Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>2009-03-06 08:51:46 (GMT)
committer Gintautas Miliauskas <gintas@src.gnome.org>2009-03-06 08:51:46 (GMT)
commit5652192ffc231255a65cc967e7922b95a824d0b6 (patch)
treeacdac66cd9e89fb5e44722fb2a55edeebb132711 /po/lt.po
parentf4d5d9bb2b4fdd587c3c3d0b900ff582aca2ee7d (diff)
Updated Lithuanian translation.
2009-03-06 Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt> * lt.po: Updated Lithuanian translation. svn path=/trunk/; revision=3518
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r--po/lt.po917
1 files changed, 520 insertions, 397 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 92b5100..4cfc570 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-13 00:47+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-13 00:47+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-06 10:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-06 10:51+0200\n"
"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,12 +22,26 @@ msgstr ""
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:169
+#: ../backend/comics/comics-document.c:131
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Nežinomas MIME tipas"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:165
#, c-format
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr "Ne komiksų knygos MIME tipas: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:186
msgid "File corrupted."
msgstr "Failas sugadintas."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:203
+#: ../backend/comics/comics-document.c:198
+msgid "No files in archive."
+msgstr "Archyve nėra failų."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:230
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "Archyve %s nereasta jokių paveikslėlių"
@@ -36,10 +50,13 @@ msgstr "Archyve %s nereasta jokių paveikslėlių"
msgid "Comic Books"
msgstr "Komiksų knygos"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
-#, c-format
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174
+msgid "DJVU document has incorrect format"
+msgstr "DJVU dokumentas yra neteisingo formato"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251
msgid ""
-"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
+"The document is composed of several files. One or more of such files cannot "
"be accessed."
msgstr ""
"Dokumentas sudarytas iš kelių failų. Vienas ar keli iš šių failų negali būti "
@@ -49,13 +66,7 @@ msgstr ""
msgid "Djvu Documents"
msgstr "Djvu dokumentai"
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:94
-#, c-format
-msgid "File not available"
-msgstr "Failas neprieinamas."
-
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:109
-#, c-format
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "DVI dokumentas yra neteisingo formato"
@@ -64,60 +75,60 @@ msgid "DVI Documents"
msgstr "DVI dokumentai"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:706
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:691
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:709
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:793
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:795
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:797
msgid "Unknown font type"
msgstr "Nežinomas šrifto tipas"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:823
msgid "No name"
msgstr "Be pavadinimo"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:831
msgid "Embedded subset"
msgstr "Įmontuotas poaibis"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:833
msgid "Embedded"
msgstr "Įmontuotas"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:835
msgid "Not embedded"
msgstr "Neįmontuotas"
@@ -125,13 +136,8 @@ msgstr "Neįmontuotas"
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF dokumentai"
-#: ../backend/impress/impress-document.c:297
-#, c-format
-msgid "Remote files aren't supported"
-msgstr "Nutolę failai nepalaikomi"
-
-#: ../backend/impress/impress-document.c:308
-#, c-format
+#: ../backend/impress/impress-document.c:303
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114
msgid "Invalid document"
msgstr "Netaisyklingas dokumentas"
@@ -207,22 +213,16 @@ msgstr "Nepavyko atverti priedo „%s“: %s"
msgid "Couldn't open attachment “%s”"
msgstr "Nepavyko atverti priedo „%s“"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:181
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302
-#, c-format
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "Nežinomas MIME tipas"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:201
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
#, c-format
msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "Failo tipas %s (%s] nepalaikomas"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:357
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
msgid "All Documents"
msgstr "Visi dokumentai"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
msgid "All Files"
msgstr "Visi failai"
@@ -247,7 +247,7 @@ msgid "_Domain:"
msgstr "_Domenas:"
#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538
-#: ../data/evince-password.glade.h:4
+#: ../shell/ev-password-view.c:332
msgid "_Password:"
msgstr "_Slaptažodis:"
@@ -263,67 +263,67 @@ msgstr "_Atsiminti slaptažodį šiai sesijai"
msgid "_Remember forever"
msgstr "Prisiminti _visam laikui"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:139
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Šis failas nėra taisyklingas .desktop failas"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:161
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Neatpažinta darbastalio failo versija „%s“"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:872
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Paleidžiama %s"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1006
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Programa nepriima dokumentų komandinėje eilutėje"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1074
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Neatpažintas paleidimo parametras: %d"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1276
