Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2006-12-28 21:24:45 (GMT)
committer Kjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org>2006-12-28 21:24:45 (GMT)
commitaad2f2781f45397fbaf5aa3a263bab15ff39136a (patch)
treee2de981f767c833808dcf3e2f8bf0545b88eaf66 /po/nb.po
parentd13d73e8dd1ac408a97d71549620f5dd58003da5 (diff)
Add missing files. Here too. Updated Norwegian bokmål translation.
2006-12-28 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * POTFILES.in: Add missing files. * POTFILES.skip: Here too. * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r--po/nb.po289
1 files changed, 156 insertions, 133 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 4685934..271bcc4 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince 0.5.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-15 09:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-15 09:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-28 22:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-28 22:26+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -135,8 +135,12 @@ msgstr "Fjern valgt verktøylinje"
msgid "Separator"
msgstr "Skillelinje"
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "Kjører i presentasjonsmodus"
+
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3970
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3980
msgid "Best Fit"
msgstr "Beste tilpasning"
@@ -180,7 +184,7 @@ msgstr "300%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3150
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3160
#: ../shell/ev-window-title.c:127
msgid "Document Viewer"
msgstr "Dokumentvisning"
@@ -276,60 +280,60 @@ msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "DVI-dokumentet har feil format"
#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:616
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:624
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:619
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:627
msgid "No"
msgstr "Nei"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:719
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:727
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:721
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:729
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:723
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:731
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:725
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:733
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:727
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:735
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:729
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:737
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:731
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:739
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:733
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:741
msgid "Unknown font type"
msgstr "Ukjent skrifttype"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:759
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:767
msgid "No name"
msgstr "Uten navn"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:767
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:775
msgid "Embedded subset"
msgstr "Innebygd subsett"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:769
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:777
msgid "Embedded"
msgstr "Innebygd"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:771
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:779
msgid "Not embedded"
msgstr "Ikke innebygd"
@@ -373,32 +377,42 @@ msgstr "Ukjent feil"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:176
+#: ../properties/ev-properties-view.c:179
msgid "None"
msgstr "Ingen"
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:260
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
#. Imperial measurement (inches)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:255
+#: ../properties/ev-properties-view.c:292
#, c-format
msgid "%.2f x %.2f in"
msgstr "%.2f x %.2f tommer"
#. Metric measurement (millimeters)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:260
+#: ../properties/ev-properties-view.c:297
#, c-format
msgid "%.0f x %.0f mm"
msgstr "%.0f x %.0f mm"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:271
+#: ../properties/ev-properties-view.c:308
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s, portrett (%s)"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:278
+#: ../properties/ev-properties-view.c:315
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, landskap (%s)"
@@ -585,12 +599,17 @@ msgstr "_Skill mellom små og store bokstaver"
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "Slå av/på søk som skiller mellom små/store bokstaver"
-#: ../shell/ev-page-action.c:76
+#: ../shell/ev-history.c:172
+#, c-format
+msgid "Page: %s"
+msgstr "Side: %s"
+
+#: ../shell/ev-page-action.c:77
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgstr "(%d av %d)"
-#: ../shell/ev-page-action.c:78
+#: ../shell/ev-page-action.c:79
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "av %d"
@@ -654,7 +673,7 @@ msgstr "Samler informasjon om skrifter... %3d%%"
msgid "Attachments"
msgstr "Vedlegg"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2391
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2620
msgid "Loading..."
msgstr "Laster..."
@@ -690,112 +709,116 @@ msgstr "Rull visning ned"
msgid "Document View"
msgstr "Dokumentvisning"
-#: ../shell/ev-view.c:1385
+#: ../shell/ev-view.c:1397
msgid "Go to first page"
msgstr "Gå til første side"
-#: ../shell/ev-view.c:1387
+#: ../shell/ev-view.c:1399
msgid "Go to previous page"
msgstr "Gå til forrige side"
-#: ../shell/ev-view.c:1389
+#: ../shell/ev-view.c:1401
msgid "Go to next page"
msgstr "Gå til neste side"
-#: ../shell/ev-view.c:1391
+#: ../shell/ev-view.c:1403
msgid "Go to last page"
msgstr "Gå til siste side"
-#: ../shell/ev-view.c:1393
+#: ../shell/ev-view.c:1405
msgid "Go to page"
msgstr "Gå til side"
-#: ../shell/ev-view.c:1395
+#: ../shell/ev-view.c:1407
msgid "Find"
msgstr "Søk"
-#: ../shell/ev-view.c:1422
+#: ../shell/ev-view.c:1434
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Gå til side %s"
-#: ../shell/ev-view.c:1427
+#: ../shell/ev-view.c:1439
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Gå til %s i fil «%s»"
-#: ../shell/ev-view.c:1430
+#: ../shell/ev-view.c:1442
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Gå til fil «%s»"
-#: ../shell/ev-view.c:1439
+#: ../shell/ev-view.c:1451
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Start %s"
-#: ../shell/ev-view.c:1796
+#: ../shell/ev-view.c:1808
msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
msgstr "Slutt på presentasjonen. Trykk Escape for å avslutte."
