Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/mk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJovan Naumovski <jovanna@src.gnome.org>2006-08-01 14:16:00 (GMT)
committer Jovan Naumovski <jovanna@src.gnome.org>2006-08-01 14:16:00 (GMT)
commit0ae8bfa06944037a72f1c0edb7f43c221f77de08 (patch)
tree0efd34d33fd3e2008cc698480df5603c37fbdc05 /po/mk.po
parentaf11cb891fadb1d12e6ec34f0af54358b3a9fd27 (diff)
2006-08-01 Jovan Naumovski <jovanna@cvs.gnome.org> * mk.po: Updated/Fixed Macedonian Translation
Diffstat (limited to 'po/mk.po')
-rw-r--r--po/mk.po242
1 files changed, 129 insertions, 113 deletions
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index ca81b05..8cf8cb1 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of mk.po to Macedonian
+# translation of evince.HEAD.mk.po to Macedonian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
@@ -7,11 +7,11 @@
# Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mk\n"
+"Project-Id-Version: evince.HEAD.mk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-23 15:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-23 18:59+0200\n"
-"Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-31 08:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-31 19:40+0200\n"
+"Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n"
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgid "Separator"
msgstr "Разделувач"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3098
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3431
msgid "Best Fit"
msgstr "Најдобар изглед"
@@ -456,54 +456,66 @@ msgstr "Encapsulated PostScript"
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
-#: ../shell/eggfindbar.c:158
+#: ../shell/eggfindbar.c:157
msgid "Search string"
msgstr "Стринг за пребарување"
-#: ../shell/eggfindbar.c:159
+#: ../shell/eggfindbar.c:158
msgid "The name of the string to be found"
msgstr "Името на стрингот кој што треба да биде најден"
-#: ../shell/eggfindbar.c:172
+#: ../shell/eggfindbar.c:171
msgid "Case sensitive"
msgstr "Пази на големи и мали букви"
-#: ../shell/eggfindbar.c:173
+#: ../shell/eggfindbar.c:172
msgid "TRUE for a case sensitive search"
msgstr "Штиклирано за пребарување само на мали и големи букви"
-#: ../shell/eggfindbar.c:180
+#: ../shell/eggfindbar.c:179
msgid "Highlight color"
msgstr "Обележана боја"
-#: ../shell/eggfindbar.c:181
+#: ../shell/eggfindbar.c:180
msgid "Color of highlight for all matches"
msgstr "Боја за облежување на сите совпаѓања"
-#: ../shell/eggfindbar.c:187
+#: ../shell/eggfindbar.c:186
msgid "Current color"
msgstr "Тековна боја"
-#: ../shell/eggfindbar.c:188
+#: ../shell/eggfindbar.c:187
msgid "Color of highlight for the current match"
msgstr "Боја за обележување на тековното совпаѓање"
-#: ../shell/eggfindbar.c:319
-msgid "F_ind:"
-msgstr "Н_ајди:"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:325
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Претходна"
+#: ../shell/eggfindbar.c:320
+msgid "Find:"
+msgstr "Најди:"
#: ../shell/eggfindbar.c:329
-msgid "_Next"
-msgstr "_Следна"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Најди претходно"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:332
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Најди го претходното појавување на низата од букви за барање"
-#: ../shell/eggfindbar.c:343
+#: ../shell/eggfindbar.c:337
+msgid "Find Next"
+msgstr "Пронајди следно"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:340
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Најди го следното појавување на низата од букви за барање"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:348
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "Г_олеми и мали букви"
+#: ../shell/eggfindbar.c:351
+msgid "Toggle case sensitive help"
+msgstr "Пушти помош со разликување на мали-големи букви"
+
#: ../shell/ev-page-action.c:168
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
@@ -671,32 +683,40 @@ msgstr[2] "%d пронајдени на оваа страна"
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% останати за пребарување"
-#: ../shell/ev-window.c:968
+#: ../shell/ev-window.c:982
msgid "Unable to open document"
msgstr "Не можам да го отворам документот"
-#: ../shell/ev-window.c:1054
+#: ../shell/ev-window.c:1071
msgid "Open Document"
msgstr "Отвори документ"
-#: ../shell/ev-window.c:1142
+#: ../shell/ev-window.c:1159
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Оваа датотека не може да се зачува како “%s”."
