Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>2005-07-12 16:47:49 (GMT)
committer Gabor Keleman <kelemeng@src.gnome.org>2005-07-12 16:47:49 (GMT)
commit4c532d11ea519f0e17242a00e1bfb014cfbf4c51 (patch)
tree38e653634227d70ab0abb3a3a966eb2d2718e865 /po/hu.po
parent9d89de1c1b8065fce859c5d5760d2e651e496bf3 (diff)
Hungarian translation updated.
2005-07-12 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> * hu.po: Hungarian translation updated.
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po389
1 files changed, 197 insertions, 192 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 186f559..0093685 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-23 10:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-23 15:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-12 10:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-12 16:39+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534
msgid "_Remove Toolbar"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgid "Separator"
msgstr "Elválasztó"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:2780
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:2993
msgid "Best Fit"
msgstr "Legjobb illeszkedés"
@@ -70,6 +70,18 @@ msgstr "300%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:592
+msgid "Document Viewer"
+msgstr "Dokumentum-megjelenítő"
+
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 ../shell/main.c:218
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "Evince dokumentum-megjelenítő"
+
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:3
+msgid "View multipage documents"
+msgstr "Többoldalas dokumentumok megjelenítése"
+
#: ../data/evince-password.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -126,30 +138,6 @@ msgstr "<b>Tárgy:</b>"
msgid "<b>Title:</b>"
msgstr "<b>Cím:</b>"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:13
-msgid "Fonts"
-msgstr "Betűkészletek"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:14
-msgid "General"
-msgstr "Általános"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:15 ../shell/ev-window.c:2529
-msgid "Properties"
-msgstr "Tulajdonságok"
-
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:579
-msgid "Document Viewer"
-msgstr "Dokumentum-megjelenítő"
-
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 ../shell/main.c:97
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Evince dokumentum-megjelenítő"
-
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:3
-msgid "View multipage documents"
-msgstr "Többoldalas dokumentumok megjelenítése"
-
#: ../data/evince.schemas.in.h:1
msgid "Default sidebar size"
msgstr "Alapértelmezett oldalsávméret"
@@ -212,20 +200,36 @@ msgstr ""
"tartalmaz. Ha be van jelölve ez a lehetőség, az eszköztár megjelenik, "
"egyébként nem."
+#: ../dvi/dvi-document.c:91
+msgid "File not available"
+msgstr "A fájl nem áll rendelkezésre"
+
+#: ../dvi/dvi-document.c:104
+msgid "DVI document has incorrect format"
+msgstr "A DVI dokumentum formátuma hibás"
+
#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:496
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:524
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:499
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:527
msgid "No"
msgstr "Nem"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:666
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:697
msgid "No name"
msgstr "Névtelen"
+#: ../properties/ev-properties-main.c:114
+msgid "Document"
+msgstr "Dokumentum"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:173
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
#: ../ps/gsdefaults.c:30
msgid "BBox"
msgstr "BBox"
@@ -302,49 +306,41 @@ msgstr "10x14"
msgid "No document loaded."
msgstr "Nincs betöltve dokumentum."
-#: ../ps/ps-document.c:596
+#: ../ps/ps-document.c:602
msgid "Broken pipe."
msgstr "Törött cső."
-#: ../ps/ps-document.c:778
+#: ../ps/ps-document.c:784
msgid "Interpreter failed."
msgstr "Hiba történt az értelmezőben."
#. report error
-#: ../ps/ps-document.c:900
+#: ../ps/ps-document.c:906
#, c-format
msgid "Error while decompressing file %s:\n"
msgstr "Hiba a(z) %s fájl kicsomagolása közben:\n"
-#: ../ps/ps-document.c:956
+#: ../ps/ps-document.c:962
#, c-format
msgid "Cannot open file %s.\n"
msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %s fájlt.\n"
-#: ../ps/ps-document.c:958
+#: ../ps/ps-document.c:964
msgid "File is not readable."
msgstr "A fájl nem olvasható."
-#: ../ps/ps-document.c:978
+#: ../ps/ps-document.c:984
msgid "Document loaded."
msgstr "Dokumentum betöltve."