+#: ../shell/ev-view.c:2340
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "Gå til side:"
+
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:3600
+#: ../shell/ev-view.c:3892
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d funnet på denne siden"
msgstr[1] "%d funnet på denne siden"
-#: ../shell/ev-view.c:3609
+#: ../shell/ev-view.c:3901
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% igjen å søke i"
-#: ../shell/ev-window.c:1143
+#: ../shell/ev-window.c:1151
msgid "Unable to open document"
msgstr "Kan ikke åpne dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:1237
+#: ../shell/ev-window.c:1245
msgid "Open Document"
msgstr "Åpne dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:1292
+#: ../shell/ev-window.c:1300
#, c-format
msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
msgstr "Kunne ikke lage symbolsk lenke «%s»: %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1317
+#: ../shell/ev-window.c:1325
msgid "Cannot open a copy."
msgstr "Kan ikke åpne en kopi."
-#: ../shell/ev-window.c:1591
+#: ../shell/ev-window.c:1599
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»."
-#: ../shell/ev-window.c:1610 ../shell/ev-window.c:4351
+#: ../shell/ev-window.c:1618 ../shell/ev-window.c:4354
msgid "Save a Copy"
msgstr "Lagre en kopi"
-#: ../shell/ev-window.c:1691
+#: ../shell/ev-window.c:1699
msgid "Failed to print document"
msgstr "Klarte ikke å skrive ut dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:1792 ../shell/ev-window.c:1977
+#: ../shell/ev-window.c:1800 ../shell/ev-window.c:1985
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren."
-#: ../shell/ev-window.c:1902 ../shell/ev-window.c:2028
+#: ../shell/ev-window.c:1910 ../shell/ev-window.c:2036
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: ../shell/ev-window.c:1967
+#: ../shell/ev-window.c:1975
msgid "Generating PDF is not supported"
msgstr "Generering av PDF er ikke støttet"
-#: ../shell/ev-window.c:1979
+#: ../shell/ev-window.c:1987
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
@@ -804,20 +827,20 @@ msgstr ""
"Du prøvde å skrive ut til en skriver ved bruk av driveren «%s». Dette "
"programmet krever en PostScript skriverdriver."
-#: ../shell/ev-window.c:2037
+#: ../shell/ev-window.c:2045
msgid "Pages"
msgstr "Sider"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:2402 ../shell/ev-window.c:3758
+#: ../shell/ev-window.c:2412 ../shell/ev-window.c:3768
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Forlat fullskjerm"
-#: ../shell/ev-window.c:2771
+#: ../shell/ev-window.c:2781
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Redigering av verktøylinje"
-#: ../shell/ev-window.c:3146
+#: ../shell/ev-window.c:3156
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer.\n"
@@ -826,7 +849,7 @@ msgstr ""
"Dokumentvisning.\n"
"Bruker poppler %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:3174
+#: ../shell/ev-window.c:3184
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -838,7 +861,7 @@ msgstr ""
"publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller "
"(hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3178
+#: ../shell/ev-window.c:3188
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -849,7 +872,7 @@ msgstr ""
"GARANTI; selv ikke en implisitt garanti for at det er SALGBART eller PASSER "
"ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu General Public License for flere detaljer.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3182
+#: ../shell/ev-window.c:3192
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -859,317 +882,317 @@ msgstr ""
"hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, Inc.,59 Temple Place, "
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3206 ../shell/main.c:340
+#: ../shell/ev-window.c:3216 ../shell/main.c:340
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:3209
+#: ../shell/ev-window.c:3219
msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2007 Evince-utviklerene"
-#: ../shell/ev-window.c:3215
+#: ../shell/ev-window.c:3225
msgid "translator-credits"
msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
-#: ../shell/ev-window.c:3675
+#: ../shell/ev-window.c:3685
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../shell/ev-window.c:3676
+#: ../shell/ev-window.c:3686
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediger"
-#: ../shell/ev-window.c:3677
+#: ../shell/ev-window.c:3687
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../shell/ev-window.c:3678
+#: ../shell/ev-window.c:3688
msgid "_Go"
msgstr "_Gå til"
-#: ../shell/ev-window.c:3679
+#: ../shell/ev-window.c:3689
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:3682 ../shell/ev-window.c:3851
+#: ../shell/ev-window.c:3692 ../shell/ev-window.c:3861
msgid "_Open..."
msgstr "_Åpne..."