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Negalima perduoti dokumentų URI „Type=Link“ darbastalio elementui"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1295
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Nepaleidžiamas elementas"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:185
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Atjungti nuo sesijos valdyklės"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Nurodyti failą su įrašytais nustatymais"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
msgid "FILE"
msgstr "FAILAS"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Nurodykite sesijos valdymo ID"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
-msgid "Session Management Options"
-msgstr "Sesijos valdymo nustatymai"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:244
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Sesijos valdymo nustatymai:"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
-msgid "Show Session Management options"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:245
+msgid "Show session management options"
msgstr "Rodyti sesijos valdymo nustatymus"
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
@@ -333,45 +333,45 @@ msgstr "Rodyti sesijos valdymo nustatymus"
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:918
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "Rodyti „_%s“"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1381
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Perkelti į įrankinę"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Perkelti pasirinktą elementą į įrankinę"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "_Pašalinti iš įrankinės"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Pašalinti pasirinktą elementą iš įrankinės"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_Pašalinti įrankinę"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Pašalinti pasirinktą įrankinę"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
msgid "Separator"
msgstr "Skirtukas"
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Pateikčių veiksena"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4692
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5296
msgid "Best Fit"
msgstr "Geriausiai tinkantis"
@@ -419,8 +419,8 @@ msgstr "300%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3724
-#: ../shell/ev-window-title.c:132
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4274
+#: ../shell/ev-window-title.c:149
#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "Dokumentų peržiūros programa"
@@ -429,85 +429,77 @@ msgstr "Dokumentų peržiūros programa"
msgid "View multipage documents"
msgstr "Peržiūrėti kelių puslapių dokumentams"
-#: ../data/evince-password.glade.h:1
-msgid "Password Entry"
-msgstr "Slaptažodis"
-
-#: ../data/evince-password.glade.h:2
-msgid "Remember password for this session"
-msgstr "Atsiminti slaptažodį šiai sesijai"
-
-#: ../data/evince-password.glade.h:3
-msgid "Save password in keyring"
-msgstr "Išsaugoti slaptažodį raktų žiede"
+#: ../data/evince.schemas.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "Nepaisyti dokumento apribojimų"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Autorius:</b>"
+#: ../data/evince.schemas.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr ""
+"Nepaisyti dokumento apribojimų, pvz., apsaugojimo nuo kopijavimo ar "
+"spausdinimo."
-#: ../data/evince-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Created:</b>"
-msgstr "<b>Sukurta:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-main.c:113
+msgid "Document"
+msgstr "Dokumentas"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Creator:</b>"
-msgstr "<b>Kūrėjas:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:59
+msgid "Title:"
+msgstr "Pavadinimas:"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Format:</b>"
-msgstr "<b>Formatas:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+msgid "Location:"
+msgstr "Vieta:"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Keywords:</b>"
-msgstr "<b>Raktažodžiai:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+msgid "Subject:"
+msgstr "Tema:"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Modified:</b>"
-msgstr "<b>Pakeista:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+msgid "Author:"
+msgstr "Autorius:"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Number of Pages:</b>"
-msgstr "<b>Puslapių skaičius:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Raktažodžiai:"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Optimized:</b>"
-msgstr "<b>Optimizuota:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+msgid "Producer:"
+msgstr "Gamintojas:"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Paper Size:</b>"
-msgstr "<b>Lapo dydis:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+msgid "Creator:"
+msgstr "Kūrėjas:"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Producer:</b>"
-msgstr "<b>Gamintojas:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+msgid "Created:"
+msgstr "Sukurta:"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:11
-msgid "<b>Security:</b>"
-msgstr "<b>Apsauga:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+msgid "Modified:"
+msgstr "Pakeista:"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:12
-msgid "<b>Subject:</b>"
-msgstr "<b>Tema:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "Puslapių skaičius:"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:13
-msgid "<b>Title:</b>"
-msgstr "<b>Pavadinimas:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Optimizuota:"
-#: ../data/evince.schemas.in.h:1
-msgid "Override document restrictions"
-msgstr "Nepaisyti dokumento apribojimų"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+msgid "Format:"
+msgstr "Formatas:"
-#: ../data/evince.schemas.in.h:2
-msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr ""
-"Nepaisyti dokumento apribojimų, pvz., apsaugojimo nuo kopijavimo ar "
-"spausdinimo."