-#: ../ps/ps-document.c:1231
+#: ../ps/ps-document.c:1235
msgid "Encapsulated PostScript"
msgstr "Beágyazott Postscript"
-#: ../ps/ps-document.c:1232
+#: ../ps/ps-document.c:1236
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
-#: ../dvi/dvi-document.c:89
-msgid "File not available"
-msgstr "A fájl nem áll rendelkezésre"
-
-#: ../dvi/dvi-document.c:102
-msgid "DVI document has incorrect format"
-msgstr "A DVI dokumentum formátuma hibás"
-
#: ../shell/eggfindbar.c:148
msgid "Search string"
msgstr "Keresendő karakterlánc"
@@ -393,47 +389,43 @@ msgstr "_Következő"
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "Na_gybetűérzékeny"
-#: ../shell/ev-application.c:135
-msgid "Open document"
-msgstr "Dokumentum megnyitása"
+#: ../shell/ev-document-types.c:60
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Ismeretlen MIME típus"
-#: ../shell/ev-application.c:150
+#: ../shell/ev-document-types.c:71
+#, c-format
+msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
+msgstr "Nem kezelt MIME-típus: \"%s\""
+
+#: ../shell/ev-document-types.c:133
msgid "All Documents"
msgstr "Minden dokumentum"
-#: ../shell/ev-application.c:165
+#: ../shell/ev-document-types.c:141
msgid "PostScript Documents"
msgstr "PostScript-dokumentumok"
-#: ../shell/ev-application.c:172 ../shell/ev-window.c:1104
+#: ../shell/ev-document-types.c:149
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF-dokumentumok"
-#: ../shell/ev-application.c:178
-msgid "DVI Documents"
-msgstr "DVI-dokumentumok"
-
-#: ../shell/ev-application.c:184
+#: ../shell/ev-document-types.c:158
msgid "Images"
msgstr "Képek"
-#: ../shell/ev-application.c:190
+#: ../shell/ev-document-types.c:167
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "DVI-dokumentumok"
+
+#: ../shell/ev-document-types.c:177
msgid "Djvu Documents"
msgstr "Djvu-dokumentumok"
-#: ../shell/ev-application.c:196 ../shell/ev-window.c:1109
+#: ../shell/ev-document-types.c:185
msgid "All Files"
msgstr "Minden fájl"
-#: ../shell/ev-document-types.c:173
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "Ismeretlen MIME típus"
-
-#: ../shell/ev-document-types.c:184
-#, c-format
-msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
-msgstr "Nem kezelt MIME-típus: \"%s\""
-
#: ../shell/ev-page-action.c:168
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
@@ -444,18 +436,6 @@ msgstr "(%d / %d)"
msgid "of %d"
msgstr "/ %d"
-#: ../shell/ev-password-view.c:111
-msgid ""
-"This document is locked and can only be read by entering the correct "
-"password."
-msgstr ""
-"Ez a dokumentum zárolva van és csak a megfelelő jelszó megadásával lehet "
-"elolvasni."
-
-#: ../shell/ev-password-view.c:120
-msgid "_Unlock Document"
-msgstr "_Dokumentum feloldása"
-
#: ../shell/ev-password.c:88
msgid "Unable to find glade file"
msgstr "Nem található a glade fájl"
@@ -484,15 +464,35 @@ msgstr "A(z) <i>%s</i> dokumentum zárolva van és magnyitásához jelszó szük
msgid "Incorrect password"
msgstr "Hibás jelszó"
-#: ../shell/ev-properties.c:148
+#: ../shell/ev-password-view.c:111
+msgid ""
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+"password."
+msgstr ""
+"Ez a dokumentum zárolva van és csak a megfelelő jelszó megadásával lehet "
+"elolvasni."
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:120
+msgid "_Unlock Document"
+msgstr "_Dokumentum feloldása"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 ../shell/ev-window.c:2736
+msgid "Properties"
+msgstr "Tulajdonságok"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102
+msgid "Fonts"
+msgstr "Betűkészletek"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:95
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: ../shell/ev-properties.c:227
-msgid "None"
-msgstr "Nincs"
-
-#: ../shell/ev-properties.c:247
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:106
#, c-format
msgid "Gathering font information... %3d%%"
msgstr "Betűkészlet-információk összegyűjtése... %3d%%"
@@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Betűkészlet-információk összegyűjtése... %3d%%"
msgid "Loading..."
msgstr "Betöltés..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 ../shell/ev-window.c:2526
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 ../shell/ev-window.c:2733
msgid "Print..."
msgstr "Nyomtatás..."
