Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/mk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJovan Naumovski <jovanna@src.gnome.org>2006-08-13 01:15:09 (GMT)
committer Jovan Naumovski <jovanna@src.gnome.org>2006-08-13 01:15:09 (GMT)
commit405e75e97cb6ac9f249facec7d4f46254acbeb83 (patch)
tree6e740bbdd3638826cc5f94753845b7774c030311 /po/mk.po
parentbf852c192d4bf4d2711e538c0dfcfcadd0f2472a (diff)
2006-08-13 Jovan Naumovski <jovanna@cvs.gnome.org> * mk.po: Updated Macedonian Translation
Diffstat (limited to 'po/mk.po')
-rw-r--r--po/mk.po232
1 files changed, 116 insertions, 116 deletions
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index 611e8fd..11e47b2 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince.HEAD.mk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-31 08:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-09 16:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-12 23:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-13 02:32+0200\n"
"Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n"
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgid "Separator"
msgstr "Разделувач"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3431
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3622
msgid "Best Fit"
msgstr "Најдобар изглед"
@@ -269,60 +269,60 @@ msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "DVI документот е во неправилен формат"
#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:589
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:591
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:592
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:594
msgid "No"
msgstr "Не"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:692
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:694
msgid "Type 1"
msgstr "Тип 1"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:694
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:696
msgid "Type 1C"
msgstr "Тип 1Ц"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:696
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:698
msgid "Type 3"
msgstr "Тип 3"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:698
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:700
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:700
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:702
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Тип 1 (CID)"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:702
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:704
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Тип 1Ц (CID)"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:704
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:706
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:706
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:708
msgid "Unknown font type"
msgstr "Непознат тип на фонт"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:732
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:734
msgid "No name"
msgstr "Нема име"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:740
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:742
msgid "Embedded subset"
msgstr "Вградено поставување"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:742
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:744
msgid "Embedded"
msgstr "Вградено"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:744
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:746
msgid "Not embedded"
msgstr "Надворешно"
@@ -513,8 +513,8 @@ msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "Г_олеми и мали букви"
#: ../shell/eggfindbar.c:351
-msgid "Toggle case sensitive help"
-msgstr "Пушти помош со разликување на мали-големи букви"
+msgid "Toggle case sensitive search"
+msgstr "Пушти пребарување со разликување на мали-големи букви"
#: ../shell/ev-page-action.c:168
#, c-format
@@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "Собирам информации за фонтови... %3d%%"
msgid "Attachments"
msgstr "Приврзоци"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2233
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2230
msgid "Loading..."
msgstr "Вчитувам..."
@@ -623,46 +623,46 @@ msgstr "Лизгачки поглед за надолу"
msgid "Document View"
msgstr "Преглед на документ"
-#: ../shell/ev-view.c:1340
+#: ../shell/ev-view.c:1337
msgid "Go to first page"
msgstr "Оди на првата страница"
-#: ../shell/ev-view.c:1342
+#: ../shell/ev-view.c:1339
msgid "Go to previous page"
msgstr "Оди на претходната страница"
-#: ../shell/ev-view.c:1344
+#: ../shell/ev-view.c:1341
msgid "Go to next page"
msgstr "Оди на следната страница"
-#: ../shell/ev-view.c:1346
+#: ../shell/ev-view.c:1343
msgid "Go to last page"
msgstr "Оди на последната страница"
-#: ../shell/ev-view.c:1348
+#: ../shell/ev-view.c:1345
msgid "Go to page"
msgstr "Оди на страна"
-#: ../shell/ev-view.c:1350
+#: ../shell/ev-view.c:1347
msgid "Find"
msgstr "Најди"
-#: ../shell/ev-view.c:1377
+#: ../shell/ev-view.c:1374
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Оди на страна %s"
-#: ../shell/ev-view.c:1382
+#: ../shell/ev-view.c:1379
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Оди до %s во датотеката “%s”"
-#: ../shell/ev-view.c:1385
+#: ../shell/ev-view.c:1382
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Оди на страна “%s”"
-#: ../shell/ev-view.c:1394
+#: ../shell/ev-view.c:1391
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Пушти %s"
@@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "Пушти %s"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:3437
+#: ../shell/ev-view.c:3435
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
@@ -678,45 +678,45 @@ msgstr[0] "%d пронајден на оваа страна"
msgstr[1] "%d пронајдени на оваа страна"
msgstr[2] "%d пронајдени на оваа страна"
-#: ../shell/ev-view.c:3446
+#: ../shell/ev-view.c:3444
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% останати за пребарување"
-#: ../shell/ev-window.c:982
+#: ../shell/ev-window.c:1011
msgid "Unable to open document"
msgstr "Не можам да го отворам документот"
-#: ../shell/ev-window.c:1071
+#: ../shell/ev-window.c:1100
msgid "Open Document"
msgstr "Отвори документ"
-#: ../shell/ev-window.c:1159
+#: ../shell/ev-window.c:1308
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Оваа датотека не може да се зачува како “%s”."
-#: ../shell/ev-window.c:1178 ../shell/ev-window.c:3785
+#: ../shell/ev-window.c:1327 ../shell/ev-window.c:3976
msgid "Save a Copy"
msgstr "Зачувај копија"
-#: ../shell/ev-window.c:1231
+#: ../shell/ev-window.c:1380
msgid "Failed to print document"
msgstr "Не можам да го испечатам документот"
-#: ../shell/ev-window.c:1345 ../shell/ev-window.c:1520
+#: ../shell/ev-window.c:1494 ../shell/ev-window.c:1669
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Печатењето не е поддржано на овој печатач."
-#: ../shell/ev-window.c:1455 ../shell/ev-window.c:1571
+#: ../shell/ev-window.c:1604 ../shell/ev-window.c:1720
msgid "Print"
msgstr "Отпечати"
-#: ../shell/ev-window.c:1510
+#: ../shell/ev-window.c:1659
msgid "Generating PDF is not supported"
msgstr "Генерирањето на PDF не е поддржано"
-#: ../shell/ev-window.c:1522
+#: ../shell/ev-window.c:1671
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
@@ -725,20 +725,20 @@ msgstr ""
"Вие се обидувавте да печатите со принтер кој го користи “%s” драјверот. Оваа "
"програма бара PostScript драјвер за печатач."
-#: ../shell/ev-window.c:1580
+#: ../shell/ev-window.c:1729
msgid "Pages"
msgstr "Страници"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1940 ../shell/ev-window.c:3232
+#: ../shell/ev-window.c:2089 ../shell/ev-window.c:3423
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Напушти цел екран"
-#: ../shell/ev-window.c:2303
+#: ../shell/ev-window.c:2469
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Уредувач на лентата за алатки"
-#: ../shell/ev-window.c:2670
+#: ../shell/ev-window.c:2840
#, c-format
msgid ""
"PostScript and PDF File Viewer.\n"
@@ -747,7 +747,7 @@ msgstr ""
"Прегледувач на PostScript и PDF датотеки.\n"
"Користи %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:2694
+#: ../shell/ev-window.c:2864
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -758,7 +758,7 @@ msgstr ""
"условите објавени во „GNU General Public License“ објавена од страна "
"наФондацијата за слободен софтвер; без разлика на верзијата.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2698
+#: ../shell/ev-window.c:2868
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -768,7 +768,7 @@ msgstr ""
"Evince(Evince) се дистрибуира со надеж дека ќе биде корисен, но без БИЛО "
"КАКВИ ГАРАНЦИИ. За повеќе погледнете ја општата јавна ГНУ лиценца.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2702
+#: ../shell/ev-window.c:2872
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -779,15 +779,15 @@ msgstr ""
"софтвер на следнава адреса: 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-"
"1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2726 ../shell/main.c:308
+#: ../shell/ev-window.c:2896 ../shell/main.c:308
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:2729
+#: ../shell/ev-window.c:2899
msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2005 Авторите на Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:2735
+#: ../shell/ev-window.c:2905
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Арангел Ангов (ufo@linux.net.mk)\n"
@@ -795,273 +795,273 @@ msgstr ""
"Слободен Софтвер Македонија\n"
"http://www.slobodensoftver.org.mk"
-#: ../shell/ev-window.c:3159
+#: ../shell/ev-window.c:3350
msgid "_File"
msgstr "_Датотека"
-#: ../shell/ev-window.c:3160
+#: ../shell/ev-window.c:3351
msgid "_Edit"
msgstr "_Уреди"
-#: ../shell/ev-window.c:3161
+#: ../shell/ev-window.c:3352
msgid "_View"
msgstr "_Поглед"
-#: ../shell/ev-window.c:3162
+#: ../shell/ev-window.c:3353
msgid "_Go"
msgstr "_Оди"
-#: ../shell/ev-window.c:3163
+#: ../shell/ev-window.c:3354
msgid "_Help"
msgstr "_Помош"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:3166 ../shell/ev-window.c:3323
+#: ../shell/ev-window.c:3357 ../shell/ev-window.c:3514
msgid "_Open..."
msgstr "_Отвори..."
-#: ../shell/ev-window.c:3167
+#: ../shell/ev-window.c:3358
msgid "Open an existing document"
msgstr "Отвори постоечки документ"
-#: ../shell/ev-window.c:3169 ../shell/ev-window.c:3325
+#: ../shell/ev-window.c:3360 ../shell/ev-window.c:3516
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Зачувај копија..."
-#: ../shell/ev-window.c:3170
+#: ../shell/ev-window.c:3361
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Зачувај копија од тековниот документ"
-#: ../shell/ev-window.c:3172
+#: ../shell/ev-window.c:3363
msgid "_Print..."
msgstr "_Отпечати..."
-#: ../shell/ev-window.c:3173
+#: ../shell/ev-window.c:3364
msgid "Print this document"
msgstr "Отпечати го овој документ"
-#: ../shell/ev-window.c:3175
+#: ../shell/ev-window.c:3366
msgid "P_roperties"
msgstr "С_војства"
-#: ../shell/ev-window.c:3183
+#: ../shell/ev-window.c:3374
msgid "Select _All"
msgstr "Избери _сѐ"
-#: ../shell/ev-window.c:3185
+#: ../shell/ev-window.c:3376
msgid "_Find..."
msgstr "_Најди..."
-#: ../shell/ev-window.c:3186
+#: ../shell/ev-window.c:3377
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Барај збор или фраза во документот"
-#: ../shell/ev-window.c:3188
+#: ../shell/ev-window.c:3379
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Најди сл_едно"
-#: ../shell/ev-window.c:3190
+#: ../shell/ev-window.c:3381
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Најди пре_тходно"
-#: ../shell/ev-window.c:3192
+#: ../shell/ev-window.c:3383
msgid "T_oolbar"
msgstr "Л_ента со алатки"
-#: ../shell/ev-window.c:3194
+#: ../shell/ev-window.c:3385
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Ротирај _лево"
-#: ../shell/ev-window.c:3196
+#: ../shell/ev-window.c:3387
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Ротирај _десно"
-#: ../shell/ev-window.c:3201
+#: ../shell/ev-window.c:3392
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Зголеми го документот"
-#: ../shell/ev-window.c:3204
+#: ../shell/ev-window.c:3395
msgid "Shrink the document"
msgstr "Намали го документот"
-#: ../shell/ev-window.c:3206
+#: ../shell/ev-window.c:3397
msgid "_Reload"
msgstr "_Освежи"
-#: ../shell/ev-window.c:3207
+#: ../shell/ev-window.c:3398
msgid "Reload the document"
msgstr "Освежи го документот"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:3211
+#: ../shell/ev-window.c:3402
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Претходна страница"
-#: ../shell/ev-window.c:3212
+#: ../shell/ev-window.c:3403
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Оди на претходната страна"
-#: ../shell/ev-window.c:3214
+#: ../shell/ev-window.c:3405
msgid "_Next Page"
msgstr "_Следна страница"
-#: ../shell/ev-window.c:3215
+#: ../shell/ev-window.c:3406
msgid "Go to the next page"
msgstr "Оди на следната страна"
-#: ../shell/ev-window.c:3217
+#: ../shell/ev-window.c:3408
msgid "_First Page"
msgstr "_Прва страница"
-#: ../shell/ev-window.c:3218
+#: ../shell/ev-window.c:3409
msgid "Go to the first page"
msgstr "Оди на првата страна"
-#: ../shell/ev-window.c:3220
+#: ../shell/ev-window.c:3411
msgid "_Last Page"
msgstr "По_следна страница"
-#: ../shell/ev-window.c:3221
+#: ../shell/ev-window.c:3412
msgid "Go to the last page"
msgstr "Оди на последната страна"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:3225
+#: ../shell/ev-window.c:3416
msgid "_Contents"
msgstr "_Содржина"
-#: ../shell/ev-window.c:3228
+#: ../shell/ev-window.c:3419
msgid "_About"
msgstr "_За"
-#: ../shell/ev-window.c:3233
+#: ../shell/ev-window.c:3424
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Напушти режим на цел екран"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:3284
+#: ../shell/ev-window.c:3475
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Лента со алатки"
-#: ../shell/ev-window.c:3285
+#: ../shell/ev-window.c:3476
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Покажи или скриј ја лентата со алатки"
-#: ../shell/ev-window.c:3287
+#: ../shell/ev-window.c:3478
msgid "Side _Pane"
msgstr "Странична _површина"
-#: ../shell/ev-window.c:3288
+#: ../shell/ev-window.c:3479
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Покажи ја или скриј ја страничната површина"
-#: ../shell/ev-window.c:3290
+#: ../shell/ev-window.c:3481
msgid "_Continuous"
msgstr "_Во продолжение"
-#: ../shell/ev-window.c:3291
+#: ../shell/ev-window.c:3482
msgid "Show the entire document"
msgstr "Покажи го целиот документ"
-#: ../shell/ev-window.c:3293
+#: ../shell/ev-window.c:3484
msgid "_Dual"
msgstr "_Двојно"
-#: ../shell/ev-window.c:3294
+#: ../shell/ev-window.c:3485
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Покажи две страници одеднаш"
-#: ../shell/ev-window.c:3296
+#: ../shell/ev-window.c:3487
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Цел екран"
-#: ../shell/ev-window.c:3297
+#: ../shell/ev-window.c:3488
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Прошири го прозорецот на цел екран"
-#: ../shell/ev-window.c:3299
+#: ../shell/ev-window.c:3490
msgid "_Presentation"
msgstr "_Презентација"
-#: ../shell/ev-window.c:3300
+#: ../shell/ev-window.c:3491
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Пушти го документот како презентација"
-#: ../shell/ev-window.c:3302
+#: ../shell/ev-window.c:3493
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Најдобар изглед"
-#: ../shell/ev-window.c:3303
+#: ../shell/ev-window.c:3494
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Тековниот документ да го исполни прозорецот"
-#: ../shell/ev-window.c:3305
+#: ../shell/ev-window.c:3496
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Вклопи во _широчина"
-#: ../shell/ev-window.c:3306
+#: ../shell/ev-window.c:3497
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Тековниот документ да ја исполни широчината на прозорецот"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:3313
+#: ../shell/ev-window.c:3504
msgid "_Open Link"
msgstr "_Отвори врска"
-#: ../shell/ev-window.c:3315
+#: ../shell/ev-window.c:3506
msgid "_Go To"
msgstr "_Оди"
-#: ../shell/ev-window.c:3317
+#: ../shell/ev-window.c:3508
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Копирај адреса на врската"
-#: ../shell/ev-window.c:3380
+#: ../shell/ev-window.c:3571
msgid "Page"
msgstr "Страна"
-#: ../shell/ev-window.c:3381
+#: ../shell/ev-window.c:3572
msgid "Select Page"
msgstr "Изберете страна"
-#: ../shell/ev-window.c:3393
+#: ../shell/ev-window.c:3584
msgid "Zoom"
msgstr "Зум"
-#: ../shell/ev-window.c:3395
+#: ../shell/ev-window.c:3586
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Променете го нивото на зум"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3411
+#: ../shell/ev-window.c:3602
msgid "Previous"
msgstr "Претходна"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3417
+#: ../shell/ev-window.c:3608
msgid "Next"
msgstr "Следна"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3421
+#: ../shell/ev-window.c:3612
msgid "Zoom In"
msgstr "Зумирај"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3426
+#: ../shell/ev-window.c:3617
msgid "Zoom Out"
msgstr "Одзумирај"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3436
+#: ../shell/ev-window.c:3627
msgid "Fit Width"
msgstr "Вклопи во широчина"
-#: ../shell/ev-window.c:3714
+#: ../shell/ev-window.c:3905
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Не можам да го отворам приврзокот"
-#: ../shell/ev-window.c:3761
+#: ../shell/ev-window.c:3952
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Приврзокот не може да се зачува."