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+msgid "Security:"
+msgstr "Apsauga:"
-#: ../properties/ev-properties-main.c:114
-msgid "Document"
-msgstr "Dokumentas"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+msgid "Paper Size:"
+msgstr "Lapo dydis:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:180
+#: ../properties/ev-properties-view.c:202
msgid "None"
msgstr "Nėra"
@@ -517,44 +509,115 @@ msgstr "Nėra"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:205
-#: ../properties/ev-properties-view.c:367
+#: ../properties/ev-properties-view.c:227
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#. Metric measurement (millimeters)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:249
-#: ../properties/ev-properties-view.c:404
+#: ../properties/ev-properties-view.c:271
#, c-format
msgid "%.0f x %.0f mm"
msgstr "%.0f x %.0f mm"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:253
+#: ../properties/ev-properties-view.c:275
#, c-format
msgid "%.2f x %.2f inch"
msgstr "%.2f x %.2f colių"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:277
-#: ../properties/ev-properties-view.c:415
+#: ../properties/ev-properties-view.c:299
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s, portretas (%s)"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:284
-#: ../properties/ev-properties-view.c:422
+#: ../properties/ev-properties-view.c:306
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, peizažas (%s)"
-#. Imperial measurement (inches)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:399
+#: ../libview/ev-jobs.c:949
#, c-format
-msgid "%.2f x %.2f in"
-msgstr "%.2f x %.2f in"
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:41
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Slinkti aukštyn"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:42
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Slinkti žemyn"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:48
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "Slinkti vaizdą aukštyn"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:49
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "Slinkti vaizdą žemyn"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:533
+msgid "Document View"
+msgstr "Dokumentų vaizdas"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1417
+msgid "Go to first page"
+msgstr "Eiti į pirmą puslapį"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1419
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "Eiti į ankstesnį puslapį"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1421
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Eiti į kitą puslapį"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1423
+msgid "Go to last page"
+msgstr "Eiti į paskutinį puslapį"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1425
+msgid "Go to page"
+msgstr "Eiti į puslapį"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1427
+msgid "Find"
+msgstr "Rasti"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1455
+#, c-format
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "Eiti į %s puslapį"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1461
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "Eiti į %s faile „%s“"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1464
+#, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "Eiti į failą „%s“"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1472
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr "Paleisti %s"
+
+#: ../libview/ev-view.c:2387
+msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
+msgstr "Pateikties pabaiga. Spauskite „Escape“."
+
+#: ../libview/ev-view.c:3280
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "Eiti į puslapį:"
+
+#: ../libview/ev-view.c:3543 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267
+msgid "Loading..."
+msgstr "Įkeliama..."
#: ../shell/eggfindbar.c:146
msgid "Search string"
@@ -592,36 +655,36 @@ msgstr "Esamo atitikmens paryškinimo spalva"
msgid "Find:"
msgstr "Rasti:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:329
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Rasti ankstesnį"
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5030
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Rasti a_nkstesnį"
-#: ../shell/eggfindbar.c:333 ../shell/eggfindbar.c:336
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Rasti ankstesnį ieškomo užrašo pasikartojimą"
-#: ../shell/eggfindbar.c:342
-msgid "Find Next"
-msgstr "Rasti kitą"
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5028
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Rasti se_kantį"
-#: ../shell/eggfindbar.c:346 ../shell/eggfindbar.c:349
+#: ../shell/eggfindbar.c:341
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Rasti kitą ieškomo užrašo pasikartojimą"
-#: ../shell/eggfindbar.c:358
+#: ../shell/eggfindbar.c:348
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "S_kirti raidžių dydį"
-#: ../shell/eggfindbar.c:362 ../shell/eggfindbar.c:365
+#: ../shell/eggfindbar.c:351
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "Įjungti/išjungti raidžių registrui jautrią paiešką"
-#: ../shell/ev-jobs.c:962
+#: ../shell/ev-keyring.c:102
#, c-format
-msgid "Failed to create file “%s”: %s"
-msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s"
+msgid "Password for document %s"
+msgstr "Dokumento „%s“ slaptažodis"
-#: ../shell/ev-open-recent-action.c:73
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
msgid "Open a recently used document"
msgstr "Atverti neseniai skaitytą dokumentą"
@@ -635,70 +698,95 @@ msgstr "(%d iš %d)"
msgid "of %d"
msgstr "iš %d"
-#: ../shell/ev-password.c:88
+#: ../shell/ev-password-view.c:144
+msgid ""
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+"password."
+msgstr ""
+"Šis dokumentas yra užrakintas ir jį galima perskaityti tik įvedus teisingą "
+"slaptažodį."
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269
+msgid "_Unlock Document"
+msgstr "_Atrakinti dokumentą"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:261
+msgid "Enter password"
+msgstr "Įveskite slaptažodį"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:301
msgid "Password required"
msgstr "Reikalingas slaptažodis"
-#: ../shell/ev-password.c:89
+#: ../shell/ev-password-view.c:302
#, c-format
msgid ""
"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr ""
"Dokumentas „%s“ yra užrakintas, norint jį atverti reikalingas slaptažodis."
-#: ../shell/ev-password.c:154
-msgid "Enter password"
-msgstr "Įveskite slaptažodį"
+#: ../shell/ev-password-view.c:365
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "Iškart _pamiršti slaptažodį"
-#: ../shell/ev-password.c:260
-#, c-format
-msgid "Password for document %s"
-msgstr "Dokumento „%s“ slaptažodis"
+#: ../shell/ev-password-view.c:377
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "_Atsiminti slaptažodį iki atsijungimo"
-#: ../shell/ev-password.c:347
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Slaptažodis neteisingas"
+#: ../shell/ev-password-view.c:389
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "Prisiminti _visam laikui"
-#: ../shell/ev-password-view.c:112
-msgid ""
-"This document is locked and can only be read by entering the correct "
-"password."
-msgstr ""
-"Šis dokumentas yra užrakintas ir jį galima perskaityti tik įvedus teisingą "
-"slaptažodį."
