ../libview/ev-view.c:1799
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "לך ל־%s בקובץ “%s”"
-#: ../libview/ev-view.c:1803
+#: ../libview/ev-view.c:1802
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "לך לקובץ “%s”"
-#: ../libview/ev-view.c:1811
+#: ../libview/ev-view.c:1810
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "שגר את %s"
@@ -829,7 +825,7 @@ msgstr "שגר את %s"
msgid "Find:"
msgstr "חפש:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5127
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5187
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "חפש את ה_קודם"
@@ -837,7 +833,7 @@ msgstr "חפש את ה_קודם"
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "חפש את המופע הקודם של המחרוזת"
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5125
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5185
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "חפש את _הבא"
@@ -853,6 +849,10 @@ msgstr "_תלוי רישיות"
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "בחר בחיפוש תלוי רישיות"
+#: ../shell/ev-application.c:1022
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "רץ במצב מצגת"
+
#: ../shell/ev-keyring.c:102
#, c-format
msgid "Password for document %s"
@@ -961,6 +961,19 @@ msgstr "רישיון הטקסט"
msgid "Further Information"
msgstr "מידע נוסף"
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:239
+msgid "Document contains no annotations"
+msgstr "המסמך אינו מכיל הערות"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:271
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "עמוד %d"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:392
+msgid "Annotations"
+msgstr "הערות"
+
#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
msgid "Attachments"
msgstr "צרופות"
@@ -981,138 +994,138 @@ msgstr "מפתח"
msgid "Thumbnails"
msgstr "תמונות ממוזערות"
-#: ../shell/ev-window.c:835
+#: ../shell/ev-window.c:851
#, c-format
msgid "Page %s — %s"
msgstr "עמוד %s — %s"
-#: ../shell/ev-window.c:837
+#: ../shell/ev-window.c:853
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "עמוד %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1297
+#: ../shell/ev-window.c:1318
msgid "The document contains no pages"
msgstr "המסמך אינו מכיל עמודים"
-#: ../shell/ev-window.c:1300
+#: ../shell/ev-window.c:1321
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "המסמך מכיל עמודים ריקים בלבד"
-#: ../shell/ev-window.c:1494 ../shell/ev-window.c:1660
+#: ../shell/ev-window.c:1521 ../shell/ev-window.c:1687
msgid "Unable to open document"
msgstr "לא ניתן לפתוח את המסמך"
-#: ../shell/ev-window.c:1631
+#: ../shell/ev-window.c:1658
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "טוען מסמך מ־\"%s\""
-#: ../shell/ev-window.c:1773 ../shell/ev-window.c:2051
+#: ../shell/ev-window.c:1800 ../shell/ev-window.c:2078
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "מוריד מסמך (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:1806
+#: ../shell/ev-window.c:1833
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "נכשל בטעינת קובץ מרוחק."
-#: ../shell/ev-window.c:1995
+#: ../shell/ev-window.c:2022
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "טוען מחדש מסמך מ־%s"
-#: ../shell/ev-window.c:2027
+#: ../shell/ev-window.c:2054
msgid "Failed to reload document."
msgstr "נכשל בטעינת המסמך מחדש."
-#: ../shell/ev-window.c:2182
+#: ../shell/ev-window.c:2209
msgid "Open Document"
msgstr "פתח מסמך"
-#: ../shell/ev-window.c:2480
+#: ../shell/ev-window.c:2507
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "שומר מסמך ל־%s"
-#: ../shell/ev-window.c:2483
+#: ../shell/ev-window.c:2510
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "שומר תצריף ל־%s"
-#: ../shell/ev-window.c:2486
+#: ../shell/ev-window.c:2513
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "שומר תמונה ל־%s"
-#: ../shell/ev-window.c:2530 ../shell/ev-window.c:2630
+#: ../shell/ev-window.c:2557 ../shell/ev-window.c:2657
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ כ־ “%s”."
-#: ../shell/ev-window.c:2561
+#: ../shell/ev-window.c:2588
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "מעלה מסמך (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2565
+#: ../shell/ev-window.c:2592
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "מעלה תצריף (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2569
+#: ../shell/ev-window.c:2596
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "מעלה תמונה (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2693
+#: ../shell/ev-window.c:2720
msgid "Save a Copy"
msgstr "שמור העתק"
-#: ../shell/ev-window.c:2961
+#: ../shell/ev-window.c:3005
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "משימה אחת ממתינה בתור"
msgstr[1] "%d משימות ממתינות בתור"
-#: ../shell/ev-window.c:3074
+#: ../shell/ev-window.c:3118
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "מדפיס עבודה “%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:3286
+#: ../shell/ev-window.c:3330
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "להמתין לסיום עבודה “%s” לפני הסגירה?"