-#: ../shell/ev-window.c:1161 ../shell/ev-window.c:3450
+#: ../shell/ev-window.c:1178 ../shell/ev-window.c:3785
msgid "Save a Copy"
msgstr "Зачувај копија"
-#: ../shell/ev-window.c:1224
-msgid "Generating PDF is not supported"
-msgstr "Генерирањето на PDF не е поддржано"
+#: ../shell/ev-window.c:1231
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "Не можам да го испечатам документот"
-#: ../shell/ev-window.c:1233
+#: ../shell/ev-window.c:1345 ../shell/ev-window.c:1520
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Печатењето не е поддржано на овој печатач."
-#: ../shell/ev-window.c:1235
+#: ../shell/ev-window.c:1455 ../shell/ev-window.c:1571
+msgid "Print"
+msgstr "Отпечати"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1510
+msgid "Generating PDF is not supported"
+msgstr "Генерирањето на PDF не е поддржано"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1522
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
@@ -705,24 +725,20 @@ msgstr ""
"Вие се обидувавте да печатите со принтер кој го користи “%s” драјверот. Оваа "
"програма бара PostScript драјвер за печатач."
-#: ../shell/ev-window.c:1280
-msgid "Print"
-msgstr "Отпечати"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1286
+#: ../shell/ev-window.c:1580
msgid "Pages"
msgstr "Страни"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1631 ../shell/ev-window.c:2899
+#: ../shell/ev-window.c:1940 ../shell/ev-window.c:3232
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Напушти цел екран"
-#: ../shell/ev-window.c:1994
+#: ../shell/ev-window.c:2303
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Уредувач на лентата за алатки"
-#: ../shell/ev-window.c:2361
+#: ../shell/ev-window.c:2670
#, c-format
msgid ""
"PostScript and PDF File Viewer.\n"
@@ -731,7 +747,7 @@ msgstr ""
"Прегледувач на PostScript и PDF датотеки.\n"
"Користи %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:2385
+#: ../shell/ev-window.c:2694
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -742,7 +758,7 @@ msgstr ""
"условите објавени во „GNU General Public License“ објавена од страна "
"наФондацијата за слободен софтвер; без разлика на верзијата.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2389
+#: ../shell/ev-window.c:2698
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -752,7 +768,7 @@ msgstr ""
"Евинс(Evince) се дистрибуира со надеж дека ќе биде корисен, но без БИЛО "
"КАКВИ ГАРАНЦИИ. За повеќе погледнете ја општата јавна ГНУ лиценца.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2393
+#: ../shell/ev-window.c:2702
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -763,15 +779,15 @@ msgstr ""
"софтвер на следнава адреса: 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-"
"1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2417 ../shell/main.c:308
+#: ../shell/ev-window.c:2726 ../shell/main.c:308
msgid "Evince"
msgstr "Евинс"
-#: ../shell/ev-window.c:2420
+#: ../shell/ev-window.c:2729
msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2005 Авторите на Евинс"
-#: ../shell/ev-window.c:2426
+#: ../shell/ev-window.c:2735
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Арангел Ангов (ufo@linux.net.mk)\n"
@@ -779,273 +795,273 @@ msgstr ""
"Слободен Софтвер Македонија\n"
"http://www.slobodensoftver.org.mk"
-#: ../shell/ev-window.c:2826
+#: ../shell/ev-window.c:3159
msgid "_File"
msgstr "_Датотека"
-#: ../shell/ev-window.c:2827
+#: ../shell/ev-window.c:3160
msgid "_Edit"
msgstr "_Уреди"
-#: ../shell/ev-window.c:2828
+#: ../shell/ev-window.c:3161
msgid "_View"
msgstr "_Поглед"
-#: ../shell/ev-window.c:2829
+#: ../shell/ev-window.c:3162
msgid "_Go"
msgstr "_Оди"
-#: ../shell/ev-window.c:2830
+#: ../shell/ev-window.c:3163
msgid "_Help"
msgstr "_Помош"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:2833 ../shell/ev-window.c:2990
+#: ../shell/ev-window.c:3166 ../shell/ev-window.c:3323
msgid "_Open..."
msgstr "_Отвори..."