+#. Initial state
+#: ../shell/ev-print-operation.c:318
+msgid "Preparing to print ..."
+msgstr "Ruošiamasi spausdinti..."
-#: ../shell/ev-password-view.c:121
-msgid "_Unlock Document"
-msgstr "_Atrakinti dokumentą"
+#: ../shell/ev-print-operation.c:320
+msgid "Finishing..."
+msgstr "Baigiama..."
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:322
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr "Spausdinamas %d iš %d puslapių..."
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1010
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "Spaudinimas šiuo spausdintuvu nepalaikomas."
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:5081
+msgid "Print"
+msgstr "Spausdinti"
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
msgid "Properties"
msgstr "Savybės"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:90
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91
msgid "General"
msgstr "Pagrindinės"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:100
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101
msgid "Fonts"
msgstr "Šriftai"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
msgid "Font"
msgstr "Šriftas"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
#, c-format
msgid "Gathering font information... %3d%%"
msgstr "Renkama šriftų informacija... %3d%%"
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:693
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
msgid "Attachments"
msgstr "Priedai"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 ../shell/ev-view.c:3644
-msgid "Loading..."
-msgstr "Įkeliama..."
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395
+msgid "Layers"
+msgstr "Sluoksniai"
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340
msgid "Print..."
@@ -708,139 +796,150 @@ msgstr "Spausdinti..."
msgid "Index"
msgstr "Rodyklė"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:731
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:751
msgid "Thumbnails"
msgstr "Mini vaizdai"
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:41
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Slinkti aukštyn"
-
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Slinkti žemyn"
-
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:48
-msgid "Scroll View Up"
-msgstr "Slinkti vaizdą aukštyn"
-
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
-msgid "Scroll View Down"
-msgstr "Slinkti vaizdą žemyn"
-
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:533
-msgid "Document View"
-msgstr "Dokumentų vaizdas"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1437
-msgid "Go to first page"
-msgstr "Eiti į pirmą puslapį"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1439
-msgid "Go to previous page"
-msgstr "Eiti į ankstesnį puslapį"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1441
-msgid "Go to next page"
-msgstr "Eiti į kitą puslapį"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1443
-msgid "Go to last page"
-msgstr "Eiti į paskutinį puslapį"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1445
-msgid "Go to page"
-msgstr "Eiti į puslapį"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1447
-msgid "Find"
-msgstr "Rasti"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1475
-#, c-format
-msgid "Go to page %s"
-msgstr "Eiti į %s puslapį"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1481
-#, c-format
-msgid "Go to %s on file “%s”"
-msgstr "Eiti į %s faile „%s“"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1484
-#, c-format
-msgid "Go to file “%s”"
-msgstr "Eiti į failą „%s“"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1492
-#, c-format
-msgid "Launch %s"
-msgstr "Paleisti %s"
-
-#: ../shell/ev-view.c:2444
-msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
-msgstr "Pateikties pabaiga. Spauskite „Escape“."
-
-#: ../shell/ev-view.c:3374
-msgid "Jump to page:"
-msgstr "Eiti į puslapį:"
-
-#: ../shell/ev-window.c:793
+#: ../shell/ev-window.c:843
#, c-format
msgid "Page %s - %s"
msgstr "Puslapis %s - %s"
-#: ../shell/ev-window.c:795
+#: ../shell/ev-window.c:845
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Puslapis %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1204
+#: ../shell/ev-window.c:1267
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Šiame dokumente nėra nė vieno puslapio"
-#: ../shell/ev-window.c:1428 ../shell/ev-window.c:1503
+#: ../shell/ev-window.c:1491 ../shell/ev-window.c:1639
msgid "Unable to open document"
msgstr "Nepavyko atverti dokumento"
-#: ../shell/ev-window.c:1700
+#: ../shell/ev-window.c:1613
+#, c-format
+msgid "Loading document from %s"
+msgstr "Įkeliamas dokumentas iš %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1751 ../shell/ev-window.c:1944
+#, c-format
+msgid "Downloading document (%d%%)"
+msgstr "Parsiunčiamas dokumentas (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1890
+#, c-format
+msgid "Reloading document from %s"
+msgstr "Dokumentas įkeliamas iš naujo iš %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1923
+msgid "Failed to reload document."
+msgstr "Nepavyko įkelti dokumento iš naujo"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2072
msgid "Open Document"
msgstr "Atverti dokumentą"
-#: ../shell/ev-window.c:1761
+#: ../shell/ev-window.c:2133
#, c-format
msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
msgstr "Nepavyko sukurti simbolinės nuorodos „%s“: %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1790
+#: ../shell/ev-window.c:2162
msgid "Cannot open a copy."
msgstr "Nepavyko atverti kopijos."
