Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/mk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorArangel Angov <arangela@src.gnome.org>2008-02-14 09:17:06 (GMT)
committer Arangel Angov <arangela@src.gnome.org>2008-02-14 09:17:06 (GMT)
commit00ad9aacc88aa189273610cf44da15522bb2683a (patch)
tree7762e1617a265671540c59cae6ebdfbbc8ca591b /po/mk.po
parent022209530ea8709650dbc3c267b8288d72bb591b (diff)
Arangel Angov <arangel@linux.net.mk> * mk.po: Updated Macedonian translation
svn path=/trunk/; revision=2910
Diffstat (limited to 'po/mk.po')
-rw-r--r--po/mk.po295
1 files changed, 150 insertions, 145 deletions
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index a8f140a..323d6a1 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of evince.HEAD.po to Macedonian
+# translation of mk.po to Macedonian
# translation of evince.HEAD.po to
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
@@ -8,10 +8,10 @@
# Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evince.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: mk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-25 12:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-26 21:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-10 13:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-14 10:16+0100\n"
"Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,6 +29,10 @@ msgstr "Датотеката е расипана."
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "Не се пронајдени слики во архивата %s"
+#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Comic Books"
+msgstr "Стрипови"
+
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:167
msgid ""
"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
@@ -37,6 +41,10 @@ msgstr ""
"Документот е составен од неколку датотеки. На една или повеќе од овие "
"датотеките не може да им се пристапи."
+#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Djvu Documents"
+msgstr "Djvu документи"
+
#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98
msgid "File not available"
msgstr "Датотеката не е достапна"
@@ -45,6 +53,10 @@ msgstr "Датотеката не е достапна"
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "DVI документот е во неправилен формат"
+#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "DVI документи"
+
#. translators: this is the document security state
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:674
msgid "Yes"
@@ -103,6 +115,10 @@ msgstr "Вградено"
msgid "Not embedded"
msgstr "Надворешно"
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "PDF документи"
+
#: ../backend/impress/impress-document.c:296
msgid "Remote files aren't supported"
msgstr "Не се поддржани далечни датотеки"
@@ -111,6 +127,13 @@ msgstr "Не се поддржани далечни датотеки"
msgid "Invalid document"
msgstr "Невалиден документ"
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Impress Slides"
+msgstr "Impress слајдови"
+
#: ../backend/impress/zip.c:53
msgid "No error"
msgstr "Нема грешка"
@@ -253,6 +276,10 @@ msgstr "PostScript"
msgid "Interpreter failed."
msgstr "Преведувачот не успеа."
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "PostScript документи"
+
#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
@@ -268,25 +295,21 @@ msgstr "Не можам да го отворам приврзокот “%s”:
msgid "Couldn't open attachment “%s”"
msgstr "Не можам да го отворам приврзокот “%s”"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:129
-msgid "Failed to get info for document"
-msgstr "Не можам да добијам информации за документот"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:138
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:254
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:177
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:295
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Непознат MIME тип"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:156
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:196
#, c-format
msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
msgstr "MIME тип со кој не можам да се справам: “%s”"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:309
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:350
msgid "All Documents"
msgstr "Сите документи"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:341
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:382
msgid "All Files"
msgstr "Сите датотеки"
@@ -335,7 +358,7 @@ msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Извршувам во режим на презентација"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4586
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4390
msgid "Best Fit"
msgstr "Најдобар изглед"
@@ -383,7 +406,7 @@ msgstr "300%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3710
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3517
#: ../shell/ev-window-title.c:132
msgid "Document Viewer"
msgstr "Прегледувач за документи"
@@ -470,7 +493,7 @@ msgstr ""
"Отстрани ги рестрикциите на документите, како рестрикциите за копирање или "
"печатење"
-#: ../properties/ev-properties-main.c:110
+#: ../properties/ev-properties-main.c:111
msgid "Document"
msgstr "Документ"
@@ -663,15 +686,15 @@ msgstr "Собирам информации за фонтови... %3d%%"
msgid "Attachments"
msgstr "Приврзоци"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3647
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3642
msgid "Loading..."
msgstr "Вчитувам..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:339
msgid "Print..."
msgstr "Отпечати..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719
msgid "Index"
msgstr "Индекс"
@@ -747,14 +770,14 @@ msgstr "Пушти %s"
msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
msgstr "Крај на презентацијата. Притиснете Escape за излез."