-#: ../shell/ev-window.c:3289
+#: ../shell/ev-window.c:3333
#, c-format
msgid ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr "יש %d עבודות הדפסה פעילות. להמתין לסיום ההדפסות לפני הסגירה?"
-#: ../shell/ev-window.c:3301
+#: ../shell/ev-window.c:3345
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "אם תסגור את החלון, עבודות הדפסה ממתינות לא יודפסו."
-#: ../shell/ev-window.c:3305
+#: ../shell/ev-window.c:3349
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "בטל את ה_דפס וסגור"
-#: ../shell/ev-window.c:3309
+#: ../shell/ev-window.c:3353
msgid "Close _after Printing"
msgstr "_סגור לאחר ההדפסה"
-#: ../shell/ev-window.c:3899
+#: ../shell/ev-window.c:3943
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "עורך סרגל הכלים"
-#: ../shell/ev-window.c:4038
+#: ../shell/ev-window.c:4082
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה"
-#: ../shell/ev-window.c:4250
+#: ../shell/ev-window.c:4294
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
@@ -1121,7 +1134,7 @@ msgstr ""
"מציג מסמכים.\n"
"בעזרת %s (‏%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:4281
+#: ../shell/ev-window.c:4325
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1133,7 +1146,7 @@ msgstr ""
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4285
+#: ../shell/ev-window.c:4329
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1145,7 +1158,7 @@ msgstr ""
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4289
+#: ../shell/ev-window.c:4333
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1155,15 +1168,15 @@ msgstr ""
"יש לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, "
"Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4314
+#: ../shell/ev-window.c:4358
msgid "Evince"
msgstr "‏Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4317
+#: ../shell/ev-window.c:4361
msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
msgstr "© 1996–2009 The Evince authors"
-#: ../shell/ev-window.c:4323
+#: ../shell/ev-window.c:4367
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"יובל טנאי\n"
@@ -1175,314 +1188,314 @@ msgstr ""
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4597
+#: ../shell/ev-window.c:4643
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "‏1 נמצא בעמוד זה"
msgstr[1] "‏%d נמצאו בעמוד זה"
-#: ../shell/ev-window.c:4605
+#: ../shell/ev-window.c:4651
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "‏%3d%% נשארו לחיפוש"
-#: ../shell/ev-window.c:5093
+#: ../shell/ev-window.c:5153
msgid "_File"
msgstr "_קובץ"
-#: ../shell/ev-window.c:5094
+#: ../shell/ev-window.c:5154
msgid "_Edit"
msgstr "_עריכה"
-#: ../shell/ev-window.c:5095
+#: ../shell/ev-window.c:5155
msgid "_View"
msgstr "_תצוגה"
-#: ../shell/ev-window.c:5096
+#: ../shell/ev-window.c:5156
msgid "_Go"
msgstr "_מעבר"
-#: ../shell/ev-window.c:5097
+#: ../shell/ev-window.c:5157
msgid "_Help"
msgstr "_עזרה"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5100 ../shell/ev-window.c:5365
+#: ../shell/ev-window.c:5160 ../shell/ev-window.c:5433
msgid "_Open…"
msgstr "_פתיחה..."
-#: ../shell/ev-window.c:5101 ../shell/ev-window.c:5366
+#: ../shell/ev-window.c:5161 ../shell/ev-window.c:5434
msgid "Open an existing document"
msgstr "פתיחת מסמך קיים"
-#: ../shell/ev-window.c:5103
+#: ../shell/ev-window.c:5163
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "_פתח העתק"
-#: ../shell/ev-window.c:5104
+#: ../shell/ev-window.c:5164
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "פתח העתק של המסמך הנוכחי בחלון חדש"
-#: ../shell/ev-window.c:5106
+#: ../shell/ev-window.c:5166
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "שמירת _עותק..."
-#: ../shell/ev-window.c:5107
+#: ../shell/ev-window.c:5167
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "שמור עותק של המסמך הנוכחי"
-#: ../shell/ev-window.c:5109
+#: ../shell/ev-window.c:5169
msgid "_Print…"
msgstr "_הדפסה..."
