Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorWouter Bolsterlee <wbolster@cvs.gnome.org>2006-11-17 13:23:43 (GMT)
committer Wouter Bolsterlee <wbolster@src.gnome.org>2006-11-17 13:23:43 (GMT)
commitaac1b3ea514447cc90f0ca9c4af2714a07a6bee5 (patch)
treeea28a099410208e42a1b82a034756df4236fd9a3 /po/nl.po
parent4a54de2ac54b0e301382ad56eff1ce4c1935fcde (diff)
Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee.
2006-11-17 Wouter Bolsterlee <wbolster@cvs.gnome.org> * nl.po: Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee.
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po365
1 files changed, 213 insertions, 152 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 2fd66c4..0a2ad2e 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-04 13:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-17 14:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-04 13:50+0200\n"
"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <uws+gnome@xs4all.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -38,50 +38,50 @@ msgstr "De bijlage ‘%s’ kon niet geopend worden: %s"
msgid "Couldn't open attachment “%s”"
msgstr "De bijlage ‘%s’ kon niet geopend worden"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:265
+#: ../backend/ev-document-factory.c:273 ../backend/ev-document-factory.c:337
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Onbekend MIME-type"
# vrij vertaald
-#: ../backend/ev-document-factory.c:276
+#: ../backend/ev-document-factory.c:284
#, c-format
msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
msgstr "MIME-type ‘%s’ niet bekend"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:342
+#: ../backend/ev-document-factory.c:378
msgid "All Documents"
msgstr "Alle documenten"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:350
+#: ../backend/ev-document-factory.c:386
msgid "PostScript Documents"
msgstr "PostScript-documenten"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:359
+#: ../backend/ev-document-factory.c:395
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF-documenten"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:368
+#: ../backend/ev-document-factory.c:404
msgid "Images"
msgstr "Afbeeldingen"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:378
+#: ../backend/ev-document-factory.c:414
msgid "DVI Documents"
msgstr "DVI-documenten"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:388
+#: ../backend/ev-document-factory.c:424
msgid "Djvu Documents"
msgstr "Djvu-documenten"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:398
+#: ../backend/ev-document-factory.c:434
msgid "Comic Books"
msgstr "Stripboeken"
# Vrije vertaling (Wouter Bolsterlee)
-#: ../backend/ev-document-factory.c:408
+#: ../backend/ev-document-factory.c:444
msgid "Impress Slides"
msgstr "Impress-presentatie"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:416
+#: ../backend/ev-document-factory.c:452
msgid "All Files"
msgstr "Alle bestanden"
@@ -144,7 +144,7 @@ msgid "Separator"
msgstr "Scheidingsteken"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3447
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3893
msgid "Best Fit"
msgstr "Passend"
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "400%"
# Misschien Evince documentenviewer
# viewer is ook nederlands
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:127
msgid "Document Viewer"
msgstr "Documentenviewer"
@@ -202,14 +202,18 @@ msgid "View multipage documents"
msgstr "Documenten met meerdere pagina's weergeven"
#: ../data/evince-password.glade.h:1
+msgid "Password Entry"
+msgstr "Wachtwoordinvoer"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:2
msgid "Remember password for this session"
msgstr "Wachtwoord onthouden voor deze sessie"
-#: ../data/evince-password.glade.h:2
+#: ../data/evince-password.glade.h:3
msgid "Save password in keyring"
msgstr "Wachtwoord opslaan in sleutelbos"
-#: ../data/evince-password.glade.h:3
+#: ../data/evince-password.glade.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "_Wachtwoord:"
@@ -284,70 +288,106 @@ msgid "File not available"
msgstr "Bestand is niet beschikbaar"
# ongeldig/onjuist/foutief
-#: ../dvi/dvi-document.c:104
+#: ../dvi/dvi-document.c:106
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "DVI-document heeft onjuist format"
#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:589
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:593
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:592
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:596
msgid "No"
msgstr "Nee"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:692
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:696
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:694
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:698
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:696
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:700
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:698
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:702
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:700
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:704
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:702
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:706
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:704
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:708
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:706
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:710
msgid "Unknown font type"
msgstr "Onbekend soort lettertype"
# geen/naamloos/zonder naam/geen naam
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:732
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:736
msgid "No name"
msgstr "Naamloos"
# deel/onderdeel
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:740
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:744
msgid "Embedded subset"
msgstr "Ingebed deel"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:742
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:746
msgid "Embedded"
msgstr "Ingebed"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:744
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:748
msgid "Not embedded"
msgstr "Niet ingebed"
+#: ../impress/zip.c:50
+msgid "No error"
+msgstr "Geen fout"
+
+#: ../impress/zip.c:53
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Onvoldoende geheugen"
+
+#: ../impress/zip.c:56
+msgid "Cannot find zip signature"
+msgstr "Kon zip-signatuur niet vinden"
+
+#: ../impress/zip.c:59
+msgid "Invalid zip file"
+msgstr "Ongeldig zip-bestand"
+
+#: ../impress/zip.c:62
+msgid "Multi file zips are not supported"
+msgstr "Zipbestanden met meerdere bestanden worden niet ondersteund"
+
+#: ../impress/zip.c:65
+msgid "Cannot open the file"
+msgstr "Kan zipbestand niet openen."