-#: ../shell/ev-view.c:3376
+#: ../shell/ev-view.c:3371
msgid "Jump to page:"
msgstr "Оди оди до страница:"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:5129
+#: ../shell/ev-view.c:5149
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
@@ -762,82 +785,64 @@ msgstr[0] "%d пронајден на оваа страна"
msgstr[1] "%d пронајдени на оваа страна"
msgstr[2] "%d пронајдени на оваа страна"
-#: ../shell/ev-view.c:5138
+#: ../shell/ev-view.c:5158
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% останати за пребарување"
-#: ../shell/ev-window.c:780
+#: ../shell/ev-window.c:750
#, c-format
msgid "Page %s - %s"
msgstr "Страница %s - %s"
-#: ../shell/ev-window.c:782
+#: ../shell/ev-window.c:752
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Страница %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1411
+#: ../shell/ev-window.c:1381
msgid "Unable to open document"
msgstr "Не можам да го отворам документот"
-#: ../shell/ev-window.c:1580
+#: ../shell/ev-window.c:1542
msgid "Open Document"
msgstr "Отвори документ"
-#: ../shell/ev-window.c:1650
+#: ../shell/ev-window.c:1603
#, c-format
msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
msgstr "Не можам да креирам симболичка врска “%s”: %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1679
+#: ../shell/ev-window.c:1632
msgid "Cannot open a copy."
msgstr "Не можам да отворам копија."
-#: ../shell/ev-window.c:1923 ../shell/ev-window.c:1973
+#: ../shell/ev-window.c:1876 ../shell/ev-window.c:1926
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Оваа датотека не може да се зачува како “%s”."
-#: ../shell/ev-window.c:2022
+#: ../shell/ev-window.c:1971
msgid "Save a Copy"
msgstr "Зачувај копија"
-#: ../shell/ev-window.c:2154 ../shell/ev-window.c:3409
+#: ../shell/ev-window.c:2092 ../shell/ev-window.c:3218
msgid "Failed to print document"
msgstr "Не можам да го испечатам документот"
-#: ../shell/ev-window.c:2318 ../shell/ev-window.c:2508
+#: ../shell/ev-window.c:2256
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Печатењето не е поддржано на овој печатач."
-#: ../shell/ev-window.c:2444 ../shell/ev-window.c:2559
-#: ../shell/ev-window.c:4380
+#: ../shell/ev-window.c:2382 ../shell/ev-window.c:4184
msgid "Print"
msgstr "Отпечати"
-#: ../shell/ev-window.c:2498
-msgid "Generating PDF is not supported"
-msgstr "Генерирањето на PDF не е поддржано"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2510
-#, c-format
-msgid ""
-"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
-"requires a PostScript printer driver."
-msgstr ""
-"Вие се обидувавте да печатите со принтер кој го користи “%s” драјверот. Оваа "
-"програма бара PostScript драјвер за печатач."