-#: ../shell/ev-window.c:2034 ../shell/ev-window.c:2084
+#: ../shell/ev-window.c:2402
+#, c-format
+msgid "Saving document to %s"
+msgstr "Dokumentas įrašomas į %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2405
+#, c-format
+msgid "Saving attachment to %s"
+msgstr "Priedas įrašomas į %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2408
+#, c-format
+msgid "Saving image to %s"
+msgstr "Įrašomas paveikslėlis į %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2453 ../shell/ev-window.c:2550
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Failo išsaugoti kaip „%s“ nepavyko."
-#: ../shell/ev-window.c:2129
+#: ../shell/ev-window.c:2481
+#, c-format
+msgid "Uploading document (%d%%)"
+msgstr "Siunčiamas dokumentas (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2485
+#, c-format
+msgid "Uploading attachment (%d%%)"
+msgstr "Siunčiamas priedas (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2489
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%d%%)"
+msgstr "Siunčiamas paveikslėlis (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2596
msgid "Save a Copy"
msgstr "Išsaugoti kopiją"
-#: ../shell/ev-window.c:2250 ../shell/ev-window.c:3425
+#: ../shell/ev-window.c:2799
+#, c-format
+msgid "%d pending job in queue"
+msgid_plural "%d pending jobs in queue"
+msgstr[0] "%d neįvykdyta užduotis eilėje"
+msgstr[1] "%d neįvykdytos užduotys eilėje"
+msgstr[2] "%d neįvykdytų užduočių eilėje"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2855 ../shell/ev-window.c:3965
msgid "Failed to print document"
msgstr "Nepavyko atspausdinti dokumento"
-#: ../shell/ev-window.c:2415
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "Spaudinimas šiuo spausdintuvu nepalaikomas."
+#: ../shell/ev-window.c:2912
+#, c-format
+msgid "Printing job “%s”"
+msgstr "Spausdinimo užduotis „%s“"
-#: ../shell/ev-window.c:2541 ../shell/ev-window.c:4484
-msgid "Print"
-msgstr "Spausdinti"
+#: ../shell/ev-window.c:3109
+#, c-format
+msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
+msgstr "Laukti, kol spausdinimo užduotis „%s“ baigs, prieš uždarant?"
-#: ../shell/ev-window.c:3208
+#: ../shell/ev-window.c:3112
+#, c-format
+msgid ""
+"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgstr ""
+"Yra %d aktyvių spausdinimo užduočių. Laukti, kol spausdinimas bus baigtas, "
+"prieš uždarant?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3124
+msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
+msgstr "Jei užversite langą, spausdinimo užduotys nebus atliktos."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3128
+msgid "Cancel _print and Close"
+msgstr "Nutraukti _spausdinimą ir uždaryti"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3132
+msgid "Close _after Printing"
+msgstr "Uždaryti _atspausdinus"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3735
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Įrankinės redaktorius"
-#: ../shell/ev-window.c:3720
+#: ../shell/ev-window.c:3867
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr "Rodant žinyną įvyko klaida"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4270
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer.\n"
@@ -849,7 +948,7 @@ msgstr ""
"Dokumentų peržiūros programa.\n"
"Naudojama poppler biblioteka %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:3748
+#: ../shell/ev-window.c:4298
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -861,7 +960,7 @@ msgstr ""
"Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba (Jūsų pasirinkimu) bet "
"kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3752
+#: ../shell/ev-window.c:4302
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -873,7 +972,7 @@ msgstr ""
"garantijų. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU bendrąją viešąją "
"licenciją.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3756
+#: ../shell/ev-window.c:4306
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -883,15 +982,16 @@ msgstr ""
"Evince; jeigu negavote, rašykite Laisvosios programinės įrangos fondui, 59 "
"Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3780
+#. Manually set name and icon in win32
+#: ../shell/ev-window.c:4330 ../shell/main.c:382
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:3783
+#: ../shell/ev-window.c:4333
msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2007 Evince autoriai"
-#: ../shell/ev-window.c:3789
+#: ../shell/ev-window.c:4339
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>,\n"
@@ -900,7 +1000,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4005
+#: ../shell/ev-window.c:4557
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
@@ -908,361 +1008,357 @@ msgstr[0] "šiame puslapyje rastas %d"
msgstr[1] "šiame puslapyje rasti %d"
msgstr[2] "šiame puslapyje rasta %d"
-#: ../shell/ev-window.c:4013
+#: ../shell/ev-window.c:4565
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "liko ieškoti %3d%%"
-#: ../shell/ev-window.c:4396
+#: ../shell/ev-window.c:4993
msgid "_File"
msgstr "_Failas"
-#: ../shell/ev-window.c:4397
+#: ../shell/ev-window.c:4994
msgid "_Edit"
msgstr "_Keisti"
-#: ../shell/ev-window.c:4398
+#: ../shell/ev-window.c:4995
msgid "_View"
msgstr "_Rodymas"
-#: ../shell/ev-window.c:4399
+#: ../shell/ev-window.c:4996
msgid "_Go"
msgstr "_Eiti"
-#: ../shell/ev-window.c:4400
+#: ../shell/ev-window.c:4997
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4403 ../shell/ev-window.c:4582
-#: ../shell/ev-window.c:4654
+#: ../shell/ev-window.c:5000 ../shell/ev-window.c:5179
+#: ../shell/ev-window.c:5258
msgid "_Open..."
msgstr "_Atverti..."