@@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Index"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Bélyegképek"
-#: ../shell/ev-view.c:975
+#: ../shell/ev-view.c:1037
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Ugrás a(z) %s oldalra"
@@ -521,61 +521,65 @@ msgstr "Ugrás a(z) %s oldalra"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:2466
+#: ../shell/ev-view.c:2588
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d találat ezen az oldalon"
msgstr[1] "%d találat ezen az oldalon"
-#: ../shell/ev-view.c:2476
+#: ../shell/ev-view.c:2598
msgid "Not found"
msgstr "Nem található"
-#: ../shell/ev-view.c:2478
+#: ../shell/ev-view.c:2600
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% van hátra a keresésből"
-#: ../shell/ev-window.c:526
+#: ../shell/ev-window.c:539
msgid "Unable to open document"
msgstr "Nem lehet megnyitni a dokumentumot"
-#: ../shell/ev-window.c:573
+#: ../shell/ev-window.c:586
msgid "Document Viewer - Password Required"
msgstr "Dokumentum-megjelenítő - Jelszó szükséges"
-#: ../shell/ev-window.c:575
+#: ../shell/ev-window.c:588
#, c-format
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s - Jelszó szükséges"
-#: ../shell/ev-window.c:692 ../shell/ev-window.c:917
+#: ../shell/ev-window.c:723 ../shell/ev-window.c:1031
msgid "Loading document. Please wait"
msgstr "Dokumentum betöltése. Kérem várjon..."
-#: ../shell/ev-window.c:1075
+#: ../shell/ev-window.c:1042
+msgid "Open document"
+msgstr "Dokumentum megnyitása"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1182
#, c-format
msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
msgstr "A fájlt nem lehet \"%s\" néven menteni."
-#: ../shell/ev-window.c:1096
+#: ../shell/ev-window.c:1206
msgid "Save a Copy"
msgstr "Másolat mentése"
-#: ../shell/ev-window.c:1199
+#: ../shell/ev-window.c:1320
msgid "Print"
msgstr "Nyomtatás"
-#: ../shell/ev-window.c:1203
+#: ../shell/ev-window.c:1324
msgid "Pages"
msgstr "Oldal"
-#: ../shell/ev-window.c:1231
+#: ../shell/ev-window.c:1352
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Erre a nyomtatóra nem lehet nyomtatni."
-#: ../shell/ev-window.c:1234
+#: ../shell/ev-window.c:1355
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
@@ -585,24 +589,24 @@ msgstr ""
"használja. Ez a program csak a PostScript nyomtatóillesztő-programokkal tud "
"együttműködni."
-#: ../shell/ev-window.c:1300
+#: ../shell/ev-window.c:1423
msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
msgstr "A keresés nem fog működni ezzel a dokumentummal"
-#: ../shell/ev-window.c:1302
+#: ../shell/ev-window.c:1425
msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
msgstr "A szöveg keresése csak PDF-dokumentumokban támogatott."