-#: ../shell/ev-window.c:3683
+#: ../shell/ev-window.c:3693
msgid "Open an existing document"
msgstr "Åpne et eksisterende dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:3685
+#: ../shell/ev-window.c:3695
msgid "Open a _Copy"
msgstr "Åpne en _kopi"
-#: ../shell/ev-window.c:3686
+#: ../shell/ev-window.c:3696
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Åpne en kopi av dette dokumentet i et nytt vindu"
-#: ../shell/ev-window.c:3688 ../shell/ev-window.c:3853
+#: ../shell/ev-window.c:3698 ../shell/ev-window.c:3863
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Lagre en kopi..."
-#: ../shell/ev-window.c:3689
+#: ../shell/ev-window.c:3699
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Lagre en kopi av dette dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:3691
+#: ../shell/ev-window.c:3701
msgid "Print Set_up..."
msgstr "Utskrifts_oppsett..."
-#: ../shell/ev-window.c:3692
+#: ../shell/ev-window.c:3702
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "Endre innstillinger for utskrift"
-#: ../shell/ev-window.c:3694
+#: ../shell/ev-window.c:3704
msgid "_Print..."
msgstr "_Skriv ut..."
-#: ../shell/ev-window.c:3695
+#: ../shell/ev-window.c:3705
msgid "Print this document"
msgstr "Skriv ut dette dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:3697
+#: ../shell/ev-window.c:3707
msgid "P_roperties"
msgstr "E_genskaper"
-#: ../shell/ev-window.c:3706 ../shell/ev-window.c:3708
+#: ../shell/ev-window.c:3716 ../shell/ev-window.c:3718
msgid "Select _All"
msgstr "Velg _alt"
-#: ../shell/ev-window.c:3711
+#: ../shell/ev-window.c:3721
msgid "_Find..."
msgstr "_Søk..."
-#: ../shell/ev-window.c:3712
+#: ../shell/ev-window.c:3722
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:3714
+#: ../shell/ev-window.c:3724
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Finn ne_ste"
-#: ../shell/ev-window.c:3716
+#: ../shell/ev-window.c:3726
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Finn forri_ge"
-#: ../shell/ev-window.c:3718
+#: ../shell/ev-window.c:3728
msgid "T_oolbar"
msgstr "V_erktøylinje"
-#: ../shell/ev-window.c:3720
+#: ../shell/ev-window.c:3730
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Roter til _venstre"
-#: ../shell/ev-window.c:3722
+#: ../shell/ev-window.c:3732
msgid "Rotate _Right"
msgstr "_Roter til høyre"
-#: ../shell/ev-window.c:3727
+#: ../shell/ev-window.c:3737
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Forstørr dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:3730
+#: ../shell/ev-window.c:3740
msgid "Shrink the document"
msgstr "Komprimer dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:3732
+#: ../shell/ev-window.c:3742
msgid "_Reload"
msgstr "L_es på nytt"
-#: ../shell/ev-window.c:3733
+#: ../shell/ev-window.c:3743
msgid "Reload the document"
msgstr "Les dokumentet på nytt"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:3737
+#: ../shell/ev-window.c:3747
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Forrige side"
-#: ../shell/ev-window.c:3738
+#: ../shell/ev-window.c:3748
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Gå til forrige side"
-#: ../shell/ev-window.c:3740
+#: ../shell/ev-window.c:3750
msgid "_Next Page"
msgstr "_Neste side"
-#: ../shell/ev-window.c:3741
+#: ../shell/ev-window.c:3751
msgid "Go to the next page"
msgstr "Gå til neste side"
-#: ../shell/ev-window.c:3743
+#: ../shell/ev-window.c:3753
msgid "_First Page"
msgstr "_Første side"
-#: ../shell/ev-window.c:3744
+#: ../shell/ev-window.c:3754
msgid "Go to the first page"
msgstr "Gå til den første siden"
-#: ../shell/ev-window.c:3746
+#: ../shell/ev-window.c:3756
msgid "_Last Page"
msgstr "S_iste side"
-#: ../shell/ev-window.c:3747
+#: ../shell/ev-window.c:3757
msgid "Go to the last page"
msgstr "Gå til den siste siden"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:3751
+#: ../shell/ev-window.c:3761
msgid "_Contents"
msgstr "_Innhold"
-#: ../shell/ev-window.c:3754
+#: ../shell/ev-window.c:3764
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../shell/ev-window.c:3759
+#: ../shell/ev-window.c:3769
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Forlat fullskjerm-modus"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:3810
+#: ../shell/ev-window.c:3820
msgid "_Toolbar"
msgstr "Verk_tøylinje"
-#: ../shell/ev-window.c:3811
+#: ../shell/ev-window.c:3821
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen"
-#: ../shell/ev-window.c:3813
+#: ../shell/ev-window.c:3823
msgid "Side _Pane"
msgstr "Si_defelt"
-#: ../shell/ev-window.c:3814
+#: ../shell/ev-window.c:3824
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Vis eller skjul sidelinjen"
-#: ../shell/ev-window.c:3816
+#: ../shell/ev-window.c:3826
msgid "_Continuous"
msgstr "_Sammenhengende"
-#: ../shell/ev-window.c:3817
+#: ../shell/ev-window.c:3827
msgid "Show the entire document"
msgstr "Vis hele dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:3819
+#: ../shell/ev-window.c:3829
msgid "_Dual"
msgstr "_Tosidig"
-#: ../shell/ev-window.c:3820
+#: ../shell/ev-window.c:3830
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Vis to sider samtidig"
-#: ../shell/ev-window.c:3822
+#: ../shell/ev-window.c:3832
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fullskjerm"
-#: ../shell/ev-window.c:3823
+#: ../shell/ev-window.c:3833
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen"
-#: ../shell/ev-window.c:3825
+#: ../shell/ev-window.c:3835
msgid "_Presentation"
msgstr "_Presentasjon"
-#: ../shell/ev-window.c:3826
+#: ../shell/ev-window.c:3836
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon"
-#: ../shell/ev-window.c:3828
+#: ../shell/ev-window.c:3838
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Beste tilpasning"
-#: ../shell/ev-window.c:3829
+#: ../shell/ev-window.c:3839
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet"
-#: ../shell/ev-window.c:3831
+#: ../shell/ev-window.c:3841
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Tilpass til side_bredde"
-#: ../shell/ev-window.c:3832
+#: ../shell/ev-window.c:3842
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:3839
+#: ../shell/ev-window.c:3849
msgid "_Open Link"
msgstr "_Åpne lenke"
-#: ../shell/ev-window.c:3841
+#: ../shell/ev-window.c:3851
msgid "_Go To"
msgstr "_Gå til"
-#: ../shell/ev-window.c:3843
+#: ../shell/ev-window.c:3853
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Åpne i nytt _vindu"
-#: ../shell/ev-window.c:3845
+#: ../shell/ev-window.c:3855
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopier lenkeadressen"
-#: ../shell/ev-window.c:3910
+#: ../shell/ev-window.c:3920
msgid "Page"
msgstr "Side"
-#: ../shell/ev-window.c:3911
+#: ../shell/ev-window.c:3921
msgid "Select Page"
msgstr "Velg side"
-#: ../shell/ev-window.c:3923
+#: ../shell/ev-window.c:3933
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: ../shell/ev-window.c:3925
+#: ../shell/ev-window.c:3935
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Juster nivå for zoom"
-#: ../shell/ev-window.c:3935
+#: ../shell/ev-window.c:3945
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasjon"
-#: ../shell/ev-window.c:3937
+#: ../shell/ev-window.c:3947
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
-#: ../shell/ev-window.c:3939
+#: ../shell/ev-window.c:3949
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Bla gjennom sider du har sett på"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3953
+#: ../shell/ev-window.c:3963
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3958
+#: ../shell/ev-window.c:3968
msgid "Next"
msgstr "Neste"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3962
+#: ../shell/ev-window.c:3972
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom inn"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3966
+#: ../shell/ev-window.c:3976
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom ut"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3974
+#: ../shell/ev-window.c:3984
msgid "Fit Width"
msgstr "Tilpass bredde"
-#: ../shell/ev-window.c:4280
+#: ../shell/ev-window.c:4283
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Kan ikke åpne vedlegg"
-#: ../shell/ev-window.c:4327
+#: ../shell/ev-window.c:4330
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Vedlegget kunne ikke lagres."