+
+#: ../impress/zip.c:68
+msgid "Cannot read data from file"
+msgstr "Kon gegevens niet lezen van bestand"
+
+#: ../impress/zip.c:71
+msgid "Cannot find file in the zip archive"
+msgstr "Kon bestand niet in zipbestand vinden"
+
+#: ../impress/zip.c:74
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Onbekende fout"
+
#: ../properties/ev-properties-main.c:107
msgid "Document"
msgstr "Document"
@@ -617,20 +657,20 @@ msgstr "Algemeen"
msgid "Fonts"
msgstr "Lettertypes"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139
msgid "Font"
msgstr "Lettertype"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150
#, c-format
msgid "Gathering font information... %3d%%"
msgstr "Verzamelen van lettertype-informatie... %3d%%"
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:615
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:663
msgid "Attachments"
msgstr "Bijlagen"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2233
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2237
msgid "Loading..."
msgstr "Laden..."
@@ -638,11 +678,11 @@ msgstr "Laden..."
msgid "Print..."
msgstr "Afdrukken..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:736
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:739
msgid "Index"
msgstr "Index"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:659
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:678
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturen"
@@ -667,46 +707,46 @@ msgstr "Beeld omlaag schuiven"
msgid "Document View"
msgstr "Documentbeeld"
-#: ../shell/ev-view.c:1340
+#: ../shell/ev-view.c:1338
msgid "Go to first page"
msgstr "Ga naar de eerste pagina"
-#: ../shell/ev-view.c:1342
+#: ../shell/ev-view.c:1340
msgid "Go to previous page"
msgstr "Ga naar de vorige pagina"
-#: ../shell/ev-view.c:1344
+#: ../shell/ev-view.c:1342
msgid "Go to next page"
msgstr "Ga naar de volgende pagina"
-#: ../shell/ev-view.c:1346
+#: ../shell/ev-view.c:1344
msgid "Go to last page"
msgstr "Ga naar de laatste pagina"
-#: ../shell/ev-view.c:1348
+#: ../shell/ev-view.c:1346
msgid "Go to page"
msgstr "Ga naar pagina"
-#: ../shell/ev-view.c:1350
+#: ../shell/ev-view.c:1348
msgid "Find"
msgstr "Zoeken"
-#: ../shell/ev-view.c:1377
+#: ../shell/ev-view.c:1375
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Ga naar pagina %s"
-#: ../shell/ev-view.c:1382
+#: ../shell/ev-view.c:1380
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Ga naar %s in bestand ‘%s’"
-#: ../shell/ev-view.c:1385
+#: ../shell/ev-view.c:1383
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Ga naar bestand ‘%s’"
-#: ../shell/ev-view.c:1394
+#: ../shell/ev-view.c:1392
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "%s opstarten"
@@ -715,54 +755,63 @@ msgstr "%s opstarten"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:3437
+#: ../shell/ev-view.c:3442
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d keer op deze pagina gevonden"
msgstr[1] "%d keer op deze pagina gevonden"
-#: ../shell/ev-view.c:3446
+#: ../shell/ev-view.c:3451
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "Nog %3d%% te doorzoeken"
# niet in staat/kon
-#: ../shell/ev-window.c:998
+#: ../shell/ev-window.c:1108
msgid "Unable to open document"
msgstr "Kon het document niet openen"
-#: ../shell/ev-window.c:1087
+#: ../shell/ev-window.c:1202
msgid "Open Document"
msgstr "Document openen"
-#: ../shell/ev-window.c:1175
+#: ../shell/ev-window.c:1257
+#, c-format
+msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
+msgstr "Kon symbolische verwijzing ‘%s’ niet aanmaken: %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1282
+msgid "Cannot open a copy."