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1529 ../shell/ev-window.c:2594
+#: ../shell/ev-window.c:1652 ../shell/ev-window.c:2801
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Teljes képernyő elhagyása"
-#: ../shell/ev-window.c:1825
+#: ../shell/ev-window.c:1961
msgid "Toolbar editor"
msgstr "Eszköztárszerkesztő"
-#: ../shell/ev-window.c:2109
+#: ../shell/ev-window.c:2313
#, c-format
msgid ""
"PostScript and PDF File Viewer.\n"
@@ -611,7 +615,7 @@ msgstr ""
"PostScript és PDF fájlmegjelenítő.\n"
"poppler %s (%s) használatával"
-#: ../shell/ev-window.c:2132
+#: ../shell/ev-window.c:2336
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -622,7 +626,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy\n"
"bármely későbbi) változatában foglaltak alapján\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2136
+#: ../shell/ev-window.c:2340
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -635,7 +639,7 @@ msgstr ""
"alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE.\n"
"További részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2140
+#: ../shell/ev-window.c:2344
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -645,322 +649,323 @@ msgstr ""
"ha nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. \n"
"Levélcímük: 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2164 ../shell/main.c:92
+#: ../shell/ev-window.c:2368 ../shell/main.c:189
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:2167
-msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2004 Az Evince szerzői"
+#: ../shell/ev-window.c:2371
+msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2005 Az Evince szerzői"
-#: ../shell/ev-window.c:2173
+#: ../shell/ev-window.c:2377
msgid "translator-credits"
msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng@gnome.hu>"
-#: ../shell/ev-window.c:2513
+#: ../shell/ev-window.c:2720
msgid "_File"
msgstr "_Fájl"
-#: ../shell/ev-window.c:2514
+#: ../shell/ev-window.c:2721
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
-#: ../shell/ev-window.c:2515
+#: ../shell/ev-window.c:2722
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
-#: ../shell/ev-window.c:2516
+#: ../shell/ev-window.c:2723
msgid "_Go"
msgstr "_Ugrás"
-#: ../shell/ev-window.c:2517
+#: ../shell/ev-window.c:2724
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
-#: ../shell/ev-window.c:2521
+#: ../shell/ev-window.c:2728
msgid "Open an existing document"
msgstr "Létező dokumentum megnyitása"
-#: ../shell/ev-window.c:2523
+#: ../shell/ev-window.c:2730
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "Más_olat mentése..."
-#: ../shell/ev-window.c:2524
+#: ../shell/ev-window.c:2731
msgid "Save the current document with a new filename"
msgstr "A jelenlegi dokumentum mentése más néven"
-#: ../shell/ev-window.c:2527
+#: ../shell/ev-window.c:2734
msgid "Print this document"
msgstr "A jelenlegi dokumentum nyomtatása"
-#: ../shell/ev-window.c:2530
+#: ../shell/ev-window.c:2737
msgid "View the properties of this document"
msgstr "A dokumentum tulajdonságainak mutatása"
-#: ../shell/ev-window.c:2533
+#: ../shell/ev-window.c:2740
msgid "Close this window"
msgstr "A jelenlegi ablak bezárása"
-#: ../shell/ev-window.c:2538
+#: ../shell/ev-window.c:2745
msgid "Copy text from the document"
msgstr "Szöveg másolása a dokumentumból"
-#: ../shell/ev-window.c:2540
+#: ../shell/ev-window.c:2747
msgid "Select _All"
msgstr "Min_dent kijelöl"
-#: ../shell/ev-window.c:2541
+#: ../shell/ev-window.c:2748
msgid "Select the entire page"
msgstr "Az egész oldal kijelölése"
-#: ../shell/ev-window.c:2544 ../shell/ev-window.c:2602
+#: ../shell/ev-window.c:2751 ../shell/ev-window.c:2809
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Szó vagy kifejezés keresése a dokumentumban"
-#: ../shell/ev-window.c:2546
+#: ../shell/ev-window.c:2753
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Kö_vetkező találat"
-#: ../shell/ev-window.c:2547