-#: ../shell/ev-window.c:4404 ../shell/ev-window.c:4655
+#: ../shell/ev-window.c:5001 ../shell/ev-window.c:5259
msgid "Open an existing document"
msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą"
-#: ../shell/ev-window.c:4406
+#: ../shell/ev-window.c:5003
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Atverti _kopiją"
-#: ../shell/ev-window.c:4407
+#: ../shell/ev-window.c:5004
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Atverti šio dokumento kopiją naujame lange"
-#: ../shell/ev-window.c:4409 ../shell/ev-window.c:4584
+#: ../shell/ev-window.c:5006 ../shell/ev-window.c:5181
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "Iš_saugoti kopiją..."
-#: ../shell/ev-window.c:4410
+#: ../shell/ev-window.c:5007
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Išsaugoti šio dokumento kopiją"
-#: ../shell/ev-window.c:4412
+#: ../shell/ev-window.c:5009
msgid "Print Set_up..."
msgstr "Spausdinimo _nustatymai..."
-#: ../shell/ev-window.c:4413
+#: ../shell/ev-window.c:5010
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "Nustatyti puslapio parinktis spausdinimui"
-#: ../shell/ev-window.c:4415
+#: ../shell/ev-window.c:5012
msgid "_Print..."
msgstr "S_pausdinti..."
-#: ../shell/ev-window.c:4416 ../shell/ev-window.c:4485
+#: ../shell/ev-window.c:5013 ../shell/ev-window.c:5082
msgid "Print this document"
msgstr "Atspaudinti šį dokumentą"
-#: ../shell/ev-window.c:4418
+#: ../shell/ev-window.c:5015
msgid "P_roperties"
msgstr "S_avybės"
-#: ../shell/ev-window.c:4426
+#: ../shell/ev-window.c:5023
msgid "Select _All"
msgstr "Pasirinkti _viską"
-#: ../shell/ev-window.c:4428
+#: ../shell/ev-window.c:5025
msgid "_Find..."
msgstr "_Rasti..."
-#: ../shell/ev-window.c:4429
+#: ../shell/ev-window.c:5026
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Rasti dokumente žodį ar frazę"
-#: ../shell/ev-window.c:4431
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Rasti se_kantį"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4433
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Rasti a_nkstesnį"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4435
+#: ../shell/ev-window.c:5032
msgid "T_oolbar"
msgstr "Įr_ankinė"
-#: ../shell/ev-window.c:4437
+#: ../shell/ev-window.c:5034
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Pasukti _kairėn"
-#: ../shell/ev-window.c:4439
+#: ../shell/ev-window.c:5036
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Pasukti _dešinėn"
-#: ../shell/ev-window.c:4444
+#: ../shell/ev-window.c:5041
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Išdidinti dokumentą"
-#: ../shell/ev-window.c:4447
+#: ../shell/ev-window.c:5044
msgid "Shrink the document"
msgstr "Sutraukti dokumentą"
-#: ../shell/ev-window.c:4449
+#: ../shell/ev-window.c:5046
msgid "_Reload"
msgstr "_Perkrauti"
-#: ../shell/ev-window.c:4450
+#: ../shell/ev-window.c:5047
msgid "Reload the document"
msgstr "Perkrauti dokumentą"
-#: ../shell/ev-window.c:4453
+#: ../shell/ev-window.c:5050
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Automatinis _slinkimas"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4457
+#: ../shell/ev-window.c:5054
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Ankstesnis puslapis"
-#: ../shell/ev-window.c:4458
+#: ../shell/ev-window.c:5055
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Eiti į ankstesnįjį puslapį"
-#: ../shell/ev-window.c:4460
+#: ../shell/ev-window.c:5057
msgid "_Next Page"
msgstr "_Kitas puslapis"
-#: ../shell/ev-window.c:4461
+#: ../shell/ev-window.c:5058
msgid "Go to the next page"
msgstr "Eiti į kitą puslapį"
-#: ../shell/ev-window.c:4463
+#: ../shell/ev-window.c:5060
msgid "_First Page"
msgstr "_Pirmas puslapis"
-#: ../shell/ev-window.c:4464
+#: ../shell/ev-window.c:5061
msgid "Go to the first page"
msgstr "Eiti į pirmą puslapį"
-#: ../shell/ev-window.c:4466
+#: ../shell/ev-window.c:5063
msgid "_Last Page"
msgstr "_Paskutinis puslapis"
-#: ../shell/ev-window.c:4467
+#: ../shell/ev-window.c:5064
msgid "Go to the last page"
msgstr "Eiti į paskutinį puslapį"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4471
+#: ../shell/ev-window.c:5068
msgid "_Contents"
msgstr "_Turinys"
-#: ../shell/ev-window.c:4474
+#: ../shell/ev-window.c:5071
msgid "_About"
msgstr "_Apie"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4478
+#: ../shell/ev-window.c:5075
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Palikti viso ekrano veikseną"
-#: ../shell/ev-window.c:4479
+#: ../shell/ev-window.c:5076
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Palikti viso ekrano veikseną"
-#: ../shell/ev-window.c:4481
