Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorŽygimantas Beručka <uid0@akl.lt>2005-04-05 00:41:38 (GMT)
committer Žygimantas Beručka <zygis@src.gnome.org>2005-04-05 00:41:38 (GMT)
commita187e3dfb4f370cfc4cf6c47156b0c6512e4efd5 (patch)
tree16fc0919b27f43a3bf5a82febe060422704dad1d /po/lt.po
parent5e6728daa9b09a76f2537f7c848123639165cd70 (diff)
Updated Lithuanian translation.
2005-04-05 Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt> * lt.po: Updated Lithuanian translation.
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r--po/lt.po220
1 files changed, 109 insertions, 111 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 1634636..12fd67d 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evince HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-30 19:46+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-30 19:47+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-05 03:40+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-05 03:41+0300\n"
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -145,91 +145,91 @@ msgstr "Ketvirtis lapo"
msgid "10x14"
msgstr "10x14"
-#: ../ps/ps-document.c:144
+#: ../ps/ps-document.c:142
msgid "No document loaded."
msgstr "Nėra įkeltų dokumentų."
-#: ../ps/ps-document.c:540
+#: ../ps/ps-document.c:538
msgid "Broken pipe."
msgstr "Sugadintas konvejeris."
-#: ../ps/ps-document.c:724
+#: ../ps/ps-document.c:722
msgid "Interpreter failed."
msgstr "Interpretatoriaus klaida."
#. report error
-#: ../ps/ps-document.c:846
+#: ../ps/ps-document.c:844
#, c-format
msgid "Error while decompressing file %s:\n"
msgstr "Išskleidžiant bylą %s įvyko klaida:\n"
-#: ../ps/ps-document.c:1039
+#: ../ps/ps-document.c:1037
#, c-format
msgid "Cannot open file %s.\n"
msgstr "Nepavyko atverti bylos %s.\n"
-#: ../ps/ps-document.c:1041
+#: ../ps/ps-document.c:1039
msgid "File is not readable."
msgstr "Byla neperskaitoma."
-#: ../ps/ps-document.c:1061
+#: ../ps/ps-document.c:1059
#, c-format
msgid "Error while scanning file %s\n"
msgstr "Skanuojant bylą %s įvyko klaida\n"
-#: ../ps/ps-document.c:1064
+#: ../ps/ps-document.c:1062
msgid "The file is not a PostScript document."
msgstr "Byla nėra PostScrip dokumentas."
-#: ../ps/ps-document.c:1077
+#: ../ps/ps-document.c:1075
msgid "Document loaded."
msgstr "Dokumentas įkeltas."
-#: ../shell/eggfindbar.c:141
+#: ../shell/eggfindbar.c:148
msgid "Search string"
msgstr "Ieškoti užrašo"
-#: ../shell/eggfindbar.c:142
+#: ../shell/eggfindbar.c:149
msgid "The name of the string to be found"
msgstr "Ieškomo užrašo pavadinimas"
-#: ../shell/eggfindbar.c:155
+#: ../shell/eggfindbar.c:162
msgid "Case sensitive"
msgstr "Skirti raidžių dydį"
-#: ../shell/eggfindbar.c:156
+#: ../shell/eggfindbar.c:163
msgid "TRUE for a case sensitive search"
msgstr "TEIGIAMA paieškai skiriančiai raidžių dydį"
-#: ../shell/eggfindbar.c:163
+#: ../shell/eggfindbar.c:170
msgid "Highlight color"
msgstr "Paryškinimo spalva"
-#: ../shell/eggfindbar.c:164
+#: ../shell/eggfindbar.c:171
msgid "Color of highlight for all matches"
msgstr "Visų atitikmenų paryškinimo spalva"
-#: ../shell/eggfindbar.c:170
+#: ../shell/eggfindbar.c:177
msgid "Current color"
msgstr "Esama spalva"
-#: ../shell/eggfindbar.c:171
+#: ../shell/eggfindbar.c:178
msgid "Color of highlight for the current match"
msgstr "Esamo atitikmens "
-#: ../shell/eggfindbar.c:288
+#: ../shell/eggfindbar.c:300
msgid "F_ind:"
msgstr "_Rasti:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:301
+#: ../shell/eggfindbar.c:306
msgid "_Previous"
msgstr "_Ankstesnis"
-#: ../shell/eggfindbar.c:302
+#: ../shell/eggfindbar.c:308
msgid "_Next"
msgstr "_Sekantis"
-#: ../shell/eggfindbar.c:314
+#: ../shell/eggfindbar.c:321
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "S_kirti raidžių dydį"
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "PostScript ir PDF dokumentai"
msgid "PostScript Documents"
msgstr "PostScript dokumentai"
-#: ../shell/ev-application.c:145 ../shell/ev-window.c:890
+#: ../shell/ev-application.c:145 ../shell/ev-window.c:875
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF dokumentai"
@@ -253,15 +253,10 @@ msgstr "PDF dokumentai"
msgid "Images"
msgstr "Paveikslėliai"
-#: ../shell/ev-application.c:155 ../shell/ev-window.c:895
+#: ../shell/ev-application.c:155 ../shell/ev-window.c:880
msgid "All Files"
msgstr "Visos bylos"
-#: ../shell/ev-page-action.c:71
-#, c-format
-msgid "of %d"
-msgstr "iš %d"
-
#: ../shell/ev-password-view.c:111
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
@@ -301,20 +296,20 @@ msgstr ""
msgid "Incorrect password"
msgstr "Slaptažodis neteisingas"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:133
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:132
msgid "Loading..."