+#: ../shell/ev-window.c:2754
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "A szó vagy kifejezés következő előfordulása az oldalon"
-#: ../shell/ev-window.c:2549
+#: ../shell/ev-window.c:2756
msgid "T_oolbar"
msgstr "Eszköz_tár"
-#: ../shell/ev-window.c:2550
+#: ../shell/ev-window.c:2757
msgid "Customize the toolbar"
msgstr "Az eszköztár testreszabása"
-#: ../shell/ev-window.c:2552
+#: ../shell/ev-window.c:2759
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Forgatás _balra"
-#: ../shell/ev-window.c:2553
+#: ../shell/ev-window.c:2760
msgid "Rotate the document to the left"
msgstr "A dokumentum forgatása balra"
-#: ../shell/ev-window.c:2555
+#: ../shell/ev-window.c:2762
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Forgatás _jobbra"
-#: ../shell/ev-window.c:2556
+#: ../shell/ev-window.c:2763
msgid "Rotate the document to the right"
msgstr "A dokumentum forgatása jobbra"
-#: ../shell/ev-window.c:2561 ../shell/ev-window.c:2623
-#: ../shell/ev-window.c:2626
+#: ../shell/ev-window.c:2768 ../shell/ev-window.c:2830
+#: ../shell/ev-window.c:2833 ../shell/ev-window.c:2848
msgid "Enlarge the document"
msgstr "A dokumentum megnövelése"
-#: ../shell/ev-window.c:2564 ../shell/ev-window.c:2629
+#: ../shell/ev-window.c:2771 ../shell/ev-window.c:2836
+#: ../shell/ev-window.c:2851
msgid "Shrink the document"
msgstr "A dokumentum zsugorítása"
-#: ../shell/ev-window.c:2566
+#: ../shell/ev-window.c:2773
msgid "_Reload"
msgstr "_Frissítés"
-#: ../shell/ev-window.c:2567
+#: ../shell/ev-window.c:2774
msgid "Reload the document"
msgstr "A dokumentum újratöltése"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:2571
+#: ../shell/ev-window.c:2778
msgid "_Previous Page"
msgstr "Elő_ző oldal"
-#: ../shell/ev-window.c:2572
+#: ../shell/ev-window.c:2779
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Ugrás az előző oldalra"
-#: ../shell/ev-window.c:2574
+#: ../shell/ev-window.c:2781
msgid "_Next Page"
msgstr "_Következő oldal"
-#: ../shell/ev-window.c:2575
+#: ../shell/ev-window.c:2782
msgid "Go to the next page"
msgstr "Ugrás a következő oldalra"
-#: ../shell/ev-window.c:2577
+#: ../shell/ev-window.c:2784
msgid "_First Page"
msgstr "_Első oldal"
-#: ../shell/ev-window.c:2578
+#: ../shell/ev-window.c:2785
msgid "Go to the first page"
msgstr "Ugrás az első oldalra"
-#: ../shell/ev-window.c:2580
+#: ../shell/ev-window.c:2787
msgid "_Last Page"
msgstr "_Utolsó oldal"
-#: ../shell/ev-window.c:2581
+#: ../shell/ev-window.c:2788
msgid "Go to the last page"
msgstr "Ugrás az utolsó oldalra"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:2585
+#: ../shell/ev-window.c:2792
msgid "_Contents"
msgstr "_Tartalom"
-#: ../shell/ev-window.c:2586
+#: ../shell/ev-window.c:2793
msgid "Display help for the viewer application"
msgstr "A megjelenítő alkalmazás súgójának megjelenítése"
-#: ../shell/ev-window.c:2589
+#: ../shell/ev-window.c:2796
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
-#: ../shell/ev-window.c:2590
+#: ../shell/ev-window.c:2797
msgid "Display credits for the document viewer creators"
msgstr "Köszönetnyilvánítás a dokumentum-megjelenítő alkotóinak"
-#: ../shell/ev-window.c:2595
+#: ../shell/ev-window.c:2802
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Teljes képernyő elhagyása"
-#: ../shell/ev-window.c:2605 ../shell/ev-window.c:2611
-#: ../shell/ev-window.c:2620
+#: ../shell/ev-window.c:2812 ../shell/ev-window.c:2818
+#: ../shell/ev-window.c:2827
msgid "Scroll one page forward"
msgstr "Görgetés egy oldallal előre"
-#: ../shell/ev-window.c:2608 ../shell/ev-window.c:2614
-#: ../shell/ev-window.c:2617
+#: ../shell/ev-window.c:2815 ../shell/ev-window.c:2821
+#: ../shell/ev-window.c:2824
msgid "Scroll one page backward"
msgstr "Görgetés egy oldallal vissza"
-#: ../shell/ev-window.c:2632
+#: ../shell/ev-window.c:2839
msgid "Focus the page selector"
msgstr "Fókusz az oldalválasztóra"
-#: ../shell/ev-window.c:2635
