Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2006-12-11 00:21:47 (GMT)
committer Kjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org>2006-12-11 00:21:47 (GMT)
commitff2ed3db8663c6388c4bf7317fa56f62ca8418c0 (patch)
treea942d0c3a97232d1d4cd20b730c0d937001d5a95 /po/nb.po
parent913ada1452d003b49919126cd4cb2c91842bfdcd (diff)
Updated Norwegian bokmål translation.
2006-12-11 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r--po/nb.po329
1 files changed, 182 insertions, 147 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index dce81c0..9c14cdf 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince 0.5.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-19 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-19 11:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-11 01:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-11 01:22+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,48 +31,48 @@ msgstr "Kunne ikke åpne vedlegg «%s»: %s"
msgid "Couldn't open attachment “%s”"
msgstr "Kunne ikke åpne vedlegg «%s»"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:273 ../backend/ev-document-factory.c:337
+#: ../backend/ev-document-factory.c:275 ../backend/ev-document-factory.c:339
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Ukjent MIME-type"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:284
+#: ../backend/ev-document-factory.c:286
#, c-format
msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
msgstr "Uhåndtert MIME-type: «%s»"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:378
+#: ../backend/ev-document-factory.c:380
msgid "All Documents"
msgstr "Alle dokumenter"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:386
+#: ../backend/ev-document-factory.c:388
msgid "PostScript Documents"
msgstr "PostScript-dokumenter"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:395
+#: ../backend/ev-document-factory.c:398
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF-dokumenter"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:404
+#: ../backend/ev-document-factory.c:408
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:414
+#: ../backend/ev-document-factory.c:418
msgid "DVI Documents"
msgstr "DVI-dokumenter"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:424
+#: ../backend/ev-document-factory.c:428
msgid "Djvu Documents"
msgstr "Djvu-dokumenter"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:434
+#: ../backend/ev-document-factory.c:438
msgid "Comic Books"
msgstr "Tegneserier"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:444
+#: ../backend/ev-document-factory.c:448
msgid "Impress Slides"
msgstr "Impress-lysark"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:452
+#: ../backend/ev-document-factory.c:456
msgid "All Files"
msgstr "Alle filer"
@@ -91,7 +91,7 @@ msgid "Open “%s”"
msgstr "Åpne «%s»"
#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
-#: ../shell/ev-navigation-action.c:125
+#: ../shell/ev-navigation-action.c:123
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgid "Separator"
msgstr "Skillelinje"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3915
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3942
msgid "Best Fit"
msgstr "Beste tilpasning"
@@ -180,7 +180,8 @@ msgstr "300%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:127
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3128
+#: ../shell/ev-window-title.c:127
msgid "Document Viewer"
msgstr "Dokumentvisning"
@@ -237,18 +238,22 @@ msgid "<b>Optimized:</b>"
msgstr "<b>Optimert:</b>"
#: ../data/evince-properties.glade.h:9
+msgid "<b>Paper Size:</b>"
+msgstr "<b>Papirstørrelse:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:10
msgid "<b>Producer:</b>"
msgstr "<p>Produsert av:</b>"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:10
+#: ../data/evince-properties.glade.h:11
msgid "<b>Security:</b>"
msgstr "<b>Sikkerhet:</b>"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:11
+#: ../data/evince-properties.glade.h:12
msgid "<b>Subject:</b>"
msgstr "<b>Emne:</b>"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:12
+#: ../data/evince-properties.glade.h:13
msgid "<b>Title:</b>"
msgstr "<b>Tittel:</b>"
@@ -271,60 +276,60 @@ msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "DVI-dokumentet har feil format"
#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:593
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:616
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:596
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:619
msgid "No"
msgstr "Nei"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:696
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:719
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:698
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:721
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:700
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:723
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:702
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:725
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:704
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:727
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:706
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:729
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:708
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:731
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:710
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:733
msgid "Unknown font type"
msgstr "Ukjent skrifttype"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:736
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:759
msgid "No name"
msgstr "Uten navn"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:744
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:767
msgid "Embedded subset"
msgstr "Innebygd subsett"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:746
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:769
msgid "Embedded"
msgstr "Innebygd"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:748
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:771
msgid "Not embedded"
msgstr "Ikke innebygd"
@@ -368,10 +373,36 @@ msgstr "Ukjent feil"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:173
+#: ../properties/ev-properties-view.c:176
msgid "None"
msgstr "Ingen"
+#. Imperial measurement (inches)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:255
+#, c-format
+msgid "%.2f x %.2f in"
+msgstr "%.2f x %.2f tommer"
+
+#. Metric measurement (millimeters)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:260
+#, c-format
+msgid "%.0f x %.0f mm"
+msgstr "%.0f x %.0f mm"
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:271
+#, c-format
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr "%s, portrett (%s)"
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:278
+#, c-format
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr "%s, landskap (%s)"
+
#: ../ps/gsdefaults.c:30
msgid "BBox"
msgstr "BBox"
@@ -486,11 +517,11 @@ msgstr ""
msgid "Failed to load document “%s”"
msgstr "Kunne ikke åpne dokument «%s»"
-#: ../ps/ps-document.c:1267
+#: ../ps/ps-document.c:1270
msgid "Encapsulated PostScript"
msgstr "Innkapslet PostScript"
-#: ../ps/ps-document.c:1268
+#: ../ps/ps-document.c:1271
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
@@ -623,7 +654,7 @@ msgstr "Samler informasjon om skrifter... %3d%%"
msgid "Attachments"
msgstr "Vedlegg"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2237
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2390
msgid "Loading..."
msgstr "Laster..."
@@ -659,108 +690,112 @@ msgstr "Rull visning ned"
msgid "Document View"
msgstr "Dokumentvisning"
-#: ../shell/ev-view.c:1338
+#: ../shell/ev-view.c:1385
msgid "Go to first page"
msgstr "Gå til første side"
-#: ../shell/ev-view.c:1340
+#: ../shell/ev-view.c:1387
msgid "Go to previous page"
msgstr "Gå til forrige side"
-#: ../shell/ev-view.c:1342
+#: ../shell/ev-view.c:1389
msgid "Go to next page"
msgstr "Gå til neste side"
-#: ../shell/ev-view.c:1344
+#: ../shell/ev-view.c:1391
msgid "Go to last page"
msgstr "Gå til siste side"
-#: ../shell/ev-view.c:1346
+#: ../shell/ev-view.c:1393
msgid "Go to page"
msgstr "Gå til side"
-#: ../shell/ev-view.c:1348
+#: ../shell/ev-view.c:1395
msgid "Find"
msgstr "Søk"
-#: ../shell/ev-view.c:1375
+#: ../shell/ev-view.c:1422
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Gå til side %s"
-#: ../shell/ev-view.c:1380
+#: ../shell/ev-view.c:1427
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Gå til %s i fil «%s»"
-#: ../shell/ev-view.c:1383
+#: ../shell/ev-view.c:1430
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Gå til fil «%s»"
-#: ../shell/ev-view.c:1392
+#: ../shell/ev-view.c:1439
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Start %s"
+#: ../shell/ev-view.c:1796
+msgid "End of presentation, press Escape to exit."
+msgstr "Slutt på presentasjonen. Trykk escape for å avslutte."
+
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:3442
+#: ../shell/ev-view.c:3599
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d funnet på denne siden"
msgstr[1] "%d funnet på denne siden"
-#: ../shell/ev-view.c:3451
+#: ../shell/ev-view.c:3608
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% igjen å søke i"
-#: ../shell/ev-window.c:1122
+#: ../shell/ev-window.c:1124
msgid "Unable to open document"
msgstr "Kan ikke åpne dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:1216
+#: ../shell/ev-window.c:1218
msgid "Open Document"
msgstr "Åpne dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:1271
+#: ../shell/ev-window.c:1273
#, c-format
msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
msgstr "Kunne ikke lage symbolsk lenke «%s»: %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1296
+#: ../shell/ev-window.c:1298
msgid "Cannot open a copy."
msgstr "Kan ikke åpne en kopi."
-#: ../shell/ev-window.c:1570
+#: ../shell/ev-window.c:1572
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»."
-#: ../shell/ev-window.c:1589 ../shell/ev-window.c:4296
+#: ../shell/ev-window.c:1591 ../shell/ev-window.c:4323
msgid "Save a Copy"
msgstr "Lagre en kopi"
-#: ../shell/ev-window.c:1670
+#: ../shell/ev-window.c:1672
msgid "Failed to print document"
msgstr "Klarte ikke å skrive ut dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:1767 ../shell/ev-window.c:1941
+#: ../shell/ev-window.c:1773 ../shell/ev-window.c:1958
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren."
-#: ../shell/ev-window.c:1875 ../shell/ev-window.c:1992
+#: ../shell/ev-window.c:1883 ../shell/ev-window.c:2009
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: ../shell/ev-window.c:1931
+#: ../shell/ev-window.c:1948
msgid "Generating PDF is not supported"
msgstr "Generering av PDF er ikke støttet"
-#: ../shell/ev-window.c:1943
+#: ../shell/ev-window.c:1960
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
@@ -769,29 +804,29 @@ msgstr ""
"Du prøvde å skrive ut til en skriver ved bruk av driveren «%s». Dette "
"programmet krever en PostScript skriverdriver."
-#: ../shell/ev-window.c:2001
+#: ../shell/ev-window.c:2018
msgid "Pages"
msgstr "Sider"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:2364 ../shell/ev-window.c:3703
+#: ../shell/ev-window.c:2383 ../shell/ev-window.c:3730
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Forlat fullskjerm"
-#: ../shell/ev-window.c:2729
+#: ../shell/ev-window.c:2752
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Redigering av verktøylinje"
-#: ../shell/ev-window.c:3100
+#: ../shell/ev-window.c:3124
#, c-format
msgid ""
-"PostScript and PDF File Viewer.\n"
+"Document Viewer.\n"
"Using poppler %s (%s)"
msgstr ""
-"PostScript og PDF-filvisning.\n"
+"Dokumentvisning.\n"
"Bruker poppler %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:3125
+#: ../shell/ev-window.c:3152
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -803,7 +838,7 @@ msgstr ""
"publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller "
"(hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3129
+#: ../shell/ev-window.c:3156
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -814,7 +849,7 @@ msgstr ""
"GARANTI; selv ikke en implisitt garanti for at det er SALGBART eller PASSER "
"ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu General Public License for flere detaljer.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3133
+#: ../shell/ev-window.c:3160
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -824,317 +859,317 @@ msgstr ""
"hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, Inc.,59 Temple Place, "
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3157 ../shell/main.c:340
+#: ../shell/ev-window.c:3184 ../shell/main.c:340
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:3160
-msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2005 Evince-utviklerene"
+#: ../shell/ev-window.c:3187
+msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2007 Evince-utviklerene"
-#: ../shell/ev-window.c:3166
+#: ../shell/ev-window.c:3193
msgid "translator-credits"
msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
-#: ../shell/ev-window.c:3624
+#: ../shell/ev-window.c:3651
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../shell/ev-window.c:3625
+#: ../shell/ev-window.c:3652
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediger"
-#: ../shell/ev-window.c:3626
+#: ../shell/ev-window.c:3653
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../shell/ev-window.c:3627
+#: ../shell/ev-window.c:3654
msgid "_Go"
msgstr "_Gå til"
-#: ../shell/ev-window.c:3628
+#: ../shell/ev-window.c:3655
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:3631 ../shell/ev-window.c:3796
+#: ../shell/ev-window.c:3658 ../shell/ev-window.c:3823
msgid "_Open..."
msgstr "_Åpne..."
-#: ../shell/ev-window.c:3632
+#: ../shell/ev-window.c:3659
msgid "Open an existing document"
msgstr "Åpne et eksisterende dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:3634
+#: ../shell/ev-window.c:3661
msgid "Open a _Copy"
msgstr "Åpne en _kopi"
-#: ../shell/ev-window.c:3635
+#: ../shell/ev-window.c:3662
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Åpne en kopi av dette dokumentet i et nytt vindu"
-#: ../shell/ev-window.c:3637 ../shell/ev-window.c:3798
+#: ../shell/ev-window.c:3664 ../shell/ev-window.c:3825
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Lagre en kopi..."
-#: ../shell/ev-window.c:3638
+#: ../shell/ev-window.c:3665
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Lagre en kopi av dette dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:3640
+#: ../shell/ev-window.c:3667
msgid "Print Set_up..."
msgstr "Utskrifts_oppsett..."
-#: ../shell/ev-window.c:3641
+#: ../shell/ev-window.c:3668
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "Endre innstillinger for utskrift"
-#: ../shell/ev-window.c:3643
+#: ../shell/ev-window.c:3670
msgid "_Print..."
msgstr "_Skriv ut..."
-#: ../shell/ev-window.c:3644
+#: ../shell/ev-window.c:3671
msgid "Print this document"
msgstr "Skriv ut dette dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:3646
+#: ../shell/ev-window.c:3673
msgid "P_roperties"
msgstr "E_genskaper"
-#: ../shell/ev-window.c:3654
+#: ../shell/ev-window.c:3681
msgid "Select _All"
msgstr "Velg _alt"
-#: ../shell/ev-window.c:3656
+#: ../shell/ev-window.c:3683
msgid "_Find..."
msgstr "_Søk..."
-#: ../shell/ev-window.c:3657
+#: ../shell/ev-window.c:3684
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:3659
+#: ../shell/ev-window.c:3686
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Finn ne_ste"
-#: ../shell/ev-window.c:3661
+#: ../shell/ev-window.c:3688
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Finn forri_ge"
-#: ../shell/ev-window.c:3663
+#: ../shell/ev-window.c:3690
msgid "T_oolbar"
msgstr "V_erktøylinje"
-#: ../shell/ev-window.c:3665
+#: ../shell/ev-window.c:3692
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Roter til _venstre"
-#: ../shell/ev-window.c:3667
+#: ../shell/ev-window.c:3694
msgid "Rotate _Right"
msgstr "_Roter til høyre"
-#: ../shell/ev-window.c:3672
+#: ../shell/ev-window.c:3699
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Forstørr dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:3675
+#: ../shell/ev-window.c:3702
msgid "Shrink the document"
msgstr "Komprimer dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:3677
+#: ../shell/ev-window.c:3704
msgid "_Reload"
msgstr "L_es på nytt"
-#: ../shell/ev-window.c:3678
+#: ../shell/ev-window.c:3705
msgid "Reload the document"
msgstr "Les dokumentet på nytt"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:3682
+#: ../shell/ev-window.c:3709
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Forrige side"
-#: ../shell/ev-window.c:3683
+#: ../shell/ev-window.c:3710
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Gå til forrige side"
-#: ../shell/ev-window.c:3685
+#: ../shell/ev-window.c:3712
msgid "_Next Page"
msgstr "_Neste side"
-#: ../shell/ev-window.c:3686
+#: ../shell/ev-window.c:3713
msgid "Go to the next page"
msgstr "Gå til neste side"
-#: ../shell/ev-window.c:3688
+#: ../shell/ev-window.c:3715
msgid "_First Page"
msgstr "_Første side"
-#: ../shell/ev-window.c:3689
+#: ../shell/ev-window.c:3716
msgid "Go to the first page"
msgstr "Gå til den første siden"
-#: ../shell/ev-window.c:3691
+#: ../shell/ev-window.c:3718
msgid "_Last Page"
msgstr "S_iste side"
-#: ../shell/ev-window.c:3692
+#: ../shell/ev-window.c:3719
msgid "Go to the last page"
msgstr "Gå til den siste siden"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:3696
+#: ../shell/ev-window.c:3723
msgid "_Contents"
msgstr "_Innhold"
-#: ../shell/ev-window.c:3699
+#: ../shell/ev-window.c:3726
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../shell/ev-window.c:3704
+#: ../shell/ev-window.c:3731
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Forlat fullskjerm-modus"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:3755
+#: ../shell/ev-window.c:3782
msgid "_Toolbar"
msgstr "Verk_tøylinje"
-#: ../shell/ev-window.c:3756
+#: ../shell/ev-window.c:3783
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen"
-#: ../shell/ev-window.c:3758
+#: ../shell/ev-window.c:3785
msgid "Side _Pane"
msgstr "Si_defelt"
-#: ../shell/ev-window.c:3759
+#: ../shell/ev-window.c:3786
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Vis eller skjul sidelinjen"
-#: ../shell/ev-window.c:3761
+#: ../shell/ev-window.c:3788
msgid "_Continuous"
msgstr "_Sammenhengende"
-#: ../shell/ev-window.c:3762
+#: ../shell/ev-window.c:3789
msgid "Show the entire document"
msgstr "Vis hele dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:3764
+#: ../shell/ev-window.c:3791
msgid "_Dual"
msgstr "_Tosidig"
-#: ../shell/ev-window.c:3765
+#: ../shell/ev-window.c:3792
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Vis to sider samtidig"
-#: ../shell/ev-window.c:3767
+#: ../shell/ev-window.c:3794
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fullskjerm"
-#: ../shell/ev-window.c:3768
+#: ../shell/ev-window.c:3795
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen"
-#: ../shell/ev-window.c:3770
+#: ../shell/ev-window.c:3797
msgid "_Presentation"
msgstr "_Presentasjon"
-#: ../shell/ev-window.c:3771
+#: ../shell/ev-window.c:3798
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon"
-#: ../shell/ev-window.c:3773
+#: ../shell/ev-window.c:3800
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Beste tilpasning"
-#: ../shell/ev-window.c:3774
+#: ../shell/ev-window.c:3801
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet"
-#: ../shell/ev-window.c:3776
+#: ../shell/ev-window.c:3803
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Tilpass til side_bredde"
-#: ../shell/ev-window.c:3777
+#: ../shell/ev-window.c:3804
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:3784
+#: ../shell/ev-window.c:3811
msgid "_Open Link"
msgstr "_Åpne lenke"
-#: ../shell/ev-window.c:3786
+#: ../shell/ev-window.c:3813
msgid "_Go To"
msgstr "_Gå til"
-#: ../shell/ev-window.c:3788
+#: ../shell/ev-window.c:3815
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Åpne i nytt _vindu"
-#: ../shell/ev-window.c:3790
+#: ../shell/ev-window.c:3817
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopier lenkeadressen"
-#: ../shell/ev-window.c:3855
+#: ../shell/ev-window.c:3882
msgid "Page"
msgstr "Side"
-#: ../shell/ev-window.c:3856
+#: ../shell/ev-window.c:3883
msgid "Select Page"
msgstr "Velg side"
-#: ../shell/ev-window.c:3868
+#: ../shell/ev-window.c:3895
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: ../shell/ev-window.c:3870
+#: ../shell/ev-window.c:3897
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Juster nivå for zoom"
-#: ../shell/ev-window.c:3880
+#: ../shell/ev-window.c:3907
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasjon"
-#: ../shell/ev-window.c:3882
+#: ../shell/ev-window.c:3909
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
-#: ../shell/ev-window.c:3884
+#: ../shell/ev-window.c:3911
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Bla gjennom sider du har sett på"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3898
+#: ../shell/ev-window.c:3925
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3903
+#: ../shell/ev-window.c:3930
msgid "Next"
msgstr "Neste"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3907
+#: ../shell/ev-window.c:3934
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom inn"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3911
+#: ../shell/ev-window.c:3938
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom ut"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3919
+#: ../shell/ev-window.c:3946
msgid "Fit Width"
msgstr "Tilpass bredde"
-#: ../shell/ev-window.c:4225
+#: ../shell/ev-window.c:4252
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Kan ikke åpne vedlegg"
-#: ../shell/ev-window.c:4272
+#: ../shell/ev-window.c:4299
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Vedlegget kunne ikke lagres."