+msgstr "Kan geen kopie openen."
+
+#: ../shell/ev-window.c:1556
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Het bestand kon niet worden opgeslagen als ‘%s’."
-#: ../shell/ev-window.c:1194 ../shell/ev-window.c:3801
+#: ../shell/ev-window.c:1575 ../shell/ev-window.c:4274
msgid "Save a Copy"
msgstr "Een kopie opslaan"
# niet in staat/kon
-#: ../shell/ev-window.c:1247
+#: ../shell/ev-window.c:1656
msgid "Failed to print document"
msgstr "Afdrukken van het document is mislukt"
-#: ../shell/ev-window.c:1361 ../shell/ev-window.c:1536
+#: ../shell/ev-window.c:1753 ../shell/ev-window.c:1927
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Afdrukken is niet mogelijk met deze printer."
-#: ../shell/ev-window.c:1471 ../shell/ev-window.c:1587
+#: ../shell/ev-window.c:1861 ../shell/ev-window.c:1978
msgid "Print"
msgstr "Afdrukken"
-#: ../shell/ev-window.c:1526
+#: ../shell/ev-window.c:1917
msgid "Generating PDF is not supported"
msgstr "Het genereren van een PDF is helaas niet mogelijk"
-#: ../shell/ev-window.c:1538
+#: ../shell/ev-window.c:1929
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
@@ -771,22 +820,22 @@ msgstr ""
"U probeerde af te drukken naar een printer met het stuurprogramma ‘%s’. Dit "
"programma heeft een stuurprogramma voor een PostScript-printer nodig."
-#: ../shell/ev-window.c:1596
+#: ../shell/ev-window.c:1987
msgid "Pages"
msgstr "Pagina's"
# schermvullend
# kde gebruikt Volledig scherm
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1956 ../shell/ev-window.c:3248
+#: ../shell/ev-window.c:2352 ../shell/ev-window.c:3692
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Volledig scherm verlaten"
-#: ../shell/ev-window.c:2319
+#: ../shell/ev-window.c:2723
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Werkbalk-editor"
-#: ../shell/ev-window.c:2686
+#: ../shell/ev-window.c:3094
#, c-format
msgid ""
"PostScript and PDF File Viewer.\n"
@@ -795,7 +844,7 @@ msgstr ""
"PostScript en PDF-viewer.\n"
"Maakt gebruik van poppler %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:2710
+#: ../shell/ev-window.c:3119
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -807,7 +856,7 @@ msgstr ""
"door de Free Software Foundation; ofwel versie 2 van deze licentie of\n"
"(zo u wilt) een latere versie.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2714
+#: ../shell/ev-window.c:3123
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -819,7 +868,7 @@ msgstr ""
"van VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de\n"
"GNU General Public License voor meer details.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2718
+#: ../shell/ev-window.c:3127
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -830,16 +879,16 @@ msgstr ""
"Free Software Foundation, Inc.,\n"
"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2742 ../shell/main.c:308
+#: ../shell/ev-window.c:3151 ../shell/main.c:341
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
# makers/auteurs
-#: ../shell/ev-window.c:2745
+#: ../shell/ev-window.c:3154
msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2005 De auteurs van Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:2751
+#: ../shell/ev-window.c:3160
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Tino Meinen\n"
@@ -847,335 +896,356 @@ msgstr ""
"Reinout van Schouwen\n"
"Kijk voor meer informatie op http://nl.gnome.org/"
-#: ../shell/ev-window.c:3175
+#: ../shell/ev-window.c:3613
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"
-#: ../shell/ev-window.c:3176
+#: ../shell/ev-window.c:3614
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"
-#: ../shell/ev-window.c:3177
+#: ../shell/ev-window.c:3615
msgid "_View"
msgstr "Beel_d"
# in overeenstemming met Nautilus: Ga naar
-#: ../shell/ev-window.c:3178
+#: ../shell/ev-window.c:3616
msgid "_Go"
msgstr "_Ga naar"
-#: ../shell/ev-window.c:3179
+#: ../shell/ev-window.c:3617
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:3182 ../shell/ev-window.c:3339
+#: ../shell/ev-window.c:3620 ../shell/ev-window.c:3785
msgid "_Open..."
