Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2008-01-21 18:59:05 (GMT)
committer Kjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org>2008-01-21 18:59:05 (GMT)
commit912822c3d67b57be00b4bd07348475895ba0dff6 (patch)
tree7b2110436bf722ac9018304d13df15dfde63ed15 /po/nb.po
parent799712d4500ad6e6f72a6dcdf7bdcb7c73250939 (diff)
Updated Norwegian bokmål translation.
2008-01-21 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. svn path=/trunk/; revision=2837
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r--po/nb.po290
1 files changed, 132 insertions, 158 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 8848cca..9aa6ad4 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince 0.7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-14 10:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-14 10:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-21 19:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-21 19:58+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmal <i18n-nb@lster.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Kan ikke lese fra filen"
msgid "Cannot find file in the zip archive"
msgstr "Kan ikke finne filen i zip-arkivet"
-#: ../backend/impress/zip.c:77 ../shell/ev-window.c:4835
+#: ../backend/impress/zip.c:77 ../shell/ev-window.c:4834
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjent feil"
@@ -287,43 +287,9 @@ msgid "All Documents"
msgstr "Alle dokumenter"
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:341
-#: ../cut-n-paste/fileformatchooser/eggfileformatchooser.c:374
msgid "All Files"
msgstr "Alle filer"
-#: ../cut-n-paste/fileformatchooser/eggfileformatchooser.c:235
-#, c-format
-msgid "File _Format: %s"
-msgstr "_Filformat: %s"
-
-#: ../cut-n-paste/fileformatchooser/eggfileformatchooser.c:375
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "Alle støttede filer"
-
-#: ../cut-n-paste/fileformatchooser/eggfileformatchooser.c:384
-msgid "By Extension"
-msgstr "Etter utvidelse"
-
-#: ../cut-n-paste/fileformatchooser/eggfileformatchooser.c:399
-msgid "File Format"
-msgstr "Filformat"
-
-#: ../cut-n-paste/fileformatchooser/eggfileformatchooser.c:417
-msgid "Extension(s)"
-msgstr "Utvidelse(r)"
-
-#: ../cut-n-paste/fileformatchooser/eggfileformatchooser.c:645
-#, c-format
-msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
-"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
-"choose a file format from the list below."
-msgstr "Programmet fant ikke ut hvilket filformat du ønsker å bruke for «%s». Sjekk at filutvidelsen er kjent for denne filen eller velg et format manuelt fra listen under."
-
-#: ../cut-n-paste/fileformatchooser/eggfileformatchooser.c:652
-msgid "File format not recognized"
-msgstr "Filformat ikke gjenkjent"
-
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
@@ -369,7 +335,7 @@ msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Kjører i presentasjonsmodus"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4650
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4649
msgid "Best Fit"
msgstr "Beste tilpasning"
@@ -417,7 +383,7 @@ msgstr "300%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3775
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3774
#: ../shell/ev-window-title.c:132
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -637,26 +603,26 @@ msgstr "(%d av %d)"
msgid "of %d"
msgstr "av %d"
-#: ../shell/ev-password.c:83
+#: ../shell/ev-password.c:88
msgid "Password required"
msgstr "Passord kreves"
-#: ../shell/ev-password.c:84
+#: ../shell/ev-password.c:89
#, c-format
msgid ""
"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr "Dokumentet «%s» er låst og krever et passord før det kan åpnes."
-#: ../shell/ev-password.c:149
+#: ../shell/ev-password.c:154
msgid "Enter password"
msgstr "Oppgi passord"
-#: ../shell/ev-password.c:252
+#: ../shell/ev-password.c:260
#, c-format
msgid "Password for document %s"
msgstr "Passord for dokument %s"
-#: ../shell/ev-password.c:334
+#: ../shell/ev-password.c:347
msgid "Incorrect password"
msgstr "Ugyldig passord"
@@ -696,7 +662,7 @@ msgstr "Samler informasjon om skrifter... %3d%%"
msgid "Attachments"
msgstr "Vedlegg"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3624
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3637
msgid "Loading..."
msgstr "Laster..."