msgstr "Įkeliama..."
-#: ../shell/ev-view.c:718
+#: ../shell/ev-view.c:725
#, c-format
-msgid "Go to page %d"
-msgstr "Eiti į %d puslapį"
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "Eiti į %s puslapį"
#. g_mutex_unlock (EV_DOC_MUTEX);
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:1113
+#: ../shell/ev-view.c:1220
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
@@ -322,11 +317,11 @@ msgstr[0] "šiame puslapyje rastas %d"
msgstr[1] "šiame puslapyje rasti %d"
msgstr[2] "šiame puslapyje rasta %d"
-#: ../shell/ev-view.c:1125
+#: ../shell/ev-view.c:1232
msgid "Not found"
msgstr "Nerasta"
-#: ../shell/ev-view.c:1127
+#: ../shell/ev-view.c:1234
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "liko ieškoti %3d%%"
@@ -344,29 +339,29 @@ msgstr "Dokumentų peržiūros programa - Reikalingas slaptažodis"
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s - Reikalingas slaptažodis"
-#: ../shell/ev-window.c:757
+#: ../shell/ev-window.c:742
#, c-format
msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
msgstr "Neapdorojamas MIME tipas: „%s“"
-#: ../shell/ev-window.c:861
+#: ../shell/ev-window.c:846
#, c-format
msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
msgstr "Bylos išsaugoti kaip „%s“ nepavyko."
-#: ../shell/ev-window.c:882
+#: ../shell/ev-window.c:867
msgid "Save a Copy"
msgstr "Išsaugoti kopiją"
-#: ../shell/ev-window.c:964
+#: ../shell/ev-window.c:949
msgid "Print"
msgstr "Spausdinti"
-#: ../shell/ev-window.c:987
+#: ../shell/ev-window.c:972
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Spaudinimas šiuo spausdintuvu nepalaikomas."
-#: ../shell/ev-window.c:990
+#: ../shell/ev-window.c:975
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
@@ -375,28 +370,28 @@ msgstr ""
"Jūs bandėte spausdinti spausdintuvu naudojančiu „%s“ tvarkyklę. Šiai "
"programai reikalinga PostScript spausdintuvo tvarkyklė."
-#: ../shell/ev-window.c:1042
+#: ../shell/ev-window.c:1027
msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
msgstr "Šiame dokumente funkcija „Rasti“ neveiks"
-#: ../shell/ev-window.c:1044
+#: ../shell/ev-window.c:1029
msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
msgstr "Teksto paieška galima tik PDF dokumentuose."
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1260 ../shell/ev-window.c:2039
+#: ../shell/ev-window.c:1245 ../shell/ev-window.c:2032
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Palikti viso ekrano režimą"
-#: ../shell/ev-window.c:1645
+#: ../shell/ev-window.c:1630
msgid "Many..."
msgstr "Daugelis..."
-#: ../shell/ev-window.c:1650
+#: ../shell/ev-window.c:1635
msgid "Not so many..."
msgstr "Ne tiek daug..."
-#: ../shell/ev-window.c:1655
+#: ../shell/ev-window.c:1640
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -408,7 +403,7 @@ msgstr ""
"paskelbtos Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba\n"
"(Jūsų pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:1659
+#: ../shell/ev-window.c:1644
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -420,7 +415,7 @@ msgstr ""
"TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI garantijų. Dėl išsamesnės informacijos\n"
"žiūrėkite GNU bendrąją viešąją licenciją.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:1663
+#: ../shell/ev-window.c:1648
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -430,250 +425,253 @@ msgstr ""
"Evince; jeigu negavote, rašykite Laisvosios programinės įrangos\n"
"fondui, 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:1685 ../shell/main.c:82
+#: ../shell/ev-window.c:1670 ../shell/main.c:82
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:1688
+#: ../shell/ev-window.c:1673
msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2004 Evince autoriai"
-#: ../shell/ev-window.c:1691
+#: ../shell/ev-window.c:1676
msgid "PostScript and PDF File Viewer."
msgstr "PostScript ir PDF bylų peržiūros programa."