msgstr "_Openen..."
-#: ../shell/ev-window.c:3183
+#: ../shell/ev-window.c:3621
msgid "Open an existing document"
msgstr "Een bestaand document openen"
-#: ../shell/ev-window.c:3185 ../shell/ev-window.c:3341
+#: ../shell/ev-window.c:3623
+msgid "Open a _Copy"
+msgstr "Een _kopie openen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3624
+msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+msgstr "Een kopie van het huidige document openen in een nieuw venster"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3626 ../shell/ev-window.c:3787
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "Een kopie op_slaan..."
-#: ../shell/ev-window.c:3186
+#: ../shell/ev-window.c:3627
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Sla een kopie van het huidige document op"
-#: ../shell/ev-window.c:3188
+#: ../shell/ev-window.c:3629
+msgid "Print Set_up..."
+msgstr "Af_drukinstellingen..."
+
+# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
+#: ../shell/ev-window.c:3630
+msgid "Setup the page settings for printing"
+msgstr "De afdrukinstellingen wijzigen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3632
msgid "_Print..."
-msgstr "Af_drukken..."
+msgstr "_Afdrukken..."
-#: ../shell/ev-window.c:3189
+#: ../shell/ev-window.c:3633
msgid "Print this document"
msgstr "Dit document afdrukken"
-#: ../shell/ev-window.c:3191
+#: ../shell/ev-window.c:3635
msgid "P_roperties"
msgstr "_Eigenschappen"
-#: ../shell/ev-window.c:3199
+#: ../shell/ev-window.c:3643
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles selecteren"
-#: ../shell/ev-window.c:3201
+#: ../shell/ev-window.c:3645
msgid "_Find..."
msgstr "_Zoeken..."
# zinsdeel/zin/frase
-#: ../shell/ev-window.c:3202
+#: ../shell/ev-window.c:3646
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Een woord of een zin in het document zoeken"
# volgende zoeken/volgende
# Ik heb het hier kort gehouden, en het is ws net zo duidelijk
-#: ../shell/ev-window.c:3204
+#: ../shell/ev-window.c:3648
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "V_olgende zoeken"
-#: ../shell/ev-window.c:3206
+#: ../shell/ev-window.c:3650
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Vo_rige zoeken"
-#: ../shell/ev-window.c:3208
+#: ../shell/ev-window.c:3652
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Werkbalk"
# Linksom/naar links
-#: ../shell/ev-window.c:3210
+#: ../shell/ev-window.c:3654
msgid "Rotate _Left"
msgstr "_Linksom draaien"
# rechtsom/naar rechts
-#: ../shell/ev-window.c:3212
+#: ../shell/ev-window.c:3656
msgid "Rotate _Right"
msgstr "_Rechtsom draaien"
-#: ../shell/ev-window.c:3217
+#: ../shell/ev-window.c:3661
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Het document vergroten"
-#: ../shell/ev-window.c:3220
+#: ../shell/ev-window.c:3664
msgid "Shrink the document"
msgstr "Het document verkleinen"
-#: ../shell/ev-window.c:3222
+#: ../shell/ev-window.c:3666
msgid "_Reload"
msgstr "He_rladen"
-#: ../shell/ev-window.c:3223
+#: ../shell/ev-window.c:3667
msgid "Reload the document"