-#: ../shell/ev-window.c:5112
+#: ../shell/ev-window.c:5172
msgid "P_roperties"
msgstr "_מאפיינים"
-#: ../shell/ev-window.c:5120
+#: ../shell/ev-window.c:5180
msgid "Select _All"
msgstr "_בחר הכל"
-#: ../shell/ev-window.c:5122
+#: ../shell/ev-window.c:5182
msgid "_Find…"
msgstr "_חיפוש..."
-#: ../shell/ev-window.c:5123
+#: ../shell/ev-window.c:5183
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "חפש מילה או משפט במסמך"
-#: ../shell/ev-window.c:5129
+#: ../shell/ev-window.c:5189
msgid "T_oolbar"
msgstr "_סרגל כלים"
-#: ../shell/ev-window.c:5131
+#: ../shell/ev-window.c:5191
msgid "Rotate _Left"
msgstr "סובב _שמאלה"
-#: ../shell/ev-window.c:5133
+#: ../shell/ev-window.c:5193
msgid "Rotate _Right"
msgstr "סובב _ימינה"
-#: ../shell/ev-window.c:5144
+#: ../shell/ev-window.c:5204
msgid "_Reload"
msgstr "_טען מחדש"
-#: ../shell/ev-window.c:5145
+#: ../shell/ev-window.c:5205
msgid "Reload the document"
msgstr "טען מחדש את המסמך"
-#: ../shell/ev-window.c:5148
+#: ../shell/ev-window.c:5208
msgid "Auto_scroll"
msgstr "_גלילה אוטומטית"
-#: ../shell/ev-window.c:5158
+#: ../shell/ev-window.c:5218
msgid "_First Page"
msgstr "עמוד _ראשון"
-#: ../shell/ev-window.c:5159
+#: ../shell/ev-window.c:5219
msgid "Go to the first page"
msgstr "לך לעמוד הראשון"
-#: ../shell/ev-window.c:5161
+#: ../shell/ev-window.c:5221
msgid "_Last Page"
msgstr "עמוד _אחרון"
-#: ../shell/ev-window.c:5162
+#: ../shell/ev-window.c:5222
msgid "Go to the last page"
msgstr "לך לעמוד האחרון"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5166
+#: ../shell/ev-window.c:5226
msgid "_Contents"
msgstr "_תוכן עניינים"
-#: ../shell/ev-window.c:5169
+#: ../shell/ev-window.c:5229
msgid "_About"
msgstr "_אודות"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5173
+#: ../shell/ev-window.c:5233
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "צא ממסך מלא"
-#: ../shell/ev-window.c:5174
+#: ../shell/ev-window.c:5234
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "צא ממצב מסך מלא"
-#: ../shell/ev-window.c:5176
+#: ../shell/ev-window.c:5236
msgid "Start Presentation"
msgstr "_התחל מצגת"
-#: ../shell/ev-window.c:5177
+#: ../shell/ev-window.c:5237
msgid "Start a presentation"
msgstr "התחל מצגת"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5236
+#: ../shell/ev-window.c:5296
msgid "_Toolbar"
msgstr "סרגל _כלים"
-#: ../shell/ev-window.c:5237
+#: ../shell/ev-window.c:5297
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "הצג או הסתר את סרגל הכלים"
-#: ../shell/ev-window.c:5239
+#: ../shell/ev-window.c:5299
msgid "Side _Pane"
msgstr "סרגל _צד"
-#: ../shell/ev-window.c:5240
+#: ../shell/ev-window.c:5300
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "הצג או הסתר את סרגל הצד"
-#: ../shell/ev-window.c:5242
+#: ../shell/ev-window.c:5302
msgid "_Continuous"
msgstr "_רציף"
-#: ../shell/ev-window.c:5243
+#: ../shell/ev-window.c:5303
msgid "Show the entire document"
msgstr "הצג את כל המסמך"
-#: ../shell/ev-window.c:5245
+#: ../shell/ev-window.c:5305
msgid "_Dual"
msgstr "_כפול"
-#: ../shell/ev-window.c:5246
+#: ../shell/ev-window.c:5306
msgid "Show two pages at once"
msgstr "הצג שני עמודים ביחד"
-#: ../shell/ev-window.c:5248
+#: ../shell/ev-window.c:5308
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_מסך מלא"
-#: ../shell/ev-window.c:5249
+#: ../shell/ev-window.c:5309
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "הרחב את החלון לכל המסך"
-#: ../shell/ev-window.c:5251
+#: ../shell/ev-window.c:5311
msgid "Pre_sentation"
msgstr "_מצגת"
-#: ../shell/ev-window.c:5252
+#: ../shell/ev-window.c:5312
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "הרץ את המסמך כמצגת"
-#: ../shell/ev-window.c:5260
+#: ../shell/ev-window.c:5320
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "צבעים _הפוכים"
-#: ../shell/ev-window.c:5261
+#: ../shell/ev-window.c:5321
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "הצג את תוכן העמוד עם הצבעים הפוכים"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5269
+#: ../shell/ev-window.c:5329
msgid "_Open Link"
msgstr "פתח _קישור"
-#: ../shell/ev-window.c:5271
+#: ../shell/ev-window.c:5331
msgid "_Go To"
msgstr "_מעבר"
-#: ../shell/ev-window.c:5273
+#: ../shell/ev-window.c:5333
msgid "Open in New _Window"
msgstr "פתח ב_חלון חדש"
-#: ../shell/ev-window.c:5275
+#: ../shell/ev-window.c:5335
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "העתק _מיקום קישור"
-#: ../shell/ev-window.c:5277
+#: ../shell/ev-window.c:5337
msgid "_Save Image As…"
msgstr "שמירת _תמונה בשם..."