-#: ../shell/ev-window.c:2834
+#: ../shell/ev-window.c:3167
msgid "Open an existing document"
msgstr "Отвори постоечки документ"
-#: ../shell/ev-window.c:2836 ../shell/ev-window.c:2992
+#: ../shell/ev-window.c:3169 ../shell/ev-window.c:3325
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Зачувај копија..."
-#: ../shell/ev-window.c:2837
+#: ../shell/ev-window.c:3170
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Зачувај копија од тековниот документ"
-#: ../shell/ev-window.c:2839
+#: ../shell/ev-window.c:3172
msgid "_Print..."
msgstr "_Отпечати..."
-#: ../shell/ev-window.c:2840
+#: ../shell/ev-window.c:3173
msgid "Print this document"
msgstr "Отпечати го овој документ"
-#: ../shell/ev-window.c:2842
+#: ../shell/ev-window.c:3175
msgid "P_roperties"
msgstr "С_војства"
-#: ../shell/ev-window.c:2850
+#: ../shell/ev-window.c:3183
msgid "Select _All"
msgstr "Избери _сѐ"
-#: ../shell/ev-window.c:2852
+#: ../shell/ev-window.c:3185
msgid "_Find..."
msgstr "_Најди..."
-#: ../shell/ev-window.c:2853
+#: ../shell/ev-window.c:3186
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Барај збор или фраза во документот"
-#: ../shell/ev-window.c:2855
+#: ../shell/ev-window.c:3188
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Најди сл_едно"
-#: ../shell/ev-window.c:2857
+#: ../shell/ev-window.c:3190
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Најди пре_тходно"
-#: ../shell/ev-window.c:2859
+#: ../shell/ev-window.c:3192
msgid "T_oolbar"
msgstr "Л_ента со алатки"
-#: ../shell/ev-window.c:2861
+#: ../shell/ev-window.c:3194
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Ротирај _лево"
-#: ../shell/ev-window.c:2863
+#: ../shell/ev-window.c:3196
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Ротирај _десно"
-#: ../shell/ev-window.c:2868
+#: ../shell/ev-window.c:3201
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Зголеми го документот"
-#: ../shell/ev-window.c:2871
+#: ../shell/ev-window.c:3204
msgid "Shrink the document"
msgstr "Намали го документот"
-#: ../shell/ev-window.c:2873
+#: ../shell/ev-window.c:3206
msgid "_Reload"
msgstr "_Освежи"
-#: ../shell/ev-window.c:2874
+#: ../shell/ev-window.c:3207
msgid "Reload the document"
msgstr "Освежи го документот"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:2878
+#: ../shell/ev-window.c:3211
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Претходна страница"
-#: ../shell/ev-window.c:2879
+#: ../shell/ev-window.c:3212
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Оди на претходната страна"
-#: ../shell/ev-window.c:2881
+#: ../shell/ev-window.c:3214
msgid "_Next Page"
msgstr "_Следна страница"
-#: ../shell/ev-window.c:2882
+#: ../shell/ev-window.c:3215
msgid "Go to the next page"
msgstr "Оди на следната страна"
-#: ../shell/ev-window.c:2884
+#: ../shell/ev-window.c:3217
msgid "_First Page"
msgstr "_Прва страница"
-#: ../shell/ev-window.c:2885
+#: ../shell/ev-window.c:3218
msgid "Go to the first page"
msgstr "Оди на првата страна"
-#: ../shell/ev-window.c:2887
+#: ../shell/ev-window.c:3220
msgid "_Last Page"
msgstr "По_следна страница"
-#: ../shell/ev-window.c:2888
+#: ../shell/ev-window.c:3221
msgid "Go to the last page"
msgstr "Оди на последната страна"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:2892
+#: ../shell/ev-window.c:3225
msgid "_Contents"
msgstr "_Содржина"
-#: ../shell/ev-window.c:2895
+#: ../shell/ev-window.c:3228
msgid "_About"
msgstr "_За"
-#: ../shell/ev-window.c:2900
+#: ../shell/ev-window.c:3233
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Напушти режим на цел екран"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:2951
+#: ../shell/ev-window.c:3284
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Лента со алатки"
-#: ../shell/ev-window.c:2952
+#: ../shell/ev-window.c:3285
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Покажи или скриј ја лентата со алатки"
-#: ../shell/ev-window.c:2954
+#: ../shell/ev-window.c:3287
msgid "Side _Pane"
msgstr "Странична _површина"
-#: ../shell/ev-window.c:2955
+#: ../shell/ev-window.c:3288
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Покажи ја или скриј ја страничната површина"
-#: ../shell/ev-window.c:2957
+#: ../shell/ev-window.c:3290
msgid "_Continuous"
msgstr "_Во продолжение"
-#: ../shell/ev-window.c:2958
+#: ../shell/ev-window.c:3291
msgid "Show the entire document"
msgstr "Покажи го целиот документ"
-#: ../shell/ev-window.c:2960
+#: ../shell/ev-window.c:3293
msgid "_Dual"
msgstr "_Двојно"
-#: ../shell/ev-window.c:2961
+#: ../shell/ev-window.c:3294
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Покажи две страници одеднаш"
-#: ../shell/ev-window.c:2963
+#: ../shell/ev-window.c:3296
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Цел екран"
-#: ../shell/ev-window.c:2964
+#: ../shell/ev-window.c:3297
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Прошири го прозорецот на цел екран"
-#: ../shell/ev-window.c:2966
+#: ../shell/ev-window.c:3299
msgid "_Presentation"
msgstr "_Презентација"
-#: ../shell/ev-window.c:2967
+#: ../shell/ev-window.c:3300
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Пушти го документот како презентација"
-#: ../shell/ev-window.c:2969
+#: ../shell/ev-window.c:3302
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Најдобар изглед"
-#: ../shell/ev-window.c:2970
+#: ../shell/ev-window.c:3303
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Тековниот документ да го исполни прозорецот"
-#: ../shell/ev-window.c:2972
+#: ../shell/ev-window.c:3305
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Вклопи во _широчина"
-#: ../shell/ev-window.c:2973
+#: ../shell/ev-window.c:3306
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Тековниот документ да ја исполни широчината на прозорецот"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:2980
+#: ../shell/ev-window.c:3313
msgid "_Open Link"
msgstr "_Отвори врска"
-#: ../shell/ev-window.c:2982
+#: ../shell/ev-window.c:3315
msgid "_Go To"
msgstr "_Оди"
-#: ../shell/ev-window.c:2984
+#: ../shell/ev-window.c:3317
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Копирај адреса на врската"
-#: ../shell/ev-window.c:3047
+#: ../shell/ev-window.c:3380
msgid "Page"
msgstr "Страна"
-#: ../shell/ev-window.c:3048
+#: ../shell/ev-window.c:3381
msgid "Select Page"
msgstr "Изберете страна"
-#: ../shell/ev-window.c:3060
+#: ../shell/ev-window.c:3393
msgid "Zoom"
msgstr "Зум"
-#: ../shell/ev-window.c:3062
+#: ../shell/ev-window.c:3395
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Променете го нивото на зум"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3078
+#: ../shell/ev-window.c:3411
msgid "Previous"
msgstr "Претходна"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3084
+#: ../shell/ev-window.c:3417
msgid "Next"
msgstr "Следна"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3088
+#: ../shell/ev-window.c:3421
msgid "Zoom In"
msgstr "Зумирај"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3093
+#: ../shell/ev-window.c:3426
msgid "Zoom Out"
msgstr "Одзумирај"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3103
+#: ../shell/ev-window.c:3436
msgid "Fit Width"
msgstr "Вклопи во широчина"
-#: ../shell/ev-window.c:3379
+#: ../shell/ev-window.c:3714
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Не можам да го отворам приврзокот"
-#: ../shell/ev-window.c:3426
+#: ../shell/ev-window.c:3761
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Приврзокот не може да се зачува."
@@ -1080,7 +1096,7 @@ msgstr "[ДАТОТЕКА...]"
#: ../shell/main.c:293
msgid "GNOME Document Viewer"
-msgstr "Прегледувач за документи за Гном"
+msgstr "Прегледувач за документи за GNOME"
#: ../shell/main.c:334
msgid "Evince Document Viewer"