+#: ../shell/ev-window.c:5078
msgid "Start Presentation"
msgstr "Pradėti prezentaciją"
-#: ../shell/ev-window.c:4482
+#: ../shell/ev-window.c:5079
msgid "Start a presentation"
msgstr "Paleisti dokumentą kaip prezentaciją"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4538
+#: ../shell/ev-window.c:5135
msgid "_Toolbar"
msgstr "Į_rankinė"
-#: ../shell/ev-window.c:4539
+#: ../shell/ev-window.c:5136
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Rodyti arba slėpti įrankinę"
-#: ../shell/ev-window.c:4541
+#: ../shell/ev-window.c:5138
msgid "Side _Pane"
msgstr "Šoninis _skydelis"
-#: ../shell/ev-window.c:4542
+#: ../shell/ev-window.c:5139
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Rodyti arba slėpti šoninį skydelį"
-#: ../shell/ev-window.c:4544
+#: ../shell/ev-window.c:5141
msgid "_Continuous"
msgstr "_Vientisas"
-#: ../shell/ev-window.c:4545
+#: ../shell/ev-window.c:5142
msgid "Show the entire document"
msgstr "Rodyti visą dokumentą"
-#: ../shell/ev-window.c:4547
+#: ../shell/ev-window.c:5144
msgid "_Dual"
msgstr "_Dvigubas"
-#: ../shell/ev-window.c:4548
+#: ../shell/ev-window.c:5145
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Rodyti du puslapius iš karto"
-#: ../shell/ev-window.c:4550
+#: ../shell/ev-window.c:5147
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Visame ekrane"
-#: ../shell/ev-window.c:4551
+#: ../shell/ev-window.c:5148
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Išplėsti langą per visą ekraną"
-#: ../shell/ev-window.c:4553
+#: ../shell/ev-window.c:5150
msgid "Pre_sentation"
msgstr "_Prezentacija"
-#: ../shell/ev-window.c:4554
+#: ../shell/ev-window.c:5151
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Paleisti dokumentą kaip prezentaciją"
-#: ../shell/ev-window.c:4556
+#: ../shell/ev-window.c:5153
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Geriausiai tinkantis"
-#: ../shell/ev-window.c:4557
+#: ../shell/ev-window.c:5154
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Dokumentas užpildo visą langą"
-#: ../shell/ev-window.c:4559
+#: ../shell/ev-window.c:5156
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Tinkantis prie puslapio pl_očio"
-#: ../shell/ev-window.c:4560
+#: ../shell/ev-window.c:5157
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Dokumentas užpildo lango plotį"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4567
+#: ../shell/ev-window.c:5164
msgid "_Open Link"
msgstr "_Atverti nuorodą"
-#: ../shell/ev-window.c:4569
+#: ../shell/ev-window.c:5166
msgid "_Go To"
msgstr "_Eiti į"
-#: ../shell/ev-window.c:4571
+#: ../shell/ev-window.c:5168
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Atverti _naujame lange"
-#: ../shell/ev-window.c:4573
+#: ../shell/ev-window.c:5170
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą"
-#: ../shell/ev-window.c:4575
+#: ../shell/ev-window.c:5172
msgid "_Save Image As..."
msgstr "Įrašyti _paveikslėlį kaip..."
-#: ../shell/ev-window.c:4577
+#: ../shell/ev-window.c:5174
msgid "Copy _Image"
msgstr "Kopijuoti _paveikslėlį"
-#: ../shell/ev-window.c:4616
+#: ../shell/ev-window.c:5220
msgid "Page"
msgstr "Puslapis"
-#: ../shell/ev-window.c:4617
+#: ../shell/ev-window.c:5221
msgid "Select Page"
msgstr "Pasirinkite puslapį"
-#: ../shell/ev-window.c:4628
+#: ../shell/ev-window.c:5232
msgid "Zoom"
msgstr "Mastelis"
-#: ../shell/ev-window.c:4630
+#: ../shell/ev-window.c:5234
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Nustatyti vaizdo mastelį"
-#: ../shell/ev-window.c:4640
+#: ../shell/ev-window.c:5244
msgid "Navigation"
msgstr "Navigacija"
-#: ../shell/ev-window.c:4642
+#: ../shell/ev-window.c:5246
msgid "Back"
msgstr "Atgal"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:4645
+#: ../shell/ev-window.c:5249
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Eiti per aplankytus puslapius"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4675
+#: ../shell/ev-window.c:5279
msgid "Previous"
msgstr "Ankstesnis"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4680
+#: ../shell/ev-window.c:5284
msgid "Next"
msgstr "Kitas"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4684
+#: ../shell/ev-window.c:5288
msgid "Zoom In"
msgstr "Pritraukti"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4688
+#: ../shell/ev-window.c:5292
msgid "Zoom Out"
msgstr "Atitraukti"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4696
+#: ../shell/ev-window.c:5300
msgid "Fit Width"
msgstr "Tinka plotis"
-#: ../shell/ev-window.c:4898
+#: ../shell/ev-window.c:5467 ../shell/ev-window.c:5485
+msgid "Unable to launch external application."