@@ -776,83 +742,83 @@ msgstr "Gå til fil «%s»"
msgid "Launch %s"
msgstr "Start %s"
-#: ../shell/ev-view.c:2446
+#: ../shell/ev-view.c:2447
msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
msgstr "Slutt på presentasjonen. Trykk Escape for å avslutte."
-#: ../shell/ev-view.c:3353
+#: ../shell/ev-view.c:3366
msgid "Jump to page:"
msgstr "Gå til side:"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:5104
+#: ../shell/ev-view.c:5117
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d funnet på denne siden"
msgstr[1] "%d funnet på denne siden"
-#: ../shell/ev-view.c:5113
+#: ../shell/ev-view.c:5126
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% igjen å søke i"
-#: ../shell/ev-window.c:783
+#: ../shell/ev-window.c:782
#, c-format
msgid "Page %s - %s"
msgstr "Side %s - %s"
-#: ../shell/ev-window.c:785
+#: ../shell/ev-window.c:784
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Side %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1423
+#: ../shell/ev-window.c:1422
msgid "Unable to open document"
msgstr "Kan ikke åpne dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:1619
+#: ../shell/ev-window.c:1618
msgid "Open Document"
msgstr "Åpne dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:1689
+#: ../shell/ev-window.c:1688
#, c-format
msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
msgstr "Kunne ikke lage symbolsk lenke «%s»: %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1718
+#: ../shell/ev-window.c:1717
msgid "Cannot open a copy."
msgstr "Kan ikke åpne en kopi."
-#: ../shell/ev-window.c:1966 ../shell/ev-window.c:2038
+#: ../shell/ev-window.c:1965 ../shell/ev-window.c:2037
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»."
-#: ../shell/ev-window.c:2087
+#: ../shell/ev-window.c:2086
msgid "Save a Copy"
msgstr "Lagre en kopi"
-#: ../shell/ev-window.c:2219 ../shell/ev-window.c:3474
+#: ../shell/ev-window.c:2218 ../shell/ev-window.c:3473
msgid "Failed to print document"
msgstr "Klarte ikke å skrive ut dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:2383 ../shell/ev-window.c:2573
+#: ../shell/ev-window.c:2382 ../shell/ev-window.c:2572
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren."
-#: ../shell/ev-window.c:2509 ../shell/ev-window.c:2624
-#: ../shell/ev-window.c:4445
+#: ../shell/ev-window.c:2508 ../shell/ev-window.c:2623
+#: ../shell/ev-window.c:4444
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: ../shell/ev-window.c:2563
+#: ../shell/ev-window.c:2562
msgid "Generating PDF is not supported"
msgstr "Generering av PDF er ikke støttet"
-#: ../shell/ev-window.c:2575
+#: ../shell/ev-window.c:2574
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
@@ -861,15 +827,15 @@ msgstr ""
"Du prøvde å skrive ut til en skriver ved bruk av driveren «%s». Dette "
"programmet krever en PostScript skriverdriver."