-
-#: ../shell/ev-window.c:2568
-msgid "Pages"
-msgstr "Страници"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3184
+#: ../shell/ev-window.c:2996
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Уредувач на лентата за алатки"
-#: ../shell/ev-window.c:3706
+#: ../shell/ev-window.c:3513
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer.\n"
@@ -846,7 +851,7 @@ msgstr ""
"Прегледувач на документи.\n"
"Користи poppler %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:3734
+#: ../shell/ev-window.c:3541
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -857,7 +862,7 @@ msgstr ""
"условите објавени во „GNU General Public License“ објавена од страна "
"наФондацијата за слободен софтвер; без разлика на верзијата.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3738
+#: ../shell/ev-window.c:3545
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -867,7 +872,7 @@ msgstr ""
"Evince(Evince) се дистрибуира со надеж дека ќе биде корисен, но без БИЛО "
"КАКВИ ГАРАНЦИИ. За повеќе погледнете ја општата јавна ГНУ лиценца.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3742
+#: ../shell/ev-window.c:3549
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -878,15 +883,15 @@ msgstr ""
"софтвер на следнава адреса: 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-"
"1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3766 ../shell/main.c:349
+#: ../shell/ev-window.c:3573 ../shell/main.c:349
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:3769
+#: ../shell/ev-window.c:3576
msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2007 Авторите на Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:3775
+#: ../shell/ev-window.c:3582
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Арангел Ангов (ufo@linux.net.mk)\n"
@@ -894,352 +899,352 @@ msgstr ""
"Слободен Софтвер Македонија\n"
"http://www.slobodensoftver.org.mk"
-#: ../shell/ev-window.c:4292
+#: ../shell/ev-window.c:4096
msgid "_File"
msgstr "_Датотека"
-#: ../shell/ev-window.c:4293
+#: ../shell/ev-window.c:4097
msgid "_Edit"
msgstr "_Уреди"
-#: ../shell/ev-window.c:4294
+#: ../shell/ev-window.c:4098
msgid "_View"
msgstr "_Поглед"
-#: ../shell/ev-window.c:4295
+#: ../shell/ev-window.c:4099
msgid "_Go"
msgstr "_Оди"
-#: ../shell/ev-window.c:4296
+#: ../shell/ev-window.c:4100
msgid "_Help"
msgstr "_Помош"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4299 ../shell/ev-window.c:4476
-#: ../shell/ev-window.c:4548
+#: ../shell/ev-window.c:4103 ../shell/ev-window.c:4280
+#: ../shell/ev-window.c:4352
msgid "_Open..."
msgstr "_Отвори..."
-#: ../shell/ev-window.c:4300 ../shell/ev-window.c:4549
+#: ../shell/ev-window.c:4104 ../shell/ev-window.c:4353
msgid "Open an existing document"
msgstr "Отвори постоечки документ"
-#: ../shell/ev-window.c:4302
+#: ../shell/ev-window.c:4106
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "От_вори копија"
-#: ../shell/ev-window.c:4303
+#: ../shell/ev-window.c:4107
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Отвори копија од тековниот документ во нов прозорец"
-#: ../shell/ev-window.c:4305 ../shell/ev-window.c:4478
+#: ../shell/ev-window.c:4109 ../shell/ev-window.c:4282
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Зачувај копија..."
-#: ../shell/ev-window.c:4306
+#: ../shell/ev-window.c:4110
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Зачувај копија од тековниот документ"
-#: ../shell/ev-window.c:4308
+#: ../shell/ev-window.c:4112
msgid "Print Set_up..."
msgstr "Пос_тавување за печатење..."
-#: ../shell/ev-window.c:4309
+#: ../shell/ev-window.c:4113
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "Поставете ја страницата за печатење"
-#: ../shell/ev-window.c:4311
+#: ../shell/ev-window.c:4115
msgid "_Print..."
msgstr "_Отпечати..."
-#: ../shell/ev-window.c:4312 ../shell/ev-window.c:4381
+#: ../shell/ev-window.c:4116 ../shell/ev-window.c:4185
msgid "Print this document"
msgstr "Отпечати го овој документ"
-#: ../shell/ev-window.c:4314
+#: ../shell/ev-window.c:4118
msgid "P_roperties"
msgstr "С_војства"
-#: ../shell/ev-window.c:4322
+#: ../shell/ev-window.c:4126
msgid "Select _All"
msgstr "Избери _сѐ"
-#: ../shell/ev-window.c:4324
+#: ../shell/ev-window.c:4128
msgid "_Find..."
msgstr "_Најди..."