msgstr "Het document herladen"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:3227
+#: ../shell/ev-window.c:3671
msgid "_Previous Page"
msgstr "Vo_rige pagina"
-#: ../shell/ev-window.c:3228
+#: ../shell/ev-window.c:3672
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Ga naar de vorige pagina"
-#: ../shell/ev-window.c:3230
+#: ../shell/ev-window.c:3674
msgid "_Next Page"
msgstr "V_olgende pagina"
-#: ../shell/ev-window.c:3231
+#: ../shell/ev-window.c:3675
msgid "Go to the next page"
msgstr "Ga naar de volgende pagina"
-#: ../shell/ev-window.c:3233
+#: ../shell/ev-window.c:3677
msgid "_First Page"
msgstr "_Eerste pagina"
-#: ../shell/ev-window.c:3234
+#: ../shell/ev-window.c:3678
msgid "Go to the first page"
msgstr "Ga naar de eerste pagina"
-#: ../shell/ev-window.c:3236
+#: ../shell/ev-window.c:3680
msgid "_Last Page"
msgstr "_Laatste pagina"
-#: ../shell/ev-window.c:3237
+#: ../shell/ev-window.c:3681
msgid "Go to the last page"
msgstr "Ga naar de laatste pagina"
# Sneltoets op 'h' gezet
# beter zichtbaar de de 'i' en komt overeen met emacs
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:3241
+#: ../shell/ev-window.c:3685
msgid "_Contents"
msgstr "In_houd"
-#: ../shell/ev-window.c:3244
+#: ../shell/ev-window.c:3688
msgid "_About"
msgstr "I_nfo"
-#: ../shell/ev-window.c:3249
+#: ../shell/ev-window.c:3693
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Schermvullende modus verlaten"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:3300
+#: ../shell/ev-window.c:3744
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Werkbalk"
-#: ../shell/ev-window.c:3301
+#: ../shell/ev-window.c:3745
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "De werkbalk tonen of verbergen"
-#: ../shell/ev-window.c:3303
+#: ../shell/ev-window.c:3747
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Zijpaneel"
-#: ../shell/ev-window.c:3304
+#: ../shell/ev-window.c:3748
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Het zijpaneel tonen of verbergen"
-#: ../shell/ev-window.c:3306
+#: ../shell/ev-window.c:3750
msgid "_Continuous"
msgstr "_Doorlopend"
# hele/gehele/complete document
-#: ../shell/ev-window.c:3307
+#: ../shell/ev-window.c:3751
msgid "Show the entire document"
msgstr "Het gehele document tonen"
# Duaal is zo'n raar woord
-#: ../shell/ev-window.c:3309
+#: ../shell/ev-window.c:3753
msgid "_Dual"
msgstr "_Twee"
-#: ../shell/ev-window.c:3310
+#: ../shell/ev-window.c:3754
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Twee pagina's tegelijk tonen"
# schermvullend
# kde gebruikt: vollgedig scherm
-#: ../shell/ev-window.c:3312
+#: ../shell/ev-window.c:3756
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Volledig scherm"
-#: ../shell/ev-window.c:3313
+#: ../shell/ev-window.c:3757
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Het venster schermvullend maken"
-#: ../shell/ev-window.c:3315
+#: ../shell/ev-window.c:3759
msgid "_Presentation"
msgstr "_Presentatie"
-#: ../shell/ev-window.c:3316
+#: ../shell/ev-window.c:3760
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Document als een diapresentatie tonen"