-#: ../shell/ev-window.c:5279
+#: ../shell/ev-window.c:5339
msgid "Copy _Image"
msgstr "העתק ת_מונה"
-#: ../shell/ev-window.c:5284
+#: ../shell/ev-window.c:5344
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_פתח תצריף"
-#: ../shell/ev-window.c:5286
+#: ../shell/ev-window.c:5346
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "_שמירת הקובץ המצורף בשם..."
-#: ../shell/ev-window.c:5339
+#: ../shell/ev-window.c:5407
msgid "Zoom"
msgstr "תקריב"
-#: ../shell/ev-window.c:5341
+#: ../shell/ev-window.c:5409
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "שנה את רמת התקריב"
-#: ../shell/ev-window.c:5351
+#: ../shell/ev-window.c:5419
msgid "Navigation"
msgstr "ניווט"
-#: ../shell/ev-window.c:5353
+#: ../shell/ev-window.c:5421
msgid "Back"
msgstr "חזור"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5356
+#: ../shell/ev-window.c:5424
msgid "Move across visited pages"
msgstr "עבור בין העמודים שבוקרו"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5386
+#: ../shell/ev-window.c:5454
msgid "Previous"
msgstr "הקודם"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5391
+#: ../shell/ev-window.c:5459
msgid "Next"
msgstr "הבא"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5395
+#: ../shell/ev-window.c:5463
msgid "Zoom In"
msgstr "התקרב"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5399
+#: ../shell/ev-window.c:5467
msgid "Zoom Out"
msgstr "התרחק"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5407
+#: ../shell/ev-window.c:5475
msgid "Fit Width"
msgstr "התאם לרוחב"
-#: ../shell/ev-window.c:5568 ../shell/ev-window.c:5585
+#: ../shell/ev-window.c:5636 ../shell/ev-window.c:5653
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "לא ניתן לשגר יישום חיצוני"
-#: ../shell/ev-window.c:5642
+#: ../shell/ev-window.c:5710
msgid "Unable to open external link"
msgstr "לא ניתן לפתוח קישור חיצוני"
-#: ../shell/ev-window.c:5809
+#: ../shell/ev-window.c:5877
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "לא נימצאה התצורה המתאימה לשמירת התמונה"
-#: ../shell/ev-window.c:5851
+#: ../shell/ev-window.c:5919
msgid "The image could not be saved."
msgstr "לא ניתן לשמור את התמונה."
-#: ../shell/ev-window.c:5883
+#: ../shell/ev-window.c:5951
msgid "Save Image"
msgstr "שמור תמונה"
-#: ../shell/ev-window.c:5950
+#: ../shell/ev-window.c:6018
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה"
-#: ../shell/ev-window.c:6003
+#: ../shell/ev-window.c:6071
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה."
-#: ../shell/ev-window.c:6048
+#: ../shell/ev-window.c:6116
msgid "Save Attachment"
msgstr "שמור צרופה"
@@ -1491,7 +1504,7 @@ msgstr "שמור צרופה"
msgid "%s — Password Required"
msgstr "%s — נדרשת ססמה"
-#: ../shell/ev-utils.c:317
+#: ../shell/ev-utils.c:318
msgid "By extension"
msgstr "לפי סיומת"