+#: ../shell/ev-window.c:2842
msgid "Go ten pages backward"
msgstr "Ugrás tíz oldallal vissza"
-#: ../shell/ev-window.c:2638
+#: ../shell/ev-window.c:2845
msgid "Go ten pages forward"
msgstr "Ugrás tíz oldallal előre"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:2645
+#: ../shell/ev-window.c:2858
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Eszköztár"
-#: ../shell/ev-window.c:2646
+#: ../shell/ev-window.c:2859
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Eszköztár megjelenítése vagy elrejtése"
-#: ../shell/ev-window.c:2648
+#: ../shell/ev-window.c:2861
msgid "_Statusbar"
msgstr "Á_llapotsor"
-#: ../shell/ev-window.c:2649
+#: ../shell/ev-window.c:2862
msgid "Show or hide the statusbar"
msgstr "Állapotsor megjelenítése vagy elrejtése"
-#: ../shell/ev-window.c:2651
+#: ../shell/ev-window.c:2864
msgid "Side _pane"
msgstr "Oldal_sáv"
-#: ../shell/ev-window.c:2652
+#: ../shell/ev-window.c:2865
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Oldalsáv megjelenítése vagy elrejtése"
-#: ../shell/ev-window.c:2654
+#: ../shell/ev-window.c:2867
msgid "_Continuous"
msgstr "Fol_ytonos"
-#: ../shell/ev-window.c:2655
+#: ../shell/ev-window.c:2868
msgid "Show the entire document"
msgstr "A teljes dokumentum mutatása"
-#: ../shell/ev-window.c:2657
+#: ../shell/ev-window.c:2870
msgid "_Dual"
msgstr "_Duális"
-#: ../shell/ev-window.c:2658
+#: ../shell/ev-window.c:2871
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Két oldal mutatása egyszerre"
-#: ../shell/ev-window.c:2660
+#: ../shell/ev-window.c:2873
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Teljes képernyő"
-#: ../shell/ev-window.c:2661
+#: ../shell/ev-window.c:2874
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Az ablak megnövelése, hogy kitöltse a képernyőt"
-#: ../shell/ev-window.c:2663
+#: ../shell/ev-window.c:2876
msgid "_Presentation"
msgstr "_Prezentáció"
-#: ../shell/ev-window.c:2664
+#: ../shell/ev-window.c:2877
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "A dokumentum elindítása prezentációként"
-#: ../shell/ev-window.c:2666
+#: ../shell/ev-window.c:2879
msgid "_Best Fit"
msgstr "Legjobb _illeszkedés"
-#: ../shell/ev-window.c:2667
+#: ../shell/ev-window.c:2880
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "A jelenlegi dokumentum töltse ki az ablakot"
-#: ../shell/ev-window.c:2669
+#: ../shell/ev-window.c:2882
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Igazítás az _oldal szélességéhez"
-#: ../shell/ev-window.c:2670
+#: ../shell/ev-window.c:2883
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "A jelenlegi dokumentum töltse ki az ablak szélességét"
-#: ../shell/ev-window.c:2729
+#: ../shell/ev-window.c:2942
msgid "Page"
msgstr "Oldal"
-#: ../shell/ev-window.c:2730
+#: ../shell/ev-window.c:2943
msgid "Select Page"
msgstr "Oldal kiválasztása"
-#: ../shell/ev-window.c:2742
+#: ../shell/ev-window.c:2955
msgid "Zoom"
msgstr "Nagyítás"
-#: ../shell/ev-window.c:2744
+#: ../shell/ev-window.c:2957
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "A nagyítás szintjének beállítása"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2760
+#: ../shell/ev-window.c:2973
msgid "Previous"
msgstr "Előző"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2766
+#: ../shell/ev-window.c:2979
msgid "Next"
msgstr "Következő"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2770
+#: ../shell/ev-window.c:2983
msgid "Zoom In"
msgstr "Nagyítás"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2775
+#: ../shell/ev-window.c:2988
msgid "Zoom Out"
msgstr "Kicsinyítés"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2785
+#: ../shell/ev-window.c:2998
msgid "Fit Width"
msgstr "Szélesség igazítása"
-#: ../shell/main.c:41
+#: ../shell/main.c:47
msgid "The page of the document to display."
msgstr "A dokumentum megjelenítendő oldala."
-#: ../shell/main.c:41
+#: ../shell/main.c:47
msgid "PAGE"
msgstr "OLDAL"