Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2007-12-06 19:06:43 (GMT)
committer Kjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org>2007-12-06 19:06:43 (GMT)
commit6e84e36a4fce7bb9ef3199bdf0c88b268631728c (patch)
tree15343f484af2d010b72d4bc0662a16dcc290e2b1 /po/nb.po
parent1722ad86016b2980f6caba4849cbab69356e2661 (diff)
Updated Norwegian bokmål translation.
2007-12-06 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. svn path=/trunk/; revision=2764
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r--po/nb.po266
1 files changed, 137 insertions, 129 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index ccfe683..2479634 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince 0.7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-29 15:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-29 15:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-06 20:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-06 20:08+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmal <i18n-nb@lster.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Kan ikke lese fra filen"
msgid "Cannot find file in the zip archive"
msgstr "Kan ikke finne filen i zip-arkivet"
-#: ../backend/impress/zip.c:76 ../shell/ev-window.c:4708
+#: ../backend/impress/zip.c:76 ../shell/ev-window.c:4820
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjent feil"
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "PostScript-dokumenter"
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF-dokumenter"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4931
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:5044
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
@@ -358,7 +358,7 @@ msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Kjører i presentasjonsmodus"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4523
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4635
msgid "Best Fit"
msgstr "Beste tilpasning"
@@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "300%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3651
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3763
#: ../shell/ev-window-title.c:126
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "_Skill mellom små og store bokstaver"
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "Slå av/på søk som skiller mellom små/store bokstaver"
-#: ../shell/ev-jobs.c:642
+#: ../shell/ev-jobs.c:652
#, c-format
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr "Kunne ikke opprette fil «%s»: %s"
@@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "Samler informasjon om skrifter... %3d%%"
msgid "Attachments"
msgstr "Vedlegg"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3491
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3493
msgid "Loading..."
msgstr "Laster..."
@@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "Skriv ut..."
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:729
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:728
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatyrer"
@@ -765,83 +765,83 @@ msgstr "Gå til fil «%s»"
msgid "Launch %s"
msgstr "Start %s"
-#: ../shell/ev-view.c:2419
+#: ../shell/ev-view.c:2421
msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
msgstr "Slutt på presentasjonen. Trykk Escape for å avslutte."
-#: ../shell/ev-view.c:3214
+#: ../shell/ev-view.c:3216
msgid "Jump to page:"
msgstr "Gå til side:"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:4851
+#: ../shell/ev-view.c:4853
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d funnet på denne siden"
msgstr[1] "%d funnet på denne siden"
-#: ../shell/ev-view.c:4860
+#: ../shell/ev-view.c:4862
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% igjen å søke i"
-#: ../shell/ev-window.c:735
+#: ../shell/ev-window.c:780
#, c-format
msgid "Page %s - %s"
msgstr "Side %s - %s"
-#: ../shell/ev-window.c:737
+#: ../shell/ev-window.c:782
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Side %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1369
+#: ../shell/ev-window.c:1420
msgid "Unable to open document"
msgstr "Kan ikke åpne dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:1564
+#: ../shell/ev-window.c:1616
msgid "Open Document"
msgstr "Åpne dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:1634
+#: ../shell/ev-window.c:1686
#, c-format
msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
msgstr "Kunne ikke lage symbolsk lenke «%s»: %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1663
+#: ../shell/ev-window.c:1715
msgid "Cannot open a copy."
msgstr "Kan ikke åpne en kopi."
-#: ../shell/ev-window.c:1907 ../shell/ev-window.c:1979
+#: ../shell/ev-window.c:1960 ../shell/ev-window.c:2032
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»."
-#: ../shell/ev-window.c:2028
+#: ../shell/ev-window.c:2081
msgid "Save a Copy"
msgstr "Lagre en kopi"
-#: ../shell/ev-window.c:2126 ../shell/ev-window.c:3350
+#: ../shell/ev-window.c:2213 ../shell/ev-window.c:3462
msgid "Failed to print document"
msgstr "Klarte ikke å skrive ut dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:2288 ../shell/ev-window.c:2477
+#: ../shell/ev-window.c:2377 ../shell/ev-window.c:2567
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren."
-#: ../shell/ev-window.c:2413 ../shell/ev-window.c:2528
-#: ../shell/ev-window.c:4318
+#: ../shell/ev-window.c:2503 ../shell/ev-window.c:2618
+#: ../shell/ev-window.c:4430
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: ../shell/ev-window.c:2467
+#: ../shell/ev-window.c:2557
msgid "Generating PDF is not supported"
msgstr "Generering av PDF er ikke støttet"
-#: ../shell/ev-window.c:2479
+#: ../shell/ev-window.c:2569
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
@@ -850,15 +850,15 @@ msgstr ""
"Du prøvde å skrive ut til en skriver ved bruk av driveren «%s». Dette "
"programmet krever en PostScript skriverdriver."