-#: ../shell/ev-window.c:2633
+#: ../shell/ev-window.c:2632
msgid "Pages"
msgstr "Sider"
-#: ../shell/ev-window.c:3249
+#: ../shell/ev-window.c:3248
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Redigering av verktøylinje"
-#: ../shell/ev-window.c:3771
+#: ../shell/ev-window.c:3770
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer.\n"
@@ -878,7 +844,7 @@ msgstr ""
"Dokumentvisning.\n"
"Bruker poppler %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:3799
+#: ../shell/ev-window.c:3798
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -890,7 +856,7 @@ msgstr ""
"publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller "
"(hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3803
+#: ../shell/ev-window.c:3802
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -901,7 +867,7 @@ msgstr ""
"GARANTI; selv ikke en implisitt garanti for at det er SALGBART eller PASSER "
"ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu General Public License for flere detaljer.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3807
+#: ../shell/ev-window.c:3806
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -911,369 +877,373 @@ msgstr ""
"hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, Inc.,59 Temple Place, "
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3831 ../shell/main.c:345
+#: ../shell/ev-window.c:3830 ../shell/main.c:345
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:3834
+#: ../shell/ev-window.c:3833
msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2007 Evince-utviklerene"
-#: ../shell/ev-window.c:3840
+#: ../shell/ev-window.c:3839
msgid "translator-credits"
msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
-#: ../shell/ev-window.c:4357
+#: ../shell/ev-window.c:4356
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../shell/ev-window.c:4358
+#: ../shell/ev-window.c:4357
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediger"
-#: ../shell/ev-window.c:4359
+#: ../shell/ev-window.c:4358
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../shell/ev-window.c:4360
+#: ../shell/ev-window.c:4359
msgid "_Go"
msgstr "_Gå til"
-#: ../shell/ev-window.c:4361
+#: ../shell/ev-window.c:4360
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4364 ../shell/ev-window.c:4541
-#: ../shell/ev-window.c:4612
+#: ../shell/ev-window.c:4363 ../shell/ev-window.c:4540
+#: ../shell/ev-window.c:4611
msgid "_Open..."
msgstr "_Åpne..."
-#: ../shell/ev-window.c:4365 ../shell/ev-window.c:4613
+#: ../shell/ev-window.c:4364 ../shell/ev-window.c:4612
msgid "Open an existing document"
msgstr "Åpne et eksisterende dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:4367
+#: ../shell/ev-window.c:4366
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Åpn_e en kopi"
-#: ../shell/ev-window.c:4368
+#: ../shell/ev-window.c:4367
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Åpne en kopi av dette dokumentet i et nytt vindu"
-#: ../shell/ev-window.c:4370 ../shell/ev-window.c:4543
+#: ../shell/ev-window.c:4369 ../shell/ev-window.c:4542
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Lagre en kopi..."
-#: ../shell/ev-window.c:4371
+#: ../shell/ev-window.c:4370
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Lagre en kopi av dette dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:4373
+#: ../shell/ev-window.c:4372
msgid "Print Set_up..."
msgstr "Utskrifts_oppsett..."
-#: ../shell/ev-window.c:4374
+#: ../shell/ev-window.c:4373
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "Endre innstillinger for utskrift"
-#: ../shell/ev-window.c:4376
+#: ../shell/ev-window.c:4375
msgid "_Print..."
msgstr "_Skriv ut..."
-#: ../shell/ev-window.c:4377 ../shell/ev-window.c:4446
+#: ../shell/ev-window.c:4376 ../shell/ev-window.c:4445
msgid "Print this document"
msgstr "Skriv ut dette dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:4379
+#: ../shell/ev-window.c:4378
msgid "P_roperties"
msgstr "E_genskaper"
-#: ../shell/ev-window.c:4387
+#: ../shell/ev-window.c:4386
msgid "Select _All"
msgstr "Velg _alt"
-#: ../shell/ev-window.c:4389
+#: ../shell/ev-window.c:4388
msgid "_Find..."
msgstr "_Søk..."