+msgstr "Nepavyko paleisti išorinės programos."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5528
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Nepavyko atverti išorinės nuorodos"
-#: ../shell/ev-window.c:5059
+#: ../shell/ev-window.c:5684
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Nepavyko rasti tinkamo formato paveikslėliui įrašyti"
-#: ../shell/ev-window.c:5099
+#: ../shell/ev-window.c:5723
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Paveikslėlio įrašyti nepavyko."
-#: ../shell/ev-window.c:5131
+#: ../shell/ev-window.c:5755
msgid "Save Image"
msgstr "Įrašyti paveikslėlį"
-#: ../shell/ev-window.c:5193
+#: ../shell/ev-window.c:5817
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Nepavyko atverti priedo"
-#: ../shell/ev-window.c:5245
+#: ../shell/ev-window.c:5868
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Priedo išsaugoti nepavyko."
-#: ../shell/ev-window.c:5290
+#: ../shell/ev-window.c:5913
msgid "Save Attachment"
msgstr "Įrašyti priedą"
-#: ../shell/ev-window-title.c:145
+#: ../shell/ev-window-title.c:162
#, c-format
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s - Reikalingas slaptažodis"
@@ -1271,42 +1367,42 @@ msgstr "%s - Reikalingas slaptažodis"
msgid "By extension"
msgstr "Pagal priesagą"
-#: ../shell/main.c:52
+#: ../shell/main.c:59 ../shell/main.c:347
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "GNOME dokumentų peržiūros programa"
+
+#: ../shell/main.c:67
msgid "The page of the document to display."
msgstr "Rodytinas dokumento puslapis."
-#: ../shell/main.c:52
+#: ../shell/main.c:67
msgid "PAGE"
msgstr "PUSLAPIS"
-#: ../shell/main.c:53
+#: ../shell/main.c:68
msgid "Run evince in fullscreen mode"
msgstr "Paleisti evince viso ekrano veiksena"
-#: ../shell/main.c:54
+#: ../shell/main.c:69
msgid "Run evince in presentation mode"
msgstr "Paleisti evince pateikčių veiksena"
-#: ../shell/main.c:55
+#: ../shell/main.c:70
msgid "Run evince as a previewer"
msgstr "Paleisti evince kaip peržiūros programą"
-#: ../shell/main.c:56
+#: ../shell/main.c:71
msgid "The word or phrase to find in the document"
msgstr "Žodis ar frazė, kurios ieškoti dokumente"
-#: ../shell/main.c:56
+#: ../shell/main.c:71
msgid "STRING"
msgstr "SEKA"
-#: ../shell/main.c:59
+#: ../shell/main.c:75
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FAILAS...]"
-#: ../shell/main.c:325
-msgid "GNOME Document Viewer"
-msgstr "GNOME dokumentų peržiūros programa"
-
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
msgid ""
"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
@@ -1331,6 +1427,33 @@ msgstr ""
"Tinkama PDF dokumentų miniatiūrų kūrimo komanda su argumentais. Žiūrėkite "
"Nautiliaus miniatiūrų generatoriaus dokumentaciją."
+#~ msgid "File not available"
+#~ msgstr "Failas neprieinamas."
+
+#~ msgid "Remote files aren't supported"
+#~ msgstr "Nutolę failai nepalaikomi"
+
+#~ msgid "Password Entry"
+#~ msgstr "Slaptažodis"
+
+#~ msgid "Remember password for this session"
+#~ msgstr "Atsiminti slaptažodį šiai sesijai"
+
+#~ msgid "Save password in keyring"
+#~ msgstr "Išsaugoti slaptažodį raktų žiede"
+
+#~ msgid "%.2f x %.2f in"
+#~ msgstr "%.2f x %.2f in"
+
+#~ msgid "Find Previous"
+#~ msgstr "Rasti ankstesnį"
+
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "Rasti kitą"
+
+#~ msgid "Incorrect password"
+#~ msgstr "Slaptažodis neteisingas"
+
#~ msgid "Evince Document Viewer"
#~ msgstr "Dokumentų peržiūros programa Evince"