# was eerst _best passend, maar gewoon passend is beter.
# _P wordt gebruikt voor _Presentatie
-#: ../shell/ev-window.c:3318
+#: ../shell/ev-window.c:3762
msgid "_Best Fit"
msgstr "P_assend"
# de pagina laten passen in het venster
-#: ../shell/ev-window.c:3319
+#: ../shell/ev-window.c:3763
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Het huidige document passend weergeven in het venster"
-#: ../shell/ev-window.c:3321
+#: ../shell/ev-window.c:3765
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Pagina_breed passend"
# de breedte van de pagina laten passen in het venster
-#: ../shell/ev-window.c:3322
+#: ../shell/ev-window.c:3766
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Het huidige document passend maken op de breedte van het venster"
# link/verwijzing
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:3329
+#: ../shell/ev-window.c:3773
msgid "_Open Link"
msgstr "Verwijzing _openen"
# in overeenstemming met Nautilus: Ga naar
-#: ../shell/ev-window.c:3331
+#: ../shell/ev-window.c:3775
msgid "_Go To"
msgstr "_Ga naar"
+#: ../shell/ev-window.c:3777
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "In _nieuw venster openen"
+
# verwijzing/verwijzingsadres/link-adres
-#: ../shell/ev-window.c:3333
+#: ../shell/ev-window.c:3779
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Verwijzingsadres _kopiëren"
-#: ../shell/ev-window.c:3396
+#: ../shell/ev-window.c:3844
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
-#: ../shell/ev-window.c:3397
+#: ../shell/ev-window.c:3845
msgid "Select Page"
msgstr "Pagina selecteren"
# Zoomen
-#: ../shell/ev-window.c:3409
+#: ../shell/ev-window.c:3857
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: ../shell/ev-window.c:3411
+#: ../shell/ev-window.c:3859
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Het zoomniveau aanpassen"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3427
+#: ../shell/ev-window.c:3876
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3433
+#: ../shell/ev-window.c:3881
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3437
+#: ../shell/ev-window.c:3885
msgid "Zoom In"
msgstr "Inzoomen"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3442
+#: ../shell/ev-window.c:3889
msgid "Zoom Out"
msgstr "Uitzoomen"
# knoptekst?
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3452
+#: ../shell/ev-window.c:3897
msgid "Fit Width"
msgstr "Breedte"
# niet in staat/kon
-#: ../shell/ev-window.c:3730
+#: ../shell/ev-window.c:4203
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "De bijlage kon niet geopend worden"
-#: ../shell/ev-window.c:3777
+#: ../shell/ev-window.c:4250
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "De bijlage kon niet worden opgeslagen."
-#: ../shell/ev-window-title.c:140
+#: ../shell/ev-window-title.c:141
#, c-format
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s - Wachtwoord vereist"
-#: ../shell/main.c:54
+#: ../shell/main.c:55
msgid "The page of the document to display."
msgstr "De pagina van het document dat weergegeven moet worden."
-#: ../shell/main.c:54
+#: ../shell/main.c:55
msgid "PAGE"
msgstr "PAGINA"
-#: ../shell/main.c:55
+#: ../shell/main.c:56
msgid "Run evince in fullscreen mode"
msgstr "Starten met volledig scherm"
-#: ../shell/main.c:56
+#: ../shell/main.c:57
msgid "Run evince in presentation mode"
msgstr "Starten als diapresentatie"
# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
-#: ../shell/main.c:57
+#: ../shell/main.c:58
msgid "Run evince as a previewer"
msgstr "Starten in voorbeeldmodus"
-#: ../shell/main.c:58
+#: ../shell/main.c:60
msgid "[FILE...]"
msgstr "[BESTAND...]"
# Misschien Evince documentenviewer
# viewer is ook nederlands
-#: ../shell/main.c:293
+#: ../shell/main.c:326
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "GNOME documentenviewer"
-#: ../shell/main.c:334
+#: ../shell/main.c:368
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Evince documentenviewer"
@@ -1571,9 +1641,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "%s: Error: "
#~ msgstr "%s: Fout: "
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Fout"
-
#~ msgid "%s: Warning: "
#~ msgstr "%s: Waarschuwing: "
@@ -1978,9 +2045,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "PDF Version:"
#~ msgstr "PDF-versie:"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Onbekend"
-
#~ msgid "Select sidebar page by title for displaying it"
#~ msgstr "Zijbalkpagina per titel selecteren voor weergave"
@@ -2564,9 +2628,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Annuleren"
-#~ msgid "Open in new window"
-#~ msgstr "In nieuw venster openen"
-
#~ msgid "Open in this window"
#~ msgstr "In dit venster openen"