-#: ../shell/ev-window.c:4325
+#: ../shell/ev-window.c:4129
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Барај збор или фраза во документот"
-#: ../shell/ev-window.c:4327
+#: ../shell/ev-window.c:4131
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Најди сл_едно"
-#: ../shell/ev-window.c:4329
+#: ../shell/ev-window.c:4133
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Најди пре_тходно"
-#: ../shell/ev-window.c:4331
+#: ../shell/ev-window.c:4135
msgid "T_oolbar"
msgstr "Л_ента со алатки"
-#: ../shell/ev-window.c:4333
+#: ../shell/ev-window.c:4137
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Ротирај _лево"
-#: ../shell/ev-window.c:4335
+#: ../shell/ev-window.c:4139
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Ротирај _десно"
-#: ../shell/ev-window.c:4340
+#: ../shell/ev-window.c:4144
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Зголеми го документот"
-#: ../shell/ev-window.c:4343
+#: ../shell/ev-window.c:4147
msgid "Shrink the document"
msgstr "Намали го документот"
-#: ../shell/ev-window.c:4345
+#: ../shell/ev-window.c:4149
msgid "_Reload"
msgstr "_Освежи"
-#: ../shell/ev-window.c:4346
+#: ../shell/ev-window.c:4150
msgid "Reload the document"
msgstr "Освежи го документот"
-#: ../shell/ev-window.c:4349
+#: ../shell/ev-window.c:4153
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Авто_лизгање"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4353
+#: ../shell/ev-window.c:4157
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Претходна страница"
-#: ../shell/ev-window.c:4354
+#: ../shell/ev-window.c:4158
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Оди на претходната страна"
-#: ../shell/ev-window.c:4356
+#: ../shell/ev-window.c:4160
msgid "_Next Page"
msgstr "_Следна страница"
-#: ../shell/ev-window.c:4357
+#: ../shell/ev-window.c:4161
msgid "Go to the next page"
msgstr "Оди на следната страна"
-#: ../shell/ev-window.c:4359
+#: ../shell/ev-window.c:4163
msgid "_First Page"
msgstr "_Прва страница"
-#: ../shell/ev-window.c:4360
+#: ../shell/ev-window.c:4164
msgid "Go to the first page"
msgstr "Оди на првата страна"
-#: ../shell/ev-window.c:4362
+#: ../shell/ev-window.c:4166
msgid "_Last Page"
msgstr "По_следна страница"
-#: ../shell/ev-window.c:4363
+#: ../shell/ev-window.c:4167
msgid "Go to the last page"
msgstr "Оди на последната страна"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4367
+#: ../shell/ev-window.c:4171
msgid "_Contents"
msgstr "_Содржина"
-#: ../shell/ev-window.c:4370
+#: ../shell/ev-window.c:4174
msgid "_About"
msgstr "_За"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4374
+#: ../shell/ev-window.c:4178
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Напушти цел екран"
-#: ../shell/ev-window.c:4375
+#: ../shell/ev-window.c:4179
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Напушти режим на цел екран"
-#: ../shell/ev-window.c:4377
+#: ../shell/ev-window.c:4181
msgid "Start Presentation"
msgstr "Пушти презентација"
-#: ../shell/ev-window.c:4378
+#: ../shell/ev-window.c:4182
msgid "Start a presentation"
msgstr "Пушти презентација"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4432
+#: ../shell/ev-window.c:4236
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Лента со алатки"
-#: ../shell/ev-window.c:4433
+#: ../shell/ev-window.c:4237
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Покажи или скриј ја лентата со алатки"
-#: ../shell/ev-window.c:4435
+#: ../shell/ev-window.c:4239
msgid "Side _Pane"
msgstr "Странична _површина"
-#: ../shell/ev-window.c:4436
+#: ../shell/ev-window.c:4240
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Покажи ја или скриј ја страничната површина"
-#: ../shell/ev-window.c:4438
+#: ../shell/ev-window.c:4242
msgid "_Continuous"
msgstr "_Во продолжение"
-#: ../shell/ev-window.c:4439
+#: ../shell/ev-window.c:4243
msgid "Show the entire document"
msgstr "Покажи го целиот документ"
-#: ../shell/ev-window.c:4441
+#: ../shell/ev-window.c:4245
msgid "_Dual"
msgstr "_Двојно"
-#: ../shell/ev-window.c:4442
+#: ../shell/ev-window.c:4246
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Покажи две страници одеднаш"
-#: ../shell/ev-window.c:4444
+#: ../shell/ev-window.c:4248
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Цел екран"
-#: ../shell/ev-window.c:4445
+#: ../shell/ev-window.c:4249