-#: ../shell/ev-window.c:2537
+#: ../shell/ev-window.c:2627
msgid "Pages"
msgstr "Sider"
-#: ../shell/ev-window.c:3131
+#: ../shell/ev-window.c:3243
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Redigering av verktøylinje"
-#: ../shell/ev-window.c:3647
+#: ../shell/ev-window.c:3759
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer.\n"
@@ -867,7 +867,7 @@ msgstr ""
"Dokumentvisning.\n"
"Bruker poppler %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:3675
+#: ../shell/ev-window.c:3787
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -879,7 +879,7 @@ msgstr ""
"publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller "
"(hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3679
+#: ../shell/ev-window.c:3791
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -890,7 +890,7 @@ msgstr ""
"GARANTI; selv ikke en implisitt garanti for at det er SALGBART eller PASSER "
"ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu General Public License for flere detaljer.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3683
+#: ../shell/ev-window.c:3795
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -900,365 +900,365 @@ msgstr ""
"hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, Inc.,59 Temple Place, "
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3707 ../shell/main.c:331
+#: ../shell/ev-window.c:3819 ../shell/main.c:344
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:3710
+#: ../shell/ev-window.c:3822
msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2007 Evince-utviklerene"
-#: ../shell/ev-window.c:3716
+#: ../shell/ev-window.c:3828
msgid "translator-credits"
msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
-#: ../shell/ev-window.c:4233
+#: ../shell/ev-window.c:4345
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../shell/ev-window.c:4234
+#: ../shell/ev-window.c:4346
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediger"
-#: ../shell/ev-window.c:4235
+#: ../shell/ev-window.c:4347
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../shell/ev-window.c:4236
+#: ../shell/ev-window.c:4348
msgid "_Go"
msgstr "_Gå til"
-#: ../shell/ev-window.c:4237
+#: ../shell/ev-window.c:4349
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4240 ../shell/ev-window.c:4414
-#: ../shell/ev-window.c:4485
+#: ../shell/ev-window.c:4352 ../shell/ev-window.c:4526
+#: ../shell/ev-window.c:4597
msgid "_Open..."
msgstr "_Åpne..."
-#: ../shell/ev-window.c:4241 ../shell/ev-window.c:4486
+#: ../shell/ev-window.c:4353 ../shell/ev-window.c:4598
msgid "Open an existing document"
msgstr "Åpne et eksisterende dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:4243
+#: ../shell/ev-window.c:4355
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Åpn_e en kopi"
-#: ../shell/ev-window.c:4244
+#: ../shell/ev-window.c:4356
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Åpne en kopi av dette dokumentet i et nytt vindu"
-#: ../shell/ev-window.c:4246 ../shell/ev-window.c:4416
+#: ../shell/ev-window.c:4358 ../shell/ev-window.c:4528
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Lagre en kopi..."
-#: ../shell/ev-window.c:4247
+#: ../shell/ev-window.c:4359
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Lagre en kopi av dette dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:4249
+#: ../shell/ev-window.c:4361
msgid "Print Set_up..."
msgstr "Utskrifts_oppsett..."
-#: ../shell/ev-window.c:4250
+#: ../shell/ev-window.c:4362
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "Endre innstillinger for utskrift"
-#: ../shell/ev-window.c:4252
+#: ../shell/ev-window.c:4364
msgid "_Print..."
msgstr "_Skriv ut..."
-#: ../shell/ev-window.c:4253 ../shell/ev-window.c:4319
+#: ../shell/ev-window.c:4365 ../shell/ev-window.c:4431
msgid "Print this document"
msgstr "Skriv ut dette dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:4255
+#: ../shell/ev-window.c:4367
msgid "P_roperties"
msgstr "E_genskaper"
-#: ../shell/ev-window.c:4263
+#: ../shell/ev-window.c:4375
msgid "Select _All"
msgstr "Velg _alt"
-#: ../shell/ev-window.c:4265
+#: ../shell/ev-window.c:4377
msgid "_Find..."
msgstr "_Søk..."