-#: ../shell/ev-window.c:4390
+#: ../shell/ev-window.c:4389
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:4392
+#: ../shell/ev-window.c:4391
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Finn ne_ste"
-#: ../shell/ev-window.c:4394
+#: ../shell/ev-window.c:4393
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Finn forri_ge"
-#: ../shell/ev-window.c:4396
+#: ../shell/ev-window.c:4395
msgid "T_oolbar"
msgstr "V_erktøylinje"
-#: ../shell/ev-window.c:4398
+#: ../shell/ev-window.c:4397
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Roter til _venstre"
-#: ../shell/ev-window.c:4400
+#: ../shell/ev-window.c:4399
msgid "Rotate _Right"
msgstr "_Roter til høyre"
-#: ../shell/ev-window.c:4405
+#: ../shell/ev-window.c:4404
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Forstørr dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:4408
+#: ../shell/ev-window.c:4407
msgid "Shrink the document"
msgstr "Komprimer dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:4410
+#: ../shell/ev-window.c:4409
msgid "_Reload"
msgstr "L_es på nytt"
-#: ../shell/ev-window.c:4411
+#: ../shell/ev-window.c:4410
msgid "Reload the document"
msgstr "Les dokumentet på nytt"
-#: ../shell/ev-window.c:4414
+#: ../shell/ev-window.c:4413
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Automati_sk rulling"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4418
+#: ../shell/ev-window.c:4417
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Forrige side"
-#: ../shell/ev-window.c:4419
+#: ../shell/ev-window.c:4418
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Gå til forrige side"
-#: ../shell/ev-window.c:4421
+#: ../shell/ev-window.c:4420
msgid "_Next Page"
msgstr "_Neste side"
-#: ../shell/ev-window.c:4422
+#: ../shell/ev-window.c:4421
msgid "Go to the next page"
msgstr "Gå til neste side"
-#: ../shell/ev-window.c:4424
+#: ../shell/ev-window.c:4423
msgid "_First Page"
msgstr "_Første side"
-#: ../shell/ev-window.c:4425
+#: ../shell/ev-window.c:4424
msgid "Go to the first page"
msgstr "Gå til den første siden"
-#: ../shell/ev-window.c:4427
+#: ../shell/ev-window.c:4426
msgid "_Last Page"
msgstr "S_iste side"
-#: ../shell/ev-window.c:4428
+#: ../shell/ev-window.c:4427
msgid "Go to the last page"
msgstr "Gå til den siste siden"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4432
+#: ../shell/ev-window.c:4431
msgid "_Contents"
msgstr "_Innhold"
-#: ../shell/ev-window.c:4435
+#: ../shell/ev-window.c:4434
msgid "_About"
msgstr "_Om"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4439
+#: ../shell/ev-window.c:4438
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Forlat fullskjerm"
-#: ../shell/ev-window.c:4440
+#: ../shell/ev-window.c:4439
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Forlat fullskjerm-modus"
-#: ../shell/ev-window.c:4442
+#: ../shell/ev-window.c:4441
msgid "Start Presentation"
msgstr "Start presentasjon"
-#: ../shell/ev-window.c:4443
+#: ../shell/ev-window.c:4442
msgid "Start a presentation"
msgstr "Start en presentasjon"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4497
+#: ../shell/ev-window.c:4496
msgid "_Toolbar"
msgstr "Verk_tøylinje"
-#: ../shell/ev-window.c:4498
+#: ../shell/ev-window.c:4497
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen"
-#: ../shell/ev-window.c:4500
+#: ../shell/ev-window.c:4499
msgid "Side _Pane"
msgstr "Si_defelt"
-#: ../shell/ev-window.c:4501
+#: ../shell/ev-window.c:4500
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Vis eller skjul sidelinjen"
-#: ../shell/ev-window.c:4503
+#: ../shell/ev-window.c:4502
msgid "_Continuous"
msgstr "_Sammenhengende"
-#: ../shell/ev-window.c:4504
+#: ../shell/ev-window.c:4503
msgid "Show the entire document"
msgstr "Vis hele dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:4506
+#: ../shell/ev-window.c:4505
msgid "_Dual"
msgstr "_Tosidig"
-#: ../shell/ev-window.c:4507
+#: ../shell/ev-window.c:4506
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Vis to sider samtidig"
-#: ../shell/ev-window.c:4509
+#: ../shell/ev-window.c:4508
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fullskjerm"
-#: ../shell/ev-window.c:4510
+#: ../shell/ev-window.c:4509
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen"
-#: ../shell/ev-window.c:4512
+#: ../shell/ev-window.c:4511
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Pre_sentasjon"
-#: ../shell/ev-window.c:4513
+#: ../shell/ev-window.c:4512
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon"
-#: ../shell/ev-window.c:4515
+#: ../shell/ev-window.c:4514
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Beste tilpasning"
-#: ../shell/ev-window.c:4516
+#: ../shell/ev-window.c:4515
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet"
-#: ../shell/ev-window.c:4518
+#: ../shell/ev-window.c:4517
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Tilpass til side_bredde"
-#: ../shell/ev-window.c:4519
+#: ../shell/ev-window.c:4518
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4526
+#: ../shell/ev-window.c:4525
msgid "_Open Link"
msgstr "_Åpne lenke"
-#: ../shell/ev-window.c:4528
+#: ../shell/ev-window.c:4527
msgid "_Go To"
msgstr "_Gå til"
-#: ../shell/ev-window.c:4530
+#: ../shell/ev-window.c:4529
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Åpne i nytt _vindu"
-#: ../shell/ev-window.c:4532
+#: ../shell/ev-window.c:4531
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopier lenkeadressen"
-#: ../shell/ev-window.c:4534
+#: ../shell/ev-window.c:4533
msgid "_Save Image As..."
msgstr "Lagre bilde _som..."
-#: ../shell/ev-window.c:4536
+#: ../shell/ev-window.c:4535
msgid "Copy _Image"
msgstr "Kopier b_ilde"
-#: ../shell/ev-window.c:4575
+#: ../shell/ev-window.c:4574
msgid "Page"
msgstr "Side"
-#: ../shell/ev-window.c:4576
+#: ../shell/ev-window.c:4575
msgid "Select Page"
msgstr "Velg side"
-#: ../shell/ev-window.c:4587
+#: ../shell/ev-window.c:4586
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: ../shell/ev-window.c:4589
+#: ../shell/ev-window.c:4588
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Juster nivå for zoom"
-#: ../shell/ev-window.c:4599
+#: ../shell/ev-window.c:4598
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasjon"
-#: ../shell/ev-window.c:4601
+#: ../shell/ev-window.c:4600
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
-#: ../shell/ev-window.c:4603
+#: ../shell/ev-window.c:4602
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Bla gjennom sider du har sett på"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4633
+#: ../shell/ev-window.c:4632
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4638
+#: ../shell/ev-window.c:4637
msgid "Next"
msgstr "Neste"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4642
+#: ../shell/ev-window.c:4641
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom inn"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4646
+#: ../shell/ev-window.c:4645
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom ut"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4654
+#: ../shell/ev-window.c:4653
msgid "Fit Width"
msgstr "Tilpass bredde"
-#: ../shell/ev-window.c:4829
+#: ../shell/ev-window.c:4828
#, c-format
msgid "Invalid URI: “%s”"
msgstr "Ugyldig URI: «%s»"
-#: ../shell/ev-window.c:4832
+#: ../shell/ev-window.c:4831
#, c-format
msgid "Unsupported URI: “%s”"
msgstr "Ugyldig URI: «%s» "
-#: ../shell/ev-window.c:4842
+#: ../shell/ev-window.c:4841
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Kan ikke åpne ekstern lenke."
-#: ../shell/ev-window.c:5022
+#: ../shell/ev-window.c:5009
+msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgstr "Kunne ikke finne passende format for å lagre filen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5044
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Bildet kunne ikke lagres."
-#: ../shell/ev-window.c:5056
+#: ../shell/ev-window.c:5078
msgid "Save Image"
msgstr "Lagre bilde"
-#: ../shell/ev-window.c:5113
+#: ../shell/ev-window.c:5137
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Kan ikke åpne vedlegg"
-#: ../shell/ev-window.c:5166
+#: ../shell/ev-window.c:5190
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Vedlegget kunne ikke lagres."
-#: ../shell/ev-window.c:5218
+#: ../shell/ev-window.c:5242
msgid "Save Attachment"
msgstr "Lagre vedlegg"
@@ -1282,6 +1252,10 @@ msgstr "Lagre vedlegg"
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s - passord kreves"
+#: ../shell/ev-utils.c:424
+msgid "By extension"
+msgstr "Etter utvidelse"
+
#: ../shell/main.c:61
msgid "The page of the document to display."
msgstr "Side i dokumentet som skal vises."