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Прошири го прозорецот на цел екран"
-#: ../shell/ev-window.c:4447
+#: ../shell/ev-window.c:4251
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Пре_зентација"
-#: ../shell/ev-window.c:4448
+#: ../shell/ev-window.c:4252
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Пушти го документот како презентација"
-#: ../shell/ev-window.c:4450
+#: ../shell/ev-window.c:4254
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Најдобар изглед"
-#: ../shell/ev-window.c:4451
+#: ../shell/ev-window.c:4255
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Тековниот документ да го исполни прозорецот"
-#: ../shell/ev-window.c:4453
+#: ../shell/ev-window.c:4257
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Вклопи во _широчина"
-#: ../shell/ev-window.c:4454
+#: ../shell/ev-window.c:4258
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Тековниот документ да ја исполни широчината на прозорецот"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4461
+#: ../shell/ev-window.c:4265
msgid "_Open Link"
msgstr "_Отвори врска"
-#: ../shell/ev-window.c:4463
+#: ../shell/ev-window.c:4267
msgid "_Go To"
msgstr "_Оди"
-#: ../shell/ev-window.c:4465
+#: ../shell/ev-window.c:4269
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Отвори во нов _прозорец"
-#: ../shell/ev-window.c:4467
+#: ../shell/ev-window.c:4271
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Копирај адреса на врската"
-#: ../shell/ev-window.c:4469
+#: ../shell/ev-window.c:4273
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Зачувај ја сликата како..."
-#: ../shell/ev-window.c:4471
+#: ../shell/ev-window.c:4275
msgid "Copy _Image"
msgstr "Копирај ја _сликата"
-#: ../shell/ev-window.c:4510
+#: ../shell/ev-window.c:4314
msgid "Page"
msgstr "Страница"
-#: ../shell/ev-window.c:4511
+#: ../shell/ev-window.c:4315
msgid "Select Page"
msgstr "Изберете страна"
-#: ../shell/ev-window.c:4522
+#: ../shell/ev-window.c:4326
msgid "Zoom"
msgstr "Зум"
-#: ../shell/ev-window.c:4524
+#: ../shell/ev-window.c:4328
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Променете го нивото на зум"
-#: ../shell/ev-window.c:4534
+#: ../shell/ev-window.c:4338
msgid "Navigation"
msgstr "Навигација"
-#: ../shell/ev-window.c:4536
+#: ../shell/ev-window.c:4340
msgid "Back"
msgstr "Назаф"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:4539
+#: ../shell/ev-window.c:4343
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Движете се низ посетените страници"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4569
+#: ../shell/ev-window.c:4373
msgid "Previous"
msgstr "Претходна"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4574
+#: ../shell/ev-window.c:4378
msgid "Next"
msgstr "Следна"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4578
+#: ../shell/ev-window.c:4382
msgid "Zoom In"
msgstr "Зумирај"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4582
+#: ../shell/ev-window.c:4386
msgid "Zoom Out"
msgstr "Одзумирај"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4590
+#: ../shell/ev-window.c:4394
msgid "Fit Width"
msgstr "Вклопи во широчина"
-#: ../shell/ev-window.c:4803
+#: ../shell/ev-window.c:4607
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Не можам да ја отворам надворешната врска"
-#: ../shell/ev-window.c:4973
+#: ../shell/ev-window.c:4777
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Не можев да најдам соодветен формат за зачувување на сликата"
-#: ../shell/ev-window.c:5009
+#: ../shell/ev-window.c:4813
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Сликата не може да се зачува."
-#: ../shell/ev-window.c:5041
+#: ../shell/ev-window.c:4845
msgid "Save Image"
msgstr "Зачувај ја сликата"
-#: ../shell/ev-window.c:5100
+#: ../shell/ev-window.c:4904
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Не можам да го отворам приврзокот"
-#: ../shell/ev-window.c:5152
+#: ../shell/ev-window.c:4956
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Приврзокот не може да се зачува."
-#: ../shell/ev-window.c:5197
+#: ../shell/ev-window.c:5001
msgid "Save Attachment"
msgstr "Зачувај го додатокот"
@@ -1248,7 +1253,7 @@ msgstr "Зачувај го додатокот"
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s - потребна е лозинка"
-#: ../shell/ev-utils.c:424
+#: ../shell/ev-utils.c:330
msgid "By extension"
msgstr "По проширување"