-#: ../shell/ev-window.c:4266
+#: ../shell/ev-window.c:4378
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:4268
+#: ../shell/ev-window.c:4380
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Finn ne_ste"
-#: ../shell/ev-window.c:4270
+#: ../shell/ev-window.c:4382
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Finn forri_ge"
-#: ../shell/ev-window.c:4272
+#: ../shell/ev-window.c:4384
msgid "T_oolbar"
msgstr "V_erktøylinje"
-#: ../shell/ev-window.c:4274
+#: ../shell/ev-window.c:4386
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Roter til _venstre"
-#: ../shell/ev-window.c:4276
+#: ../shell/ev-window.c:4388
msgid "Rotate _Right"
msgstr "_Roter til høyre"
-#: ../shell/ev-window.c:4281
+#: ../shell/ev-window.c:4393
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Forstørr dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:4284
+#: ../shell/ev-window.c:4396
msgid "Shrink the document"
msgstr "Komprimer dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:4286
+#: ../shell/ev-window.c:4398
msgid "_Reload"
msgstr "L_es på nytt"
-#: ../shell/ev-window.c:4287
+#: ../shell/ev-window.c:4399
msgid "Reload the document"
msgstr "Les dokumentet på nytt"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4291
+#: ../shell/ev-window.c:4403
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Forrige side"
-#: ../shell/ev-window.c:4292
+#: ../shell/ev-window.c:4404
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Gå til forrige side"
-#: ../shell/ev-window.c:4294
+#: ../shell/ev-window.c:4406
msgid "_Next Page"
msgstr "_Neste side"
-#: ../shell/ev-window.c:4295
+#: ../shell/ev-window.c:4407
msgid "Go to the next page"
msgstr "Gå til neste side"
-#: ../shell/ev-window.c:4297
+#: ../shell/ev-window.c:4409
msgid "_First Page"
msgstr "_Første side"
-#: ../shell/ev-window.c:4298
+#: ../shell/ev-window.c:4410
msgid "Go to the first page"
msgstr "Gå til den første siden"
-#: ../shell/ev-window.c:4300
+#: ../shell/ev-window.c:4412
msgid "_Last Page"
msgstr "S_iste side"
-#: ../shell/ev-window.c:4301
+#: ../shell/ev-window.c:4413
msgid "Go to the last page"
msgstr "Gå til den siste siden"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4305
+#: ../shell/ev-window.c:4417
msgid "_Contents"
msgstr "_Innhold"
-#: ../shell/ev-window.c:4308
+#: ../shell/ev-window.c:4420
msgid "_About"
msgstr "_Om"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4312
+#: ../shell/ev-window.c:4424
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Forlat fullskjerm"
-#: ../shell/ev-window.c:4313
+#: ../shell/ev-window.c:4425
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Forlat fullskjerm-modus"
-#: ../shell/ev-window.c:4315
+#: ../shell/ev-window.c:4427
msgid "Start Presentation"
msgstr "Start presentasjon"
-#: ../shell/ev-window.c:4316
+#: ../shell/ev-window.c:4428
msgid "Start a presentation"
msgstr "Start en presentasjon"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4370
+#: ../shell/ev-window.c:4482
msgid "_Toolbar"
msgstr "Verk_tøylinje"
-#: ../shell/ev-window.c:4371
+#: ../shell/ev-window.c:4483
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen"
-#: ../shell/ev-window.c:4373
+#: ../shell/ev-window.c:4485
msgid "Side _Pane"
msgstr "Si_defelt"
-#: ../shell/ev-window.c:4374
+#: ../shell/ev-window.c:4486
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Vis eller skjul sidelinjen"
-#: ../shell/ev-window.c:4376
+#: ../shell/ev-window.c:4488
msgid "_Continuous"
msgstr "_Sammenhengende"
-#: ../shell/ev-window.c:4377
+#: ../shell/ev-window.c:4489
msgid "Show the entire document"
msgstr "Vis hele dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:4379
+#: ../shell/ev-window.c:4491
msgid "_Dual"
msgstr "_Tosidig"
-#: ../shell/ev-window.c:4380
+#: ../shell/ev-window.c:4492
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Vis to sider samtidig"
-#: ../shell/ev-window.c:4382
+#: ../shell/ev-window.c:4494
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fullskjerm"
-#: ../shell/ev-window.c:4383
+#: ../shell/ev-window.c:4495
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen"
-#: ../shell/ev-window.c:4385
+#: ../shell/ev-window.c:4497
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Pre_sentasjon"
-#: ../shell/ev-window.c:4386
+#: ../shell/ev-window.c:4498
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon"
-#: ../shell/ev-window.c:4388
+#: ../shell/ev-window.c:4500
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Beste tilpasning"
-#: ../shell/ev-window.c:4389
+#: ../shell/ev-window.c:4501
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet"
-#: ../shell/ev-window.c:4391
+#: ../shell/ev-window.c:4503
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Tilpass til side_bredde"
-#: ../shell/ev-window.c:4392
+#: ../shell/ev-window.c:4504
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4399
+#: ../shell/ev-window.c:4511
msgid "_Open Link"
msgstr "_Åpne lenke"
-#: ../shell/ev-window.c:4401
+#: ../shell/ev-window.c:4513
msgid "_Go To"
msgstr "_Gå til"
-#: ../shell/ev-window.c:4403
+#: ../shell/ev-window.c:4515
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Åpne i nytt _vindu"
-#: ../shell/ev-window.c:4405
+#: ../shell/ev-window.c:4517
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopier lenkeadressen"
-#: ../shell/ev-window.c:4407
+#: ../shell/ev-window.c:4519
msgid "_Save Image As..."
msgstr "Lagre bilde _som..."