-#: ../shell/ev-window.c:1694
+#: ../shell/ev-window.c:1679
msgid "translator-credits"
msgstr "Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>"
-#: ../shell/ev-window.c:1970
+#: ../shell/ev-window.c:1963
msgid "_File"
msgstr "_Byla"
-#: ../shell/ev-window.c:1971
+#: ../shell/ev-window.c:1964
msgid "_Edit"
msgstr "_Keisti"
-#: ../shell/ev-window.c:1972
+#: ../shell/ev-window.c:1965
msgid "_View"
msgstr "_Rodyti"
-#: ../shell/ev-window.c:1973
+#: ../shell/ev-window.c:1966
msgid "_Go"
msgstr "_Eiti"
-#: ../shell/ev-window.c:1974
+#: ../shell/ev-window.c:1967
msgid "_Help"
msgstr "_Pagalba"
-#: ../shell/ev-window.c:1978
+#: ../shell/ev-window.c:1971
msgid "Open an existing document"
msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą"
-#: ../shell/ev-window.c:1980
+#: ../shell/ev-window.c:1973
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Išsaugoti kopiją..."
-#: ../shell/ev-window.c:1981
+#: ../shell/ev-window.c:1974
msgid "Save the current document with a new filename"
msgstr "Išsaugoti esamą dokumentą nauju pavadinimu"
-#: ../shell/ev-window.c:1983
+#: ../shell/ev-window.c:1976
msgid "Print..."
msgstr "Spausdinti..."
-#: ../shell/ev-window.c:1984
+#: ../shell/ev-window.c:1977
msgid "Print this document"
msgstr "Atspaudinti šį dokumentą"
-#: ../shell/ev-window.c:1987
+#: ../shell/ev-window.c:1980
msgid "Close this window"
msgstr "Uždaryti šį langą"
-#: ../shell/ev-window.c:1992
+#: ../shell/ev-window.c:1985
msgid "Copy text from the document"
msgstr "Kopijuoti tekstą iš dokumento"
-#: ../shell/ev-window.c:1994
+#: ../shell/ev-window.c:1987
msgid "Select _All"
msgstr "Pasirinkti _viską"
-#: ../shell/ev-window.c:1995
+#: ../shell/ev-window.c:1988
msgid "Select the entire page"
msgstr "Pasirinkti visą puslapį"
-#: ../shell/ev-window.c:1998
+#: ../shell/ev-window.c:1991
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Rasti dokumente žodį ar frazę"
-#: ../shell/ev-window.c:2003
+#: ../shell/ev-window.c:1996
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Išdidinti dokumentą"
-#: ../shell/ev-window.c:2006
+#: ../shell/ev-window.c:1999
msgid "Shrink the document"
msgstr "Sutraukti dokumentą"
-#: ../shell/ev-window.c:2009
+#: ../shell/ev-window.c:2002
msgid "Reset the zoom level to the default value"
msgstr "Atstatyti mastelį į įprastinę reikšmę"
-#: ../shell/ev-window.c:2011
+#: ../shell/ev-window.c:2004
msgid "_Reload"
msgstr "_Perkrauti"
-#: ../shell/ev-window.c:2012
+#: ../shell/ev-window.c:2005
msgid "Reload the document"
msgstr "Perkrauti dokumentą"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:2016
+#: ../shell/ev-window.c:2009
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Ankstesnis puslapis"
-#: ../shell/ev-window.c:2017
+#: ../shell/ev-window.c:2010
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Eiti į ankstesnįjį puslapį"
-#: ../shell/ev-window.c:2019
+#: ../shell/ev-window.c:2012
msgid "_Next Page"
msgstr "_Sekantis puslapis"
-#: ../shell/ev-window.c:2020
+#: ../shell/ev-window.c:2013
msgid "Go to the next page"
msgstr "Eiti į sekantį puslapį"
-#: ../shell/ev-window.c:2022
+#: ../shell/ev-window.c:2015
msgid "_First Page"
msgstr "_Pirmas puslapis"
-#: ../shell/ev-window.c:2023
+#: ../shell/ev-window.c:2016
msgid "Go to the first page"
msgstr "Eiti į pirmą puslapį"
-#: ../shell/ev-window.c:2025
+#: ../shell/ev-window.c:2018
msgid "_Last Page"
msgstr "_Paskutinis puslapis"
-#: ../shell/ev-window.c:2026
+#: ../shell/ev-window.c:2019
msgid "Go to the last page"
msgstr "Eiti į paskutinį puslapį"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:2030
+#: ../shell/ev-window.c:2023
msgid "_Contents"
msgstr "_Turinys"
-#: ../shell/ev-window.c:2031
+#: ../shell/ev-window.c:2024
msgid "Display help for the viewer application"
msgstr "Rodyti žiūryklės pagalbą"
-#: ../shell/ev-window.c:2034
+#: ../shell/ev-window.c:2027
msgid "_About"
msgstr "_Apie"
-#: ../shell/ev-window.c:2035
+#: ../shell/ev-window.c:2028
msgid "Display credits for the document viewer creators"
msgstr "Parodyti padėkas žiūryklės kūrėjams"
-#: ../shell/ev-window.c:2040
+#: ../shell/ev-window.c:2033
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Palikti viso ekrano režimą"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:2047
+#: ../shell/ev-window.c:2040
msgid "_Toolbar"
msgstr "Į_rankinė"
-#: ../shell/ev-window.c:2048
+#: ../shell/ev-window.c:2041
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Rodyti arba slėpti įrankinę"
-#: ../shell/ev-window.c:2050
+#: ../shell/ev-window.c:2043
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Būsenos juosta"
-#: ../shell/ev-window.c:2051
+#: ../shell/ev-window.c:2044
msgid "Show or hide the statusbar"
msgstr "Rodyti arba slėpti būsenos juostą"
-#: ../shell/ev-window.c:2053
+#: ../shell/ev-window.c:2046
msgid "Side _pane"
msgstr "Šoninis _skydelis"
-#: ../shell/ev-window.c:2054
+#: ../shell/ev-window.c:2047
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Rodyti arba slėpti šoninį skydelį"
-#: ../shell/ev-window.c:2056
+#: ../shell/ev-window.c:2049
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Visame ekrane"
-#: ../shell/ev-window.c:2057
+#: ../shell/ev-window.c:2050
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Išplėsti langą per visą ekraną"
-#: ../shell/ev-window.c:2059
+#: ../shell/ev-window.c:2052
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Geriausiai tinkantis"
-#: ../shell/ev-window.c:2060
+#: ../shell/ev-window.c:2053
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Dokumentas užpildo visą langą"
-#: ../shell/ev-window.c:2062
+#: ../shell/ev-window.c:2055
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Tinkantis prie puslapio pl_očio"
-#: ../shell/ev-window.c:2063
+#: ../shell/ev-window.c:2056
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Dokumentas užpildo lango plotį"
-#: ../shell/ev-window.c:2068
+#: ../shell/ev-window.c:2061
msgid "Single"
msgstr "Vienas"
-#: ../shell/ev-window.c:2069
+#: ../shell/ev-window.c:2062
msgid "Show the document one page at a time"
msgstr "Rodyti dokumentą po vieną puslapį"
-#: ../shell/ev-window.c:2071
+#: ../shell/ev-window.c:2064
msgid "Multi"
msgstr "Daug"
-#: ../shell/ev-window.c:2072
+#: ../shell/ev-window.c:2065
msgid "Show the full document at once"
msgstr "Rodyti iš karto visą dokumentą"
-#: ../shell/ev-window.c:2108
+#: ../shell/ev-window.c:2094
msgid "Page"
msgstr "Puslapis"
-#: ../shell/ev-window.c:2109
+#: ../shell/ev-window.c:2095
msgid "Select Page"
msgstr "Pasirinkite puslapį"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2124
+#: ../shell/ev-window.c:2108
msgid "Previous"
msgstr "Ankstesnis"
-#: ../shell/ev-window.c:2129
+#: ../shell/ev-window.c:2113
msgid "Next"
msgstr "Sekantis"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2132
+#: ../shell/ev-window.c:2116
msgid "Fit Width"
msgstr "Tinka plotis"
-#: ../shell/ev-window.c:2325
+#: ../shell/ev-window.c:2309
msgid "Index"
msgstr "Rodyklė"
-#: ../shell/ev-window.c:2332
+#: ../shell/ev-window.c:2316
msgid "Thumbnails"
msgstr "Mini vaizdai"
+#~ msgid "of %d"
+#~ msgstr "iš %d"
+
#~ msgid "File is not a valid PostScript document."
#~ msgstr "Byla nėra geras PostScript dokumentas."