Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2006-10-17 11:54:47 (GMT)
committer Kjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org>2006-10-17 11:54:47 (GMT)
commit7cbec0d201441f1ddc4559265d380079f3663d69 (patch)
tree01b4a01f571081fa29349d802c2a078067fe8bd3 /po/nb.po
parent86feff2b4cc3757d775ca63d2c66b08b112c6128 (diff)
Add impress/zip.c Updated Norwegian bokmål translation.
2006-10-17 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * POTFILES.in: Add impress/zip.c * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r--po/nb.po262
1 files changed, 149 insertions, 113 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 4d38a3d..a76a42c 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince 0.5.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-25 09:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-25 09:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-17 13:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-17 13:53+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,48 +31,48 @@ msgstr "Kunne ikke åpne vedlegg «%s»: %s"
msgid "Couldn't open attachment “%s”"
msgstr "Kunne ikke åpne vedlegg «%s»"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:265 ../backend/ev-document-factory.c:331
+#: ../backend/ev-document-factory.c:273 ../backend/ev-document-factory.c:337
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Ukjent MIME-type"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:276
+#: ../backend/ev-document-factory.c:284
#, c-format
msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
msgstr "Uhåndtert MIME-type: «%s»"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:372
+#: ../backend/ev-document-factory.c:378
msgid "All Documents"
msgstr "Alle dokumenter"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:380
+#: ../backend/ev-document-factory.c:386
msgid "PostScript Documents"
msgstr "PostScript-dokumenter"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:389
+#: ../backend/ev-document-factory.c:395
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF-dokumenter"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:398
+#: ../backend/ev-document-factory.c:404
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:408
+#: ../backend/ev-document-factory.c:414
msgid "DVI Documents"
msgstr "DVI-dokumenter"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:418
+#: ../backend/ev-document-factory.c:424
msgid "Djvu Documents"
msgstr "Djvu-dokumenter"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:428
+#: ../backend/ev-document-factory.c:434
msgid "Comic Books"
msgstr "Tegneserier"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:438
+#: ../backend/ev-document-factory.c:444
msgid "Impress Slides"
msgstr "Impress-lysark"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:446
+#: ../backend/ev-document-factory.c:452
msgid "All Files"
msgstr "Alle filer"
@@ -135,7 +135,7 @@ msgid "Separator"
msgstr "Skillelinje"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3622
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3707
msgid "Best Fit"
msgstr "Beste tilpasning"
@@ -323,6 +323,42 @@ msgstr "Innebygd"
msgid "Not embedded"
msgstr "Ikke innebygd"
+#: ../impress/zip.c:50
+msgid "No error"
+msgstr "Ingen feil"
+
+#: ../impress/zip.c:53
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Ikke nok minne"
+
+#: ../impress/zip.c:56
+msgid "Cannot find zip signature"
+msgstr "Kan ikke finne signatur for zip"
+
+#: ../impress/zip.c:59
+msgid "Invalid zip file"
+msgstr "Ugyldig zip-fil"
+
+#: ../impress/zip.c:62
+msgid "Multi file zips are not supported"
+msgstr "Zip-arkiver over flere filer er ikke støttet"
+
+#: ../impress/zip.c:65
+msgid "Cannot open the file"
+msgstr "Kan ikke åpne filen"
+
+#: ../impress/zip.c:68
+msgid "Cannot read data from file"
+msgstr "Kan ikke lese fra filen"
+
+#: ../impress/zip.c:71
+msgid "Cannot find file in the zip archive"
+msgstr "Kan ikke finne filen i zip-arkivet"
+
+#: ../impress/zip.c:74
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ukjent feil"
+
#: ../properties/ev-properties-main.c:107
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
@@ -569,11 +605,11 @@ msgstr "Generelt"
msgid "Fonts"
msgstr "Skrifter"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139
msgid "Font"
msgstr "Skrifttype"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150
#, c-format
msgid "Gathering font information... %3d%%"
msgstr "Samler informasjon om skrifter... %3d%%"
@@ -582,7 +618,7 @@ msgstr "Samler informasjon om skrifter... %3d%%"
msgid "Attachments"
msgstr "Vedlegg"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2230
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2231
msgid "Loading..."
msgstr "Laster..."
@@ -618,46 +654,46 @@ msgstr "Rull visning ned"
msgid "Document View"
msgstr "Dokumentvisning"
-#: ../shell/ev-view.c:1337
+#: ../shell/ev-view.c:1338
msgid "Go to first page"
msgstr "Gå til første side"
-#: ../shell/ev-view.c:1339
+#: ../shell/ev-view.c:1340
msgid "Go to previous page"
msgstr "Gå til forrige side"
-#: ../shell/ev-view.c:1341
+#: ../shell/ev-view.c:1342
msgid "Go to next page"
msgstr "Gå til neste side"
-#: ../shell/ev-view.c:1343
+#: ../shell/ev-view.c:1344
msgid "Go to last page"
msgstr "Gå til siste side"
-#: ../shell/ev-view.c:1345
+#: ../shell/ev-view.c:1346
msgid "Go to page"
msgstr "Gå til side"
-#: ../shell/ev-view.c:1347
+#: ../shell/ev-view.c:1348
msgid "Find"
msgstr "Søk"
-#: ../shell/ev-view.c:1374
+#: ../shell/ev-view.c:1375
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Gå til side %s"
-#: ../shell/ev-view.c:1379
+#: ../shell/ev-view.c:1380
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Gå til %s i fil «%s»"
-#: ../shell/ev-view.c:1382
+#: ../shell/ev-view.c:1383
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Gå til fil «%s»"
-#: ../shell/ev-view.c:1391
+#: ../shell/ev-view.c:1392
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Start %s"
@@ -665,52 +701,52 @@ msgstr "Start %s"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:3435
+#: ../shell/ev-view.c:3436
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d funnet på denne siden"
msgstr[1] "%d funnet på denne siden"
-#: ../shell/ev-view.c:3444
+#: ../shell/ev-view.c:3445
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% igjen å søke i"
-#: ../shell/ev-window.c:1011
+#: ../shell/ev-window.c:1052
msgid "Unable to open document"
msgstr "Kan ikke åpne dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:1100
+#: ../shell/ev-window.c:1141
msgid "Open Document"
msgstr "Åpne dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:1308
+#: ../shell/ev-window.c:1393
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»."
-#: ../shell/ev-window.c:1327 ../shell/ev-window.c:3976
+#: ../shell/ev-window.c:1412 ../shell/ev-window.c:4071
msgid "Save a Copy"
msgstr "Lagre en kopi"
-#: ../shell/ev-window.c:1380
+#: ../shell/ev-window.c:1465
msgid "Failed to print document"
msgstr "Klarte ikke å skrive ut dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:1494 ../shell/ev-window.c:1669
+#: ../shell/ev-window.c:1579 ../shell/ev-window.c:1754
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren."
-#: ../shell/ev-window.c:1604 ../shell/ev-window.c:1720
+#: ../shell/ev-window.c:1689 ../shell/ev-window.c:1805
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: ../shell/ev-window.c:1659
+#: ../shell/ev-window.c:1744
msgid "Generating PDF is not supported"
msgstr "Generering av PDF er ikke støttet"
-#: ../shell/ev-window.c:1671
+#: ../shell/ev-window.c:1756
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
@@ -719,20 +755,20 @@ msgstr ""
"Du prøvde å skrive ut til en skriver ved bruk av driveren «%s». Dette "
"programmet krever en PostScript skriverdriver."
-#: ../shell/ev-window.c:1729
+#: ../shell/ev-window.c:1814
msgid "Pages"
msgstr "Sider"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:2089 ../shell/ev-window.c:3423
+#: ../shell/ev-window.c:2174 ../shell/ev-window.c:3508
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Forlat fullskjerm"
-#: ../shell/ev-window.c:2469
+#: ../shell/ev-window.c:2554
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Redigering av verktøylinje"
-#: ../shell/ev-window.c:2840
+#: ../shell/ev-window.c:2925
#, c-format
msgid ""
"PostScript and PDF File Viewer.\n"
@@ -741,7 +777,7 @@ msgstr ""
"PostScript og PDF-filvisning.\n"
"Bruker poppler %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:2864
+#: ../shell/ev-window.c:2949
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -753,7 +789,7 @@ msgstr ""
"publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller "
"(hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2868
+#: ../shell/ev-window.c:2953
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -764,7 +800,7 @@ msgstr ""
"GARANTI; selv ikke en implisitt garanti for at det er SALGBART eller PASSER "
"ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu General Public License for flere detaljer.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2872
+#: ../shell/ev-window.c:2957
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -774,285 +810,285 @@ msgstr ""
"hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, Inc.,59 Temple Place, "
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2896 ../shell/main.c:308
+#: ../shell/ev-window.c:2981 ../shell/main.c:308
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:2899
+#: ../shell/ev-window.c:2984
msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2005 Evince-utviklerene"
-#: ../shell/ev-window.c:2905
+#: ../shell/ev-window.c:2990
msgid "translator-credits"
msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
-#: ../shell/ev-window.c:3350
+#: ../shell/ev-window.c:3435
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../shell/ev-window.c:3351
+#: ../shell/ev-window.c:3436
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediger"
-#: ../shell/ev-window.c:3352
+#: ../shell/ev-window.c:3437
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../shell/ev-window.c:3353
+#: ../shell/ev-window.c:3438
msgid "_Go"
msgstr "_Gå til"
-#: ../shell/ev-window.c:3354
+#: ../shell/ev-window.c:3439
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:3357 ../shell/ev-window.c:3514
+#: ../shell/ev-window.c:3442 ../shell/ev-window.c:3599
msgid "_Open..."
msgstr "_Åpne..."
-#: ../shell/ev-window.c:3358
+#: ../shell/ev-window.c:3443
msgid "Open an existing document"
msgstr "Åpne et eksisterende dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:3360 ../shell/ev-window.c:3516
+#: ../shell/ev-window.c:3445 ../shell/ev-window.c:3601
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Lagre en kopi..."
-#: ../shell/ev-window.c:3361
+#: ../shell/ev-window.c:3446
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Lagre en kopi av dette dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:3363
+#: ../shell/ev-window.c:3448
msgid "_Print..."
msgstr "_Skriv ut..."
-#: ../shell/ev-window.c:3364
+#: ../shell/ev-window.c:3449
msgid "Print this document"
msgstr "Skriv ut dette dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:3366
+#: ../shell/ev-window.c:3451
msgid "P_roperties"
msgstr "E_genskaper"
-#: ../shell/ev-window.c:3374
+#: ../shell/ev-window.c:3459
msgid "Select _All"
msgstr "Velg _alt"
-#: ../shell/ev-window.c:3376
+#: ../shell/ev-window.c:3461
msgid "_Find..."
msgstr "_Søk..."
-#: ../shell/ev-window.c:3377
+#: ../shell/ev-window.c:3462
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:3379
+#: ../shell/ev-window.c:3464
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Finn ne_ste"
-#: ../shell/ev-window.c:3381
+#: ../shell/ev-window.c:3466
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Finn forri_ge"
-#: ../shell/ev-window.c:3383
+#: ../shell/ev-window.c:3468
msgid "T_oolbar"
msgstr "V_erktøylinje"
-#: ../shell/ev-window.c:3385
+#: ../shell/ev-window.c:3470
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Roter til _venstre"
-#: ../shell/ev-window.c:3387
+#: ../shell/ev-window.c:3472
msgid "Rotate _Right"
msgstr "_Roter til høyre"
-#: ../shell/ev-window.c:3392
+#: ../shell/ev-window.c:3477
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Forstørr dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:3395
+#: ../shell/ev-window.c:3480
msgid "Shrink the document"
msgstr "Komprimer dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:3397
+#: ../shell/ev-window.c:3482
msgid "_Reload"
msgstr "L_es på nytt"
-#: ../shell/ev-window.c:3398
+#: ../shell/ev-window.c:3483
msgid "Reload the document"
msgstr "Les dokumentet på nytt"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:3402
+#: ../shell/ev-window.c:3487
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Forrige side"
-#: ../shell/ev-window.c:3403
+#: ../shell/ev-window.c:3488
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Gå til forrige side"
-#: ../shell/ev-window.c:3405
+#: ../shell/ev-window.c:3490
msgid "_Next Page"
msgstr "_Neste side"
-#: ../shell/ev-window.c:3406
+#: ../shell/ev-window.c:3491
msgid "Go to the next page"
msgstr "Gå til neste side"
-#: ../shell/ev-window.c:3408
+#: ../shell/ev-window.c:3493
msgid "_First Page"
msgstr "_Første side"
-#: ../shell/ev-window.c:3409
+#: ../shell/ev-window.c:3494
msgid "Go to the first page"
msgstr "Gå til den første siden"
-#: ../shell/ev-window.c:3411
+#: ../shell/ev-window.c:3496
msgid "_Last Page"
msgstr "S_iste side"
-#: ../shell/ev-window.c:3412
+#: ../shell/ev-window.c:3497
msgid "Go to the last page"
msgstr "Gå til den siste siden"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:3416
+#: ../shell/ev-window.c:3501
msgid "_Contents"
msgstr "_Innhold"
-#: ../shell/ev-window.c:3419
+#: ../shell/ev-window.c:3504
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../shell/ev-window.c:3424
+#: ../shell/ev-window.c:3509
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Forlat fullskjerm-modus"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:3475
+#: ../shell/ev-window.c:3560
msgid "_Toolbar"
msgstr "Verk_tøylinje"
-#: ../shell/ev-window.c:3476
+#: ../shell/ev-window.c:3561
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen"
-#: ../shell/ev-window.c:3478
+#: ../shell/ev-window.c:3563
msgid "Side _Pane"
msgstr "Si_defelt"
-#: ../shell/ev-window.c:3479
+#: ../shell/ev-window.c:3564
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Vis eller skjul sidelinjen"
-#: ../shell/ev-window.c:3481
+#: ../shell/ev-window.c:3566
msgid "_Continuous"
msgstr "_Sammenhengende"
-#: ../shell/ev-window.c:3482
+#: ../shell/ev-window.c:3567
msgid "Show the entire document"
msgstr "Vis hele dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:3484
+#: ../shell/ev-window.c:3569
msgid "_Dual"
msgstr "_Tosidig"
-#: ../shell/ev-window.c:3485
+#: ../shell/ev-window.c:3570
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Vis to sider samtidig"
-#: ../shell/ev-window.c:3487
+#: ../shell/ev-window.c:3572
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fullskjerm"
-#: ../shell/ev-window.c:3488
+#: ../shell/ev-window.c:3573
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen"
-#: ../shell/ev-window.c:3490
+#: ../shell/ev-window.c:3575
msgid "_Presentation"
msgstr "_Presentasjon"
-#: ../shell/ev-window.c:3491
+#: ../shell/ev-window.c:3576
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon"
-#: ../shell/ev-window.c:3493
+#: ../shell/ev-window.c:3578
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Beste tilpasning"
-#: ../shell/ev-window.c:3494
+#: ../shell/ev-window.c:3579
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet"
-#: ../shell/ev-window.c:3496
+#: ../shell/ev-window.c:3581
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Tilpass til side_bredde"
-#: ../shell/ev-window.c:3497
+#: ../shell/ev-window.c:3582
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:3504
+#: ../shell/ev-window.c:3589
msgid "_Open Link"
msgstr "_Åpne lenke"
-#: ../shell/ev-window.c:3506
+#: ../shell/ev-window.c:3591
msgid "_Go To"
msgstr "_Gå til"
-#: ../shell/ev-window.c:3508
+#: ../shell/ev-window.c:3593
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopier lenkeadressen"
-#: ../shell/ev-window.c:3571
+#: ../shell/ev-window.c:3656
msgid "Page"
msgstr "Side"
-#: ../shell/ev-window.c:3572
+#: ../shell/ev-window.c:3657
msgid "Select Page"
msgstr "Velg side"
-#: ../shell/ev-window.c:3584
+#: ../shell/ev-window.c:3669
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: ../shell/ev-window.c:3586
+#: ../shell/ev-window.c:3671
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Juster nivå for zoom"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3602
+#: ../shell/ev-window.c:3687
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3608
+#: ../shell/ev-window.c:3693
msgid "Next"
msgstr "Neste"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3612
+#: ../shell/ev-window.c:3697
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom inn"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3617
+#: ../shell/ev-window.c:3702
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom ut"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3627
+#: ../shell/ev-window.c:3712
msgid "Fit Width"
msgstr "Tilpass bredde"
-#: ../shell/ev-window.c:3905
+#: ../shell/ev-window.c:4000
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Kan ikke åpne vedlegg"
-#: ../shell/ev-window.c:3952
+#: ../shell/ev-window.c:4047
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Vedlegget kunne ikke lagres."