-#: ../shell/ev-window.c:4409
+#: ../shell/ev-window.c:4521
msgid "Copy _Image"
msgstr "Kopier b_ilde"
-#: ../shell/ev-window.c:4448
+#: ../shell/ev-window.c:4560
msgid "Page"
msgstr "Side"
-#: ../shell/ev-window.c:4449
+#: ../shell/ev-window.c:4561
msgid "Select Page"
msgstr "Velg side"
-#: ../shell/ev-window.c:4460
+#: ../shell/ev-window.c:4572
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: ../shell/ev-window.c:4462
+#: ../shell/ev-window.c:4574
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Juster nivå for zoom"
-#: ../shell/ev-window.c:4472
+#: ../shell/ev-window.c:4584
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasjon"
-#: ../shell/ev-window.c:4474
+#: ../shell/ev-window.c:4586
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
-#: ../shell/ev-window.c:4476
+#: ../shell/ev-window.c:4588
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Bla gjennom sider du har sett på"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4506
+#: ../shell/ev-window.c:4618
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4511
+#: ../shell/ev-window.c:4623
msgid "Next"
msgstr "Neste"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4515
+#: ../shell/ev-window.c:4627
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom inn"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4519
+#: ../shell/ev-window.c:4631
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom ut"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4527
+#: ../shell/ev-window.c:4639
msgid "Fit Width"
msgstr "Tilpass bredde"
-#: ../shell/ev-window.c:4702
+#: ../shell/ev-window.c:4814
#, c-format
msgid "Invalid URI: “%s”"
msgstr "Ugyldig URI: «%s»"
-#: ../shell/ev-window.c:4705
+#: ../shell/ev-window.c:4817
#, c-format
msgid "Unsupported URI: “%s”"
msgstr "Ugyldig URI: «%s» "
-#: ../shell/ev-window.c:4715
+#: ../shell/ev-window.c:4827
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Kan ikke åpne ekstern lenke."
-#: ../shell/ev-window.c:4883
+#: ../shell/ev-window.c:4996
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Bildet kunne ikke lagres."
-#: ../shell/ev-window.c:4918
+#: ../shell/ev-window.c:5031
msgid "Save Image"
msgstr "Lagre bilde"
-#: ../shell/ev-window.c:4974
+#: ../shell/ev-window.c:5087
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Kan ikke åpne vedlegg"
-#: ../shell/ev-window.c:5027
+#: ../shell/ev-window.c:5140
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Vedlegget kunne ikke lagres."
-#: ../shell/ev-window.c:5079
+#: ../shell/ev-window.c:5192
msgid "Save Attachment"
msgstr "Lagre vedlegg"
@@ -1267,35 +1267,43 @@ msgstr "Lagre vedlegg"
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s - passord kreves"
-#: ../shell/main.c:59
+#: ../shell/main.c:60
msgid "The page of the document to display."
msgstr "Side i dokumentet som skal vises."
-#: ../shell/main.c:59
+#: ../shell/main.c:60
msgid "PAGE"
msgstr "SIDE"
-#: ../shell/main.c:60
+#: ../shell/main.c:61
msgid "Run evince in fullscreen mode"
msgstr "Kjør evince i fullskjerm-modus"
-#: ../shell/main.c:61
+#: ../shell/main.c:62
msgid "Run evince in presentation mode"
msgstr "Kjør evince i presentasjonsmodus"
-#: ../shell/main.c:62
+#: ../shell/main.c:63
msgid "Run evince as a previewer"
msgstr "Kjør evince som forhåndsvisning"
-#: ../shell/main.c:65
+#: ../shell/main.c:64
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "Ord eller frase som skal finnes i dokumentet"
+
+#: ../shell/main.c:64
+msgid "STRING"
+msgstr "STRENG"
+
+#: ../shell/main.c:67
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FIL...]"
-#: ../shell/main.c:314
+#: ../shell/main.c:327
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "GNOME dokumentvisning"
-#: ../shell/main.c:374
+#: ../shell/main.c:387
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